| English | Français |
| Tension in Guatemala for the delay of the Congress before the swearing of the elected president Bernardo Arévalo. The Congress, which must swear to the new president, questions the validity of the election of legislators of the social democratic leader. The OAS and the EU claims that the popular will be respected. There are protests in the streets. | Tension au Guatemala pour le retard du Congrès avant la serment du président élu Bernardo Arévalo. Le Congrès, qui doit jurer au nouveau président, remet en question la validité de l'élection des législateurs du chef social-démocrate. L'OEA et l'UE affirment que le populaire sera respecté. Il y a des manifestations dans les rues. |
| The race for the White House and Trump officially begins seeks a strong electoral blow. Republicans vote on Monday in Iowa, the first internal election towards the presidency. The tycoon needs to win by broad margin. | La course à la Maison Blanche et Trump commence officiellement cherche un coup électoral fort. Les républicains votent lundi dans l'Iowa, la première élection interne vers la présidence. Le magnat doit gagner par large marge. |
| 100 days after the beginning of the war, Hamas says that many hostages "recently died" in Gaza. - According to Israeli authorities, 132 people are still retained and they are believed that 25 died. - The terrorist group holds Israel for these alleged deaths. | 100 jours après le début de la guerre, le Hamas dit que de nombreux otages "récemment sont morts" à Gaza. - Selon les autorités israéliennes, 132 personnes sont toujours retenues et on pense que 25 sont mortes. - Le groupe terroriste détient Israël pour ces morts présumées. |
| Feroz temporary in Rio de Janeiro leaves at least 11 dead and missing. - More than 200 millimeters fell in the last 24 hours, exceeding the forecast for the entire month of January. - They decreed the "emergency situation" in the city. | Feroz temporaire à Rio de Janeiro laisse au moins 11 morts et manquants. - Plus de 200 millimètres ont chuté au cours des dernières 24 heures, dépassant les prévisions pendant tout le mois de janvier. - Ils ont décrété la "situation d'urgence" dans la ville. |
| An Arctic is advanced in the United States and fear low temperatures records. In areas of the center of the country they wait until -40 ° C for this Monday. More than 750 flights were canceled yesterday throughout the country last Sunday. | Un arctique est avancé aux États-Unis et craignent les dossiers de températures basses. Dans les zones du centre du pays, ils attendent jusqu'à -40 ° C ce lundi. Dimanche dernier, plus de 750 vols ont été annulés dans tout le pays. |
| Federico X accessed the throne in Denmark and opens a new era after his mother's abdication: "I hope to be a unifying king." - This Sunday the formal ceremony was held. More than 100,000 people approached the Palace of Christiansborg. - "May God bless the king," Margarita II said in tears when he left the throne. | Federico X a accédé au trône au Danemark et ouvre une nouvelle ère après l'abdication de sa mère: "J'espère être un roi unificateur." - Ce dimanche, la cérémonie officielle a eu lieu. Plus de 100 000 personnes ont approché le palais de Christiansborg. - "Que Dieu bénisse le roi", a déclaré Margarita II en larmes lorsqu'il a quitté le trône. |
| Pope Francis: "Today the war is in itself a crime against humanity." - He said it this Sunday, after the prayer of the Angelus. - He asked for those who suffer the cruelty of conflicts, "especially in Ukraine, Palestine and Israel." | Pape François: "Aujourd'hui, la guerre est en soi un crime contre l'humanité." - Il l'a dit ce dimanche, après la prière de l'Angelus. - Il a demandé ceux qui souffrent de la cruauté envers les conflits, "en particulier en Ukraine, en Palestine et en Israël." |
| The Army releases the 178 hostages of drug prisoners in seven prisons from Ecuador and Daniel Noboa celebrates the offensive. | L'armée libère les 178 otages de prisonniers de drogue dans sept prisons de l'Équateur et Daniel Noboa célèbre l'offensive. |
| Bolivia: They burned five military alive on the border with Argentina and investigate whether the aggressors integrate a band of smugglers. - It happened in Villamontes, about 90 kilometers from the border limit. - The authorities talk about an "ambush" after an operation against illegal trafficking. | Bolivie: Ils ont brûlé cinq militaires vivants à la frontière avec l'Argentine et enquêtent sur si les agresseurs intègrent une bande de passeurs. - C'est arrivé à Villamontes, à environ 90 kilomètres de la limite des frontières. - Les autorités parlent d'une "embuscade" après une opération contre le trafic illégal. |
| Tragedy in Colombia: the collapse of a mountain left at least 34 dead. - The avalanche occurred on an important route, due to intense rainfall in that area. - The mud buried the cars that were waiting to move forward and dozens of people who took them away from the rain. - The slide video. | Tragédie en Colombie: l'effondrement d'une montagne a fait au moins 34 morts. - L'avalanche s'est produite sur un itinéraire important, en raison des précipitations intenses dans cette zone. - La boue a enterré les voitures qui attendaient d'aller de l'avant et des dizaines de personnes qui les ont éloignées de la pluie. - La vidéo de diapositive. |