Constitution of United States. |
The Constitution of the United States. |
Ife Anthu a United States, kuti tipeze mgwirizano wogwirizana
bwino, kukhazikitsa chilungamo, kukhazikitsa bata pamtendere, kupereka chitetezo
chokwanira , kulimbikitsa chisangalalo chonse, ndikukhazikitsa Madalitsidwe
Amtundu wa Ufulu kwa ife ndi abale athu. khazikitsani Constitution iyi ku
United States of America. |
We the People of the United
States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure
domestic Tranquility, provide for the common defence, promote the general
Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity,
do ordain and establish this Constitution for the United States of America. |
Ndime yoyamba I. |
Article I. |
Gawo. 1. |
Section. 1. |
Onse Mphamvu zokonza malamulo muli mwapatsidwa adzakhala kuti akuupereka
mu Congress wa United States, amene adzakhala zigwirizana wa Senat mauthenga
ndi Nyumba ya oimira. |
All legislative Powers
herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which
shall consist of a Senate and House of Representatives. |
Gawo. 2. |
Section. 2. |
Nyumba ya Oyimilira idzakhala ndi mamembala osankhidwa chaka chilichonse
chachiwiri ndi anthu a mayiko angapo, ndipo osankhidwa mu Boma lililonse
adzakhala ndi ziyeneretso za Osankhidwa a Nthambi Ya Nyumba Yamalamulo
yambiri. |
The House of
Representatives shall be composed of Members chosen every second Year by the
People of the several States, and the Electors in each State shall have the
Qualifications requisite for Electors of the most numerous Branch of the
State Legislature. |
Palibe Munthu yemwe adzakhala Woimira yemwe sadzakhala Wofikira zaka makumi
awiri ndi zisanu , ndipo akhala zaka 17 kuchokera ku United States, ndipo
sadzasankhidwa kukhala wokhala m'dziko limenelo komwe adzasankhidwa. . |
No Person shall be a
Representative who shall not have attained to the Age of twenty five Years,
and been seven Years a Citizen of the United States, and who shall not, when
elected, be an Inhabitant of that State in which he shall be chosen. |
Oyimira ndi Misonkho mwachindunji adzagawidwa pakati pa mayiko angapo omwe
angaphatikizidwe mu Mgwirizanowu, malinga ndi Manambala awo, omwe
adzatsimikizidwe ndikuwonjezera pa Chiwerengero chonse chaanthu aulere,
kuphatikiza iwo omwe adzatumizidwa ku Utumiki wa Zaka Zambiri, osapatula am
India omwe sanakhome msonkho, atatu mwa anthu asanu aliwonse. Kuwunikiridwa
kwenikweni kudzapangidwa zaka zitatu zitachitika Msonkhano woyamba wa
Congress ya United States, ndipo mkati mwa Zaka Zotsatira zilizonse, mu Manner
monga adzalozera mwa lamulo. Chiwerengero cha nthumwi sichidzapitilira chikwi
chilichonse, koma Boma lililonse lidzakhala ndi nthumwi imodzi; ndipo mpaka
enumeration ngati adzakhalanso, Boma la New Hampshire adzakhala lakuti kuti chuse
atatu, Massachusetts eyiti, Rhode-Island ndi Providence m'minda wina,
Connecticut asanu, New-York asanu, New Jersey anayi, Pennsylvania eyiti,
Delaware wina, Maryland zisanu ndi chimodzi, Virginia khumi, North Carolina
asanu, South Carolina asanu, ndi Georgia atatu. |
Representatives and
direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be
included within this Union, according to their respective Numbers, which
shall be determined by adding to the whole Number of free Persons, including
those bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed,
three fifths of all other Persons. The actual Enumeration shall be made
within three Years after the first Meeting of the Congress of the United
States, and within every subsequent Term of ten Years, in such Manner as they
shall by Law direct. The Number of Representatives shall not exceed one for every
thirty Thousand, but each State shall have at Least one Representative; and
until such enumeration shall be made, the State of New Hampshire shall be
entitled to chuse three, Massachusetts eight, Rhode-Island and Providence
Plantations one, Connecticut five, New-York six, New Jersey four,
Pennsylvania eight, Delaware one, Maryland six, Virginia ten, North Carolina
five, South Carolina five, and Georgia three. |
Pakupezeka ntchito ku Representation kuchokera ku Boma lililonse,
Executive Executive yake idzatulutsa Zolemba Zachisankho kuti adzaze
maudindo. |
When vacancies happen in
the Representation from any State, the Executive Authority thereof shall
issue Writs of Election to fill such Vacancies. |
Nyumba yakuyimilira idzateteza Spika wawo ndi Maudindo ena; ndipo
adzakhala ndi Mphamvu Yokhayo Yokunamizira. |
The House of
Representatives shall chuse their Speaker and other Officers; and shall have
the sole Power of Impeachment. |
Gawo. 3. |
Section. 3. |
Nyumba ya Senate ya United States idzapangidwa ndi ma seneta awiri
kuchokera ku Boma lililonse, osankhidwa ndi Nyumba Yamalamulo yake, kwa zaka
zisanu ndi chimodzi; ndipo Nyumba Yamalamulo iliyonse idzakhala ndi Voti. |
The Senate of the United
States shall be composed of two Senators from each State, chosen by the
Legislature thereof, for six Years; and each Senator shall have one Vote. |
Atangopezeka osankhidwa mu Zotsatira za chisankho choyamba, adzagawidwa
chimodzimodzi monga zingakhale Magulu atatu. Mipando ya Senators a Kalasi
yoyamba idzasiyidwa pakutha kwa Chaka Chachiwiri, Gulu Lachiwiri kumapeto kwa
Chaka chachinayi, ndi Gulu Lachitatu pakutha kwa Chaka chachisanu ndi chimodzi,
kuti gawo limodzi kusankhidwa Chaka chachiwiri chilichonse; ndipo ngati
ntchito zitha kupezeka posiya ntchito, kapena, pakapezekanso Nyumba
Yamalamulo ya Boma lililonse, Executive yake itha kusankha nthawi yokhayo
mpaka Msonkhano wachiwiri wa Nyumba Yamalamulo, womwe udzakhale utadzaza
maudindo. |
Immediately after they
shall be assembled in Consequence of the first Election, they shall be
divided as equally as may be into three Classes. The Seats of the Senators of
the first Class shall be vacated at the Expiration of the second Year, of the
second Class at the Expiration of the fourth Year, and of the third Class at
the Expiration of the sixth Year, so that one third may be chosen every
second Year; and if Vacancies happen by Resignation, or otherwise, during the
Recess of the Legislature of any State, the Executive thereof may make
temporary Appointments until the next Meeting of the Legislature, which shall
then fill such Vacancies. |
Palibe Munthu yemwe angakhale Senator yemwe sangafike zaka makumi atatu,
ndipo akhala Nzika ya United States, ndipo sadzasankhidwa kukhala wokhala
m'dziko lomwe adzasankhidwire. |
No Person shall be a
Senator who shall not have attained to the Age of thirty Years, and been nine
Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an
Inhabitant of that State for which he shall be chosen. |
Wachiwiri kwa Purezidenti wa United States adzakhala Purezidenti wa Nyumba
ya Seneti, koma sadzakhala ndi Vote, pokhapokha akagawidwa pofanana . |
The Vice President of the
United States shall be President of the Senate, but shall have no Vote,
unless they be equally divided. |
Nyumba yamalamulo idzapulumutsa maudindo awo ena, komanso Purezidenti
wovomerezeka, mu Kukhalapo kwa Wachiwiri kwa Purezidenti, kapena akadzakhala
paudindo wa Purezidenti wa United States. |
The Senate shall chuse
their other Officers, and also a President pro tempore, in the Absence of the
Vice President, or when he shall exercise the Office of President of the United
States. |
Nyumba Yamalamulo idzakhala ndi Mphamvu Yokhayo kuyesa mayankho onse. Mukakhala
pacholinga cha Cholinga chimenecho, adzakhala pa Oasi kapena Pamaso. Purezidenti
wa United States atayesedwa, a Chief Justice adzakhazikitsa: Ndipo palibe
Munthu yemwe ati adzapezeke wolakwa popanda mgwirizano wamitundu iwiri ya
mamembala omwe apezekapo. |
The Senate shall have the
sole Power to try all Impeachments. When sitting for that Purpose, they shall
be on Oath or Affirmation. When the President of the United States is tried,
the Chief Justice shall preside: And no Person shall be convicted without the
Concurrence of two thirds of the Members present. |
Chiweruziro Milandu Yokhumudwitsidwa sichingapitirire kuposa kuchoka ku
Office, ndikuletsedwa kuti azisangalala ndi Office iliyonse yaulemu, Trust
kapena Profit yomwe ili pansi pa United States: koma chipani cholanditsidwa
chilibe mlandu komanso chidzaimbidwa mlandu, Chiyeso, Chiweruzo ndi Puni kugawana,
malinga ndi Lamulo. |
Judgment in Cases of
Impeachment shall not extend further than to removal from Office, and
disqualification to hold and enjoy any Office of honor, Trust or Profit under
the United States: but the Party convicted shall nevertheless be liable and
subject to Indictment, Trial, Judgment and Punishment, according to Law. |
Gawo. 4. |
Section. 4. |
Times, Malo ndi Njira Zokhala ndi zisankho kwa maseneta ndi Oyimira,
adzayikiridwa m'boma lililonse ndi Nyumba yamalamulo yake; koma Congress
ikhoza nthawi iliyonse malinga ndi Lamulo kupanga kapena kusintha Malamulowa,
kupatula malo a Sanators . |
The Times, Places and
Manner of holding Elections for Senators and Representatives, shall be
prescribed in each State by the Legislature thereof; but the Congress may at
any time by Law make or alter such Regulations, except as to the Places of
chusing Senators. |
The Congress akasonkhana kamodzi pa chaka chilichonse, ndipo Msonkhano
amenewa adzakhala pa Lolemba choyamba mu December, ngati iwo adzakhala ndi
Chilamulo anaika tsiku osiyana. |
The Congress shall
assemble at least once in every Year, and such Meeting shall be on the first
Monday in December, unless they shall by Law appoint a different Day. |
Gawo. 5. |
Section. 5. |
Nyumba iliyonse ikhala woweruza wa zisankho, amabwerera ndi ziyeneretso za
mamembala ake, ndipo wamkulu aliyense adzapanga Quorum kuti achite Bizinesi; koma
Chiwerengero chocheperako chimatha kusuntha tsiku ndi tsiku, ndipo akhoza
kupatsidwa mphamvu kukakamiza Kupezeka kwa mamembala omwe kulibe, mu Manner,
komanso pansi pa Chilango chomwe Nyumba iliyonse ingapereke. |
Each House shall be the
Judge of the Elections, Returns and Qualifications of its own Members, and a
Majority of each shall constitute a Quorum to do Business; but a smaller
Number may adjourn from day to day, and may be authorized to compel the
Attendance of absent Members, in such Manner, and under such Penalties as
each House may provide. |
Nyumba iliyonse ikhoza kudziwa Malamulo a Zotsatira zake, kulanga
mamembala ake chifukwa chotsatira mwanjira yoyipa , ndipo, ndi Confurrence ya
magawo awiri mwa atatu, amathamangitsa membala. |
Each House may determine
the Rules of its Proceedings, punish its Members for disorderly Behaviour,
and, with the Concurrence of two thirds, expel a Member. |
Nyumba iliyonse izisunga Journal of Proveryings yake, ndipo nthawi ndi
nthawi kufalitsa zomwezo, kupatula mbali ngati izi mu Judgment zawo
zimafunikira chinsinsi; ndipo The Yeas and Nays of the membs of Nyumba
iliyonse pa funso lililonse, pa Chikhumbo cha gawo limodzi mwa zisanuzi,
zidzayikidwa pa Journal. |
Each House shall keep a
Journal of its Proceedings, and from time to time publish the same, excepting
such Parts as may in their Judgment require Secrecy; and the Yeas and Nays of
the Members of either House on any question shall, at the Desire of one fifth
of those Present, be entered on the Journal. |
Nyumba iliyonse, mkati mwa Gawo la Congress, sipadzakhala chivomerezo cha
enawo, kupitilira masiku opitilira atatu, kapena malo ena aliwonse kupatula
momwe iye akukhalamo Nyumba ziwiri. |
Neither House, during the
Session of Congress, shall, without the Consent of the other, adjourn for
more than three days, nor to any other Place than that in which the two
Houses shall be sitting. |
Gawo. 6. |
Section. 6. |
Ma senate ndi oyimira adzalandira malipiro a ntchito zawo, kuti athe kudziwitsidwa
ndi Lamulo, ndi kulipidwa kuchokera ku Treasure of United States. Adzakhala
mumilandu yonse, kupatula Ciwawa, Felony ndi Kuphwanya Mtendere, kukhala ndi
mwayi wopezeka ku Arrest panthawi ya kupezeka kwawo pa Gawo la Nyumba zawo,
ndikupita ndi kubwerera komweko; Ndipo Pazolankhula zilizonse kapena Nyumba
iliyonse, sizidzafunsidwa ku Malo ena aliwonse. |
The Senators and Representatives
shall receive a Compensation for their Services, to be ascertained by Law,
and paid out of the Treasury of the United States. They shall in all Cases,
except Treason, Felony and Breach of the Peace, be privileged from Arrest
during their Attendance at the Session of their respective Houses, and in
going to and returning from the same; and for any Speech or Debate in either
House, they shall not be questioned in any other Place. |
Palibe Senator kapena Woimira yemwe, munthawi yomwe adasankhidwa,
adzasankhidwa ku ofesi iliyonse yaboma pansi pa Boma la United States, yomwe idzapangidwe
, kapena Emoluments omwe adzakhale atasungidwa nthawi imeneyo; Ndipo palibe
Munthu yemwe ali ndi ofesi pansi pa United States, adzakhala membala wanyumba
iliyonse ikaliloleza kukhalabe mu Office. |
No Senator or
Representative shall, during the Time for which he was elected, be appointed
to any civil Office under the Authority of the United States, which shall
have been created, or the Emoluments whereof shall have been encreased during
such time; and no Person holding any Office under the United States, shall be
a Member of either House during his Continuance in Office. |
Gawo. 7. |
Section. 7. |
Malipiro onse okweza ndalama azikhala mu Nyumba ya Oimira; koma Nyumba ya
Senate ikhoza kupangira kapena kuvomerezana ndi Zokonzanso monga pa Malilime
ena. |
All Bills for raising
Revenue shall originate in the House of Representatives; but the Senate may
propose or concur with Amendments as on other Bills. |
Bili lirilonse lomwe lidzadutsa Nyumba ya Oyimira ndi Nyumba ya Senate,
lisanakhale Lamulo, lidzaperekedwa kwa Purezidenti wa United States; Ngati
angavomereze kuti asaine, koma ngati sichingabweze, ndi omwe akukana kupita
nawo ku Nyumba yomwe idachokera, yemwe adzalembetse Zofotokozerazo pa Journal
yawo, ndikuyambiranso. Gawo limodzi mwa magawo atatu aliwonse a Nyumba ija
ligwirizana kuti lipititse Boma, litumizidwa limodzi ndi Obediions, ku nyumba
ina, momwemonso lidzayambiridwanso, ndipo ngati livomerezedwa ndi magawo
awiri mwa atatu a Nyumba ija, likhale Lamulo. Koma muzochitika zonsezi,
mavoti a Nyumba zonse awiri adzakhazikitsidwa ndi Eya ndi Nane, ndipo Maina
aanthu omwe adzavotere ndikuwatsutsa Bill adzalowetsedwa mu Journal ya Nyumba
iliyonse. Ngati Bill aliyense sadzabwezedwa ndi Purezidenti pasanathe masiku
khumi (Lamlungu kupatula) ataperekedwa kwa iye, lomweli lidzakhala Lamulo,
ngati Manner ngati kuti iye wasayina, pokhapokha ngati Congress yi
Adjournment italetsa Kubwerera kwake, momwe sikudzakhala Lamulo. |
Every Bill which shall
have passed the House of Representatives and the Senate, shall, before it
become a Law, be presented to the President of the United States; If he
approve he shall sign it, but if not he shall return it, with his Objections
to that House in which it shall have originated, who shall enter the
Objections at large on their Journal, and proceed to reconsider it. If after
such Reconsideration two thirds of that House shall agree to pass the Bill,
it shall be sent, together with the Objections, to the other House, by which
it shall likewise be reconsidered, and if approved by two thirds of that
House, it shall become a Law. But in all such Cases the Votes of both Houses
shall be determined by yeas and Nays, and the Names of the Persons voting for
and against the Bill shall be entered on the Journal of each House
respectively. If any Bill shall not be returned by the President within ten
Days (Sundays excepted) after it shall have been presented to him, the Same
shall be a Law, in like Manner as if he had signed it, unless the Congress by
their Adjournment prevent its Return, in which Case it shall not be a Law. |
Dongosolo lililonse, Chisankho, kapena Voti yomwe Confurrence of the
Senate and House of Representatives ingafunikire (kupatula funso la Adjournment)
idzaperekedwa kwa Purezidenti wa United States; ndipo izi zisanachitike,
zivomerezedwa ndi iye, kapena kukhala osavomerezedwa ndi iye, zidzadedwa ndi
ziwiri za nyumba ya Senate ndi Nyumba ya Oyimira, malinga ndi Malamulo ndi
malire omwe alembedwa mu Nkhani ya Malamulo. |
Every Order, Resolution,
or Vote to which the Concurrence of the Senate and House of Representatives
may be necessary (except on a question of Adjournment) shall be presented to
the President of the United States; and before the Same shall take Effect,
shall be approved by him, or being disapproved by him, shall be repassed by
two thirds of the Senate and House of Representatives, according to the Rules
and Limitations prescribed in the Case of a Bill. |
Gawo. 8. |
Section. 8. |
Bungwe la Congress lidzakhala ndi Mphamvu Zoyendetsa ndi Kutenga Misonkho,
Ntchito, Zogwiritsira Ntchito ndi Ndalama, Kulipira Ngongole ndikupereka chitetezo
chazonse ku United States; koma Maudindo onse, Zowonjezera ndi Zapamwamba
zidzakhala zofanana mu United States; |
The Congress shall have
Power To lay and collect Taxes, Duties, Imposts and Excises, to pay the Debts
and provide for the common Defence and general Welfare of the United States;
but all Duties, Imposts and Excises shall be uniform throughout the United
States; |
Kubwereketsa ndalama pa United States; |
To borrow Money on the
credit of the United States; |
Kukhazikitsa Commerce ndi maiko akunja, komanso pakati pa mayiko angapo,
komanso ndi Indian Tribe; |
To regulate Commerce with
foreign Nations, and among the several States, and with the Indian Tribes; |
Kukhazikitsa lamulo lofanana la Naturalization of Naturalization, ndi
Malamulo amafanana pazokhudza Bankruptsets ku United States; |
To establish an uniform
Rule of Naturalization, and uniform Laws on the subject of Bankruptcies
throughout the United States; |
Kupanga Ndalama, kuwongolera Mtengo wake, ndi Ndalama Zachilendo,
ndikukonza muyezo wa zolemera ndi zofunikira; |
To coin Money, regulate
the Value thereof, and of foreign Coin, and fix the Standard of Weights and
Measures; |
Kuperekera Chilango cha kuphwanya zachitetezo ndi ndalama zapano za United
States; |
To provide for the
Punishment of counterfeiting the Securities and current Coin of the United
States; |
Kukhazikitsa Maofesi Amtundu ndi kutumiza Njira; |
To establish Post Offices
and post Roads; |
Kupititsa patsogolo Kupititsa patsogolo kwa Sayansi ndi Luso Lothandiza,
potsekereza Nthawi Yochepa kwa Olemba ndi Ma Inventors Ufulu Wopindulitsa wa Zolemba
zawo ndi Kupeza ; |
To promote the Progress
of Science and useful Arts, by securing for limited Times to Authors and
Inventors the exclusive Right to their respective Writings and Discoveries; |
Kupanga makhothi otsika ku Khothi Lalikulu; |
To constitute Tribunals
inferior to the supreme Court; |
Kutanthauzira ndikulanga ma Piracies ndi ma Felonies ochita kunyanja
zapamwamba, ndi zolakwira motsutsana ndi Lamulo la Mitundu ; |
To define and punish
Piracies and Felonies committed on the high Seas, and Offences against the
Law of Nations; |
Kulengeza nkhondo, perekani zilembo za Marque ndi Reprisal, ndikupanga
Malamulo okhudzana ndi midzi ndi Land ; |
To declare War, grant
Letters of Marque and Reprisal, and make Rules concerning Captures on Land
and Water; |
Kupanga ndi kuthandiza ma Armeni, koma kusasankhidwa kwa Ndalama
kukugwiritsidwa ntchito kwa nthawi yayitali yoposa zaka ziwiri ; |
To raise and support
Armies, but no Appropriation of Money to that Use shall be for a longer Term
than two Years; |
Kupereka ndikusunga Nkhondo; |
To provide and maintain a
Navy; |
Kupanga Malamulo a Boma ndi Kayendetsedwe ka malo ndi magulu ankhondo; |
To make Rules for the
Government and Regulation of the land and naval Forces; |
Kupereka kuitana asitikali ankhondo kuti aphe Malamulo a Mgwirizano,
kupondereza Insurancection ndi kuthamangitsa Invasions ; |
To provide for calling
forth the Militia to execute the Laws of the Union, suppress Insurrections
and repel Invasions; |
Kupereka masanjidwe, kupereka zida, ndi kulangiza, Asitikali, ndi
kuwongolera Gawo lina lomwe lingagwire ntchito ku United States, kusungidwa
ku United States motsatana, Kusankhidwa kwa Ma Ofisala, ndi Ulamuliro
wophunzitsira Asitikali molingana ndi chilango chokhazikitsidwa ndi Congress; |
To provide for
organizing, arming, and disciplining, the Militia, and for governing such
Part of them as may be employed in the Service of the United States,
reserving to the States respectively, the Appointment of the Officers, and
the Authority of training the Militia according to the discipline prescribed
by Congress; |
Kugwiritsa ntchito malamulo mwazotheka m'ma milandu onse, malinga ndi
zigawo (zosaposa mamilimita khumi), malinga ndi Cession of States, ndi
Kuvomereza kwa Congress, akhala Mpando wa Boma la United States, ndikuchita
ngati Boma. m'malo onse ogwidwa ndi Consent of the Legislature of the State
momwe Momwemonso azidzakhalira, Pangongole Yopanga, Magazini, Arsenals,
Doko-Yards, ndi Nyumba zina zofunika; |
To exercise exclusive
Legislation in all Cases whatsoever, over such District (not exceeding ten
Miles square) as may, by Cession of particular States, and the Acceptance of
Congress, become the Seat of the Government of the United States, and to
exercise like Authority over all Places purchased by the Consent of the
Legislature of the State in which the Same shall be, for the Erection of
Forts, Magazines, Arsenals, dock-Yards, and other needful Buildings;—And |
Kupanga Malamulo onse omwe angakhale ofunika ndikugwiritsira ntchito Kupha
Mphamvu omwe atchulidwa kale, ndi maulamuliro ena onse operekedwa ndi
Constitution iyi mu Boma la United States, kapena muofesi iliyonse kapena
Ofisala wake. |
To make all Laws which shall be necessary and proper for carrying into
Execution the foregoing Powers, and all other Powers vested by this
Constitution in the Government of the United States, or in any Department or
Officer thereof. |
Gawo. 9. |
Section. 9. |
Kusuntha kapena Kufunika kwa Anthu otere monga dziko lililonse lomwe
likupezeka pano lingaganize zoyenera kuvomereza, sikuletsedwa ndi Congress
chaka chisanafike chaka chikwi chimodzi mazana asanu ndi atatu kudza zisanu
ndi zitatu, koma msonkho kapena ntchito ikhoza kuperekedwa chifukwa
chakulowetsedwa kumeneku, osapitilira madola khumi kwa Munthu aliyense. |
The Migration or
Importation of such Persons as any of the States now existing shall think
proper to admit, shall not be prohibited by the Congress prior to the Year
one thousand eight hundred and eight, but a Tax or duty may be imposed on
such Importation, not exceeding ten dollars for each Person. |
Mwayi Wa Ulembedwe wa Habeas Corpus sudzayimitsidwa , pokhapokha ngati mu
milandu ya Rebellion kapena Invasion chitetezo cha anthu pagulu chingafune. |
The Privilege of the Writ
of Habeas Corpus shall not be suspended, unless when in Cases of Rebellion or
Invasion the public Safety may require it. |
Palibe Bwalo la Attainder kapena ex post facto Lamulo lidzaperekedwa . |
No Bill of Attainder or
ex post facto Law shall be passed. |
Palibe Kupereka, kapena kulunjika kwina, Msonkho uyenera kuperekedwa,
pokhapokha mogwirizana ndi kuchuluka kwa anthu kapena kuwerengera komwe
kunenedweratu. |
No Capitation, or other
direct, Tax shall be laid, unless in Proportion to the Census or enumeration
herein before directed to be taken. |
Palibe Misonkho kapena Dongosolo lotayidwa pa Zolemba zomwe zatumizidwa
kuchokera ku Boma lililonse. |
No Tax or Duty shall be
laid on Articles exported from any State. |
Palibe kukondera komwe kudzaperekedwe ndi Malamulo a Commerce kapena
Revenue to the Dorts of State one over the wina: kapena Mbale
sizingalumikizidwe, kapena kuchokera ku Boma limodzi, sizolumikizidwa kulowa,
kuchotsera, kapena kulipirira Ntchito ku Wina. |
No Preference shall be
given by any Regulation of Commerce or Revenue to the Ports of one State over
those of another: nor shall Vessels bound to, or from, one State, be obliged
to enter, clear, or pay Duties in another. |
Palibe Ndalama yomwe idzatengedwe kuchokera ku Treasure, koma Pazifukwa
Zogawidwa ndi Lamulo; ndipo Chikalatacho chokhazikika komanso Akaunti a
Receipts and Expenditures a ndalama za anthu onse chidzafalitsidwa nthawi ndi
nthawi. |
No Money shall be drawn
from the Treasury, but in Consequence of Appropriations made by Law; and a regular
Statement and Account of the Receipts and Expenditures of all public Money
shall be published from time to time. |
Palibe mutu wa Nobility woperekedwa ndi United States: Ndipo palibe Munthu
wokhala ndi Ofesi ya Phindu kapena Trust pansi pawo, popanda Conservation ya
Congress, avomereze zilizonse zomwe zilipo, Emolument, Office, kapena mutu,
wa mtundu uliwonse uliwonse , ochokera kwa Mfumu iliyonse, Kalonga, kapena
Dziko lina. |
No Title of Nobility
shall be granted by the United States: And no Person holding any Office of
Profit or Trust under them, shall, without the Consent of the Congress,
accept of any present, Emolument, Office, or Title, of any kind whatever,
from any King, Prince, or foreign State. |
Gawo. 10. |
Section. 10. |
Palibe boma lomwe lidzalowa nawo Pangano, Mgwirizano, kapena Bungwe; makalata
opereka a Marque ndi Reprisal; ndalama; kupereka ndalama za ngongole; Pangani
chinthu chilichonse koma Golide ndi siliva Coonadi Kukhala Chopereka pa
Kulipira Ngongole; pereka Bill of Attainder, ex pos facto Law, kapena Lamulo
likulepheretsa Obligation of Contracts, kapena perekani mutu uliwonse wa
Nobility. |
No State shall enter into
any Treaty, Alliance, or Confederation; grant Letters of Marque and Reprisal;
coin Money; emit Bills of Credit; make any Thing but gold and silver Coin a
Tender in Payment of Debts; pass any Bill of Attainder, ex post facto Law, or
Law impairing the Obligation of Contracts, or grant any Title of Nobility. |
Palibe Boma, lopanda Consumenti ya Congress, liziika ntchito kapena
Zantchito pa Zogulitsa kapena Kugulitsa Kunja, Kupatula zomwe zingafunike
kuti zitheke Malamulo oyendera: ndipo zopereka Zonse za Ntchito ndi Zogwira,
zoperekedwa ndi Boma lirilonse pa Imports kapena Kutumiza kunja, kudzakhala
Kogwiritsa Ntchito Ndalama Zaku United States; ndipo Malamulo onsewa
adzakhazikitsidwa ndi Revised and Controul of the Congress. |
No State shall, without
the Consent of the Congress, lay any Imposts or Duties on Imports or Exports,
except what may be absolutely necessary for executing it's inspection Laws:
and the net Produce of all Duties and Imposts, laid by any State on Imports
or Exports, shall be for the Use of the Treasury of the United States; and
all such Laws shall be subject to the Revision and Controul of the Congress. |
Palibe Boma lomwe lidzapange Duty of Tonnage, litasungitsa Troops, kapena
Zombo za Nkhondo munthawi yamtendere, popanda boma, pokhapokha ngati
lingachite nawo nkhondo, pokhapokha ngati lingagwire ntchito nkhondo,
pokhapokha ngati lili ndi Consent of Congress. adalowedwa, kapena Pangozi
yomwe ili pafupi kwambiri sangavomereze kuchedwa. |
No State shall, without
the Consent of Congress, lay any Duty of Tonnage, keep Troops, or Ships of
War in time of Peace, enter into any Agreement or Compact with another State,
or with a foreign Power, or engage in War, unless actually invaded, or in
such imminent Danger as will not admit of delay. |
Nkhani. II. |
Article. II. |
Gawo. 1. |
Section. 1. |
Mphamvu yayikulu idzapatsidwa udindo kukhala Purezidenti wa United States
of America. Adzakhala paudindo wake kwa Zaka Zinai, ndipo, limodzi ndi
Wachiwiri kwa Purezidenti, wosankhidwa kwa Nthawi yofanana, asankhidwa,
motere |
The executive Power shall
be vested in a President of the United States of America. He shall hold his
Office during the Term of four Years, and, together with the Vice President,
chosen for the same Term, be elected, as follows |
Boma lililonse lidzasankha, malinga ndi momwe Nyumba Yamalamulo yake
ingafotokozere, Opezeka Asankho, ofanana ndi Chiwerengero chonse cha Aseneta
ndi Oyimira M'malo omwe Boma lingakhale nawo mu Congress: koma Palibe Senator
kapena Woimira, kapena Munthu wokhala Office of Trust kapena Profit pansi pa
United States, adzasankhidwa kukhala Elector. |
Each State shall appoint,
in such Manner as the Legislature thereof may direct, a Number of Electors,
equal to the whole Number of Senators and Representatives to which the State
may be entitled in the Congress: but no Senator or Representative, or Person
holding an Office of Trust or Profit under the United States, shall be
appointed an Elector. |
Osankhidwa azikakumana m'maiko awo, ndi kuvotera anthu awiri, omwe mmodzi
sangakhale Wokhala m'boma limodzi. Ndipo alembe mndandanda wa Anthu onse
amene adzavotere, ndi Chiwerengero cha Mavoti pa aliyense; Mndandanda womwe
adzalembetse ndikuwatsimikizira, ndikuwutumiza ku Mpando wa Boma la United
States, wopita kwa Purezidenti wa Seneti. Purezidenti wa Seneti , Pamaso pa
Nyumba ya Seneti ndi Nyumba ya Oimira, adzatsegula ma satifiketi onse, ndipo
ma Voti awerengedwa. Munthu amene ali ndi Voti yayikulu kwambiri adzakhala
Purezidenti, ngati chiwerengero chimenecho chikhale Choposa Chiwerengero
chonse cha Asankhidwa; Ndipo ngati alipo ochulukirapo omwe ali ndi Voti
yayikulu, ndipo ali ndi Voti lofanana, ndiye kuti Nyumba ya Oimira idzavomerezedwa
ndi Ballot m'modzi wa iwo kukhala Purezidenti; ndipo ngati palibe Mkulu
wokhala ndi Ukukulu, ndiye kuchokera pa asanu omwe ali mndandanda Nyumba
yomwe yatchulidwayo idzakhala ngati Manner chuse Purezidenti. Koma mu chusing
Pulezidenti mavoti adzachotsedwa ndi States, chizindikiro kwa dziko lililonse
ndi voti imodzi; Kholo lofunsira izi lidzakhala la membala kapena mamembala
kuchokera magawo awiri mwa atatu a United States, ndipo Kukula kwa Mayiko
onse kukufunika kusankha. Munthawi zonse, kusankhidwa kwa Purezidenti, Munthu
wokhala Ndi Voti yayikulu kwambiri pa Wosankhidwa akhale Wachiwiri kwa
Purezidenti. Koma ngati kutsalira awiri kapena kupitilira omwe ali ndi Mavoti
ofanana, Nyumba yamalamulo idzapulumutsa kwa iwo ndi a Ballot a Deputy
President. |
The Electors shall meet
in their respective States, and vote by Ballot for two Persons, of whom one
at least shall not be an Inhabitant of the same State with themselves. And
they shall make a List of all the Persons voted for, and of the Number of
Votes for each; which List they shall sign and certify, and transmit sealed
to the Seat of the Government of the United States, directed to the President
of the Senate. The President of the Senate shall, in the Presence of the
Senate and House of Representatives, open all the Certificates, and the Votes
shall then be counted. The Person having the greatest Number of Votes shall
be the President, if such Number be a Majority of the whole Number of
Electors appointed; and if there be more than one who have such Majority, and
have an equal Number of Votes, then the House of Representatives shall
immediately chuse by Ballot one of them for President; and if no Person have
a Majority, then from the five highest on the List the said House shall in
like Manner chuse the President. But in chusing the President, the Votes
shall be taken by States, the Representation from each State having one Vote;
A quorum for this Purpose shall consist of a Member or Members from two
thirds of the States, and a Majority of all the States shall be necessary to
a Choice. In every Case, after the Choice of the President, the Person having
the greatest Number of Votes of the Electors shall be the Vice President. But
if there should remain two or more who have equal Votes, the Senate shall
chuse from them by Ballot the Vice President. |
Congress ikhoza kudziwa Nthawi Yotsutsana ndi Osankhidwa, ndi Tsiku lomwe
adzapereke Voti zawo ; tsiku lomwe lidzakhale chimodzimodzi ku United States. |
The Congress may
determine the Time of chusing the Electors, and the Day on which they shall
give their Votes; which Day shall be the same throughout the United States. |
Palibe Munthu kupatula Nzika Yobadwa mwachilengedwe, kapena Nzika Yaku
United States, pa nthawi Yovomerezeka pa Constitution iyi, yemwe adzakhala
wovomerezeka pa Ofisi ya Purezidenti; kapena munthu aliyense sadzakhala
woyenera kukhala mu Officeyo yemwe sadzakhala ndi zaka makumi atatu ndi
zisanu, ndipo akhala zaka khumi ndi zinayi mu United States. |
No Person except a
natural born Citizen, or a Citizen of the United States, at the time of the
Adoption of this Constitution, shall be eligible to the Office of President;
neither shall any Person be eligible to that Office who shall not have
attained to the Age of thirty five Years, and been fourteen Years a Resident
within the United States. |
Pankhani yakuchotsa kwa Purezidenti kuchokera ku Ofesi, kapena Kumwalira
kwake, Kusiya Ntchito, kapena Kulephera Kutulutsa Mphamvu ndi Maudindo a
Ofesi yomwe yatchulidwayo, Yemweyo athetsa Wachiwiri kwa Purezidenti, ndipo
Congress ikhoza kupereka Mlanduwo Kuchotsa, Imfa, Kuchotsa Ntchito kapena
Kulephera, onse Purezidenti ndi Wachiwiri kwa Purezidenti, akulengeza kuti
ndiye Purezidenti uti azigwirizira ngati Purezidenti, ndipo Mtsogoleriyo
adzachita zomwezo, mpaka chilema chichoke, kapena Purezidenti asankhidwa. |
In Case of the Removal of
the President from Office, or of his Death, Resignation, or Inability to
discharge the Powers and Duties of the said Office, the Same shall devolve on
the Vice President, and the Congress may by Law provide for the Case of
Removal, Death, Resignation or Inability, both of the President and Vice
President, declaring what Officer shall then act as President, and such
Officer shall act accordingly, until the Disability be removed, or a
President shall be elected. |
Pulezidenti adzakhala pa ananena Times, adzalandira Services ake,
Malipilo, amene adzakhala ngakhale kuti encreased kapena ochepa pa nthawi
imene iye adzakhala akhala osankhidwa, ndipo wosalandira mkati mwa Nyengo ina
Emolument ku United States, kapena aliyense wa iwo. |
The President shall, at
stated Times, receive for his Services, a Compensation, which shall neither
be encreased nor diminished during the Period for which he shall have been
elected, and he shall not receive within that Period any other Emolument from
the United States, or any of them. |
Asanalowe muofesi ya Ofesi yake, azichita izi: - "Ndikulumbiradi
(kapena kutsimikizira) kuti ndidzapereka mokhulupirika paudindo wa
Purezidenti wa United States, ndipo ndizichita zonse zomwe ndingathe. Kutha,
kusunga, kuteteza ndikuteteza Constitution ya United States. " |
Before he enter on the
Execution of his Office, he shall take the following Oath or Affirmation:
—"I do solemnly swear (or affirm) that I will faithfully execute the
Office of President of the United States, and will to the best of my Ability,
preserve, protect and defend the Constitution of the United States." |
Gawo. 2. |
Section. 2. |
Purezidenti adzakhala wamkulu wa Asitikali ankhondo ndi Asitikali a United
States, komanso Asitikali a Mayiko angapo, akaitanidwa ku United States; atha
kufunafuna lingaliro, lolemba, la Ofisala wamkulu aliyense ku Maofesi
Olamulira, pa chilichonse chomwe chikugwirizana ndi Maudindo awo, ndipo
adzakhala ndi Mphamvu yopereka Zowonjezera ndi Zikhululukiro Zolakwira United
States, kupatula ngati Milandu Yakusokonekera. |
The President shall be
Commander in Chief of the Army and Navy of the United States, and of the
Militia of the several States, when called into the actual Service of the
United States; he may require the Opinion, in writing, of the principal
Officer in each of the executive Departments, upon any Subject relating to
the Duties of their respective Offices, and he shall have Power to grant
Reprieves and Pardons for Offences against the United States, except in Cases
of Impeachment. |
Adzakhala ndi Mphamvu, Pangotha ndi Upangiri ndi Chidziwitso cha Nyumba
ya Senate, kuti apange Mapangano, pokhapokha magawo awiri mwa atatu a Nyumba
Zamalamulo zokambirana; ndipo adzasankha, ndipo Pangotha Upangiri ndi
Ukadaulo wa Nyumba Yamalamulo, adzaika akazembe, nduna zina zaboma ndi
Consuls, Oweruza a Khothi Lalikulu, ndi Maofesala ena onse a United States,
omwe Maudindo awo sanaperekedwe , ndipo yomwe idzakhazikitsidwe ndi Lamulo:
koma Congress ikhoza kuphwanya Bwanamkubwa woponderezedwa, monga akuganiza
kuti ndioyenera, mu Purezidenti yekha, ku Courts of Law, kapena Heads of
Departments. |
He shall have Power, by
and with the Advice and Consent of the Senate, to make Treaties, provided two
thirds of the Senators present concur; and he shall nominate, and by and with
the Advice and Consent of the Senate, shall appoint Ambassadors, other public
Ministers and Consuls, Judges of the supreme Court, and all other Officers of
the United States, whose Appointments are not herein otherwise provided for,
and which shall be established by Law: but the Congress may by Law vest the
Appointment of such inferior Officers, as they think proper, in the President
alone, in the Courts of Law, or in the Heads of Departments. |
Purezidenti adzakhala ndi Mphamvu yodzaza ma vaccanc onse omwe angachitike
munyengo yamalamulo, kupatsa ma Commission omwe atha kumapeto kwa gawo lawo
lotsatira. |
The President shall have
Power to fill up all Vacancies that may happen during the Recess of the
Senate, by granting Commissions which shall expire at the End of their next
Session. |
Gawo. 3. |
Section. 3. |
Nthawi ndi nthawi adzapereka chidziwitso kwa Congress of the State of the
Union, ndikuwalimbikitsa pakuwalingalira za Njira zomwe azidzaweruza
moyenerera; atha, pamilandu yapadera, kuitanira Nyumba zonse, kapena mwina
mwaiwo, komanso pankhani ya Kusagwirizana pakati pawo, Pakulemekeza Nthawi
Yodzikakamiza, akhoza kuwaika pa Nthawi yomwe angaganize moyenera; adzalandira
akazembe ndi nduna zina zaboma; azisamalira kuti Malamulowo azitsatiridwa
mokhulupirika, ndipo adzayang'anira Atsogoleri Onse aku United States. |
He shall from time to
time give to the Congress Information of the State of the Union, and
recommend to their Consideration such Measures as he shall judge necessary
and expedient; he may, on extraordinary Occasions, convene both Houses, or
either of them, and in Case of Disagreement between them, with Respect to the
Time of Adjournment, he may adjourn them to such Time as he shall think
proper; he shall receive Ambassadors and other public Ministers; he shall
take Care that the Laws be faithfully executed, and shall Commission all the
Officers of the United States. |
Gawo. 4. |
Section. 4. |
Purezidenti, Wachiwiri kwa Purezidenti ndi Akuluakulu onse a United
States, achotsedwa pa Office on Impeachment for, ndikutsimikiza, Treason,
Ziphuphu, kapena milandu ina yayikulu ndi a Misdemeanors. |
The President, Vice
President and all civil Officers of the United States, shall be removed from
Office on Impeachment for, and Conviction of, Treason, Bribery, or other high
Crimes and Misdemeanors. |
Nkhani Yachitatu. |
Article III. |
Gawo. 1. |
Section. 1. |
Mphamvu zoweruza ku United States, zikhala mu Khoti Lalikulu, ndipo
m'makhoti otsika monga momwe Congress ikhoza kukhazikitsira ndikukhazikitsa. Oweruza,
onse a makhoti wapamwamba komanso otsika, akhala chete Offices awo pa zabwino
Khalidwe , ndipo simudzazindikira, pa ananena Times, adzalandira Services
awo, Malipilo, kamene sikadzawonetsedwa chazilala pa kuyendetsa awo Office. |
The judicial Power of the
United States, shall be vested in one supreme Court, and in such inferior Courts
as the Congress may from time to time ordain and establish. The Judges, both
of the supreme and inferior Courts, shall hold their Offices during good
Behaviour, and shall, at stated Times, receive for their Services, a
Compensation, which shall not be diminished during their Continuance in
Office. |
Gawo. 2. |
Section. 2. |
Mphamvu zoweluza milandu zidzafalikira kumilandu yonse, mu Law and Equity,
yomwe ikupezeka mu Constitution iyi, Malamulo a United States, ndi Mapangano
opangidwa, kapena omwe azikapangidwa, pansi paulamuliro wawo; kwa milandu
yonse yokhudza ma ambulansi, nduna zina zaboma. ndi Consuls; - pazochitika zonse
zakusangalatsidwa ndi kuwongolera panyanja; - Zotsutsana zomwe United States
idzakhale Chipani; - Kutsutsana pakati pa mayiko awiri kapena opitilira; -
pakati pa Boma ndi Nzika za Dziko lina, pakati pa Nzika zosiyanasiyana.
Maiko, - pakati pa nzika za State zomwezo zomwe zikupanga Malo Opatsidwa
Ndalama Zosiyanasiyana, ndi pakati pa Boma, kapena nzika zake, ndi maiko
akunja, Nzika kapena Omvera. |
The judicial Power shall
extend to all Cases, in Law and Equity, arising under this Constitution, the
Laws of the United States, and Treaties made, or which shall be made, under
their Authority;—to all Cases affecting Ambassadors, other public Ministers
and Consuls;—to all Cases of admiralty and maritime Jurisdiction;—to
Controversies to which the United States shall be a Party;—to Controversies
between two or more States;— between a State and Citizens of another
State,—between Citizens of different States,—between Citizens of the same
State claiming Lands under Grants of different States, and between a State,
or the Citizens thereof, and foreign States, Citizens or Subjects. |
Milandu yonse yokhudza Ambassadors, Nduna zina zaboma ndi Consuls, ndi
onse omwe Boma lidzakhale chipani, Khothi Lalikulu likhala ndi chigamulo
choyambirira. Milandu ina yonse yomwe tafotokozayi, Khothi Lalikulu
lidzagamula mlandu, malinga ndi Law and Fact, Exeptions, komanso mwa Malamulo
omwe Congress idzapanga. |
In all Cases affecting
Ambassadors, other public Ministers and Consuls, and those in which a State
shall be Party, the supreme Court shall have original Jurisdiction. In all
the other Cases before mentioned, the supreme Court shall have appellate
Jurisdiction, both as to Law and Fact, with such Exceptions, and under such
Regulations as the Congress shall make. |
Kuyesedwa kwa Milandu yonse, kupatula Milandu Yosalongosoka,
kudzakhazikitsidwa ndi Jury; Ndipo Mlanduwu udzakhazikitsidwa m'dziko lomwe
mabvuto omwe adanenedwa achita; koma akapanda kuyikidwa m'boma lililonse,
Mlanduwo udzakhala pamalo kapena Malo omwe Congress ingalamulire. |
The Trial of all Crimes,
except in Cases of Impeachment, shall be by Jury; and such Trial shall be
held in the State where the said Crimes shall have been committed; but when
not committed within any State, the Trial shall be at such Place or Places as
the Congress may by Law have directed. |
Gawo. 3. |
Section. 3. |
Chiwembu chotsutsana ndi United States, chidzangokhala nkhondo yolimbana
nawo, kapena kutsatira kutsatira Adani awo, kuwapatsa Thandizo ndi
Chitonthozo. Palibe amene adzapezeke ndi mlandu woukira boma pokhapokha ngati
umboni wa a Mboni awiri utachitanso zomwezi, kapena ku Confession ku bwalo
lamilandu lotseguka. |
Treason against the
United States, shall consist only in levying War against them, or in adhering
to their Enemies, giving them Aid and Comfort. No Person shall be convicted
of Treason unless on the Testimony of two Witnesses to the same overt Act, or
on Confession in open Court. |
Bungwe la Congress likhala ndi Mphamvu yofotokoza Chilango cha
Zachinyengo, koma palibe Wotulutsa Chipembedzo yemwe adzagwiritse ntchito
Ziphuphu za Magazi, kapena Zotayidwa pokhapokha pa nthawi ya Moyo wa
Munthuyo. |
The Congress shall have
Power to declare the Punishment of Treason, but no Attainder of Treason shall
work Corruption of Blood, or Forfeiture except during the Life of the Person
attainted. |
Nkhani. IV. |
Article. IV. |
Gawo. 1. |
Section. 1. |
Chikhulupiriro chonse ndi ngongole zidzaperekedwa m'boma lililonse kwa
anthu, Machitidwe, Zolemba, ndi milandu yachitetezo chamaboma ena onse. Ndipo
Congress ikhoza kulemba mwalamulo momwe machitidwe awa, Machitidwe ndi Mbiri
zidzatsimikizidwira, ndi Zotsatira zake. |
Full Faith and Credit
shall be given in each State to the public Acts, Records, and judicial
Proceedings of every other State. And the Congress may by general Laws
prescribe the Manner in which such Acts, Records and Proceedings shall be
proved, and the Effect thereof. |
Gawo. 2. |
Section. 2. |
Nzika za Boma lililonse lizikhala ndi ufulu wokhala ndi nzika zadziko
lililonse m'maiko angapo. |
The Citizens of each
State shall be entitled to all Privileges and Immunities of Citizens in the
several States. |
Munthu wopalamula milandu m'boma lililonse ndi Treason, Felony, kapena
upandu wina uliwonse, amene amathawa ku Justice, ndikupezeka kudziko lina, pa
Demand of the Executive of the State omwe adathawa, adzaperekedwa, kuti
achotsedwe kupita ku Boma lokhala Ndi Mphamvu Zaupandu. |
A Person charged in any
State with Treason, Felony, or other Crime, who shall flee from Justice, and
be found in another State, shall on Demand of the executive Authority of the
State from which he fled, be delivered up, to be removed to the State having
Jurisdiction of the Crime. |
Palibe munthu yemwe adzagwire ntchito kudera limodzi, malinga ndi malamulo
ake, kuthamangira kwina, chifukwa, malinga ndi lamulo kapena malamulo
aliwonse mmenemo, azichotsedwa mu Ntchito kapena Ntchito , koma
azidzaperekedwa chifukwa chofuna chipani. Yemwe Ntchito kapena Ntchito zotere
zitha kukhala chifukwa chake. |
No Person held to Service
or Labour in one State, under the Laws thereof, escaping into another, shall,
in Consequence of any Law or Regulation therein, be discharged from such Service
or Labour, but shall be delivered up on Claim of the Party to whom such
Service or Labour may be due. |
Gawo. 3. |
Section. 3. |
Maiko akunja akhoza kuvomerezedwa ndi Congress kulowa mu Mgwirizanowu; koma
palibe Boma latsopano lidzakhazikitsidwa kapena kukhazikitsidwa muulamuliro
wina uliwonse; kapena Boma lirilonse lisapangidwe ndi Mgwirizano wa Mayiko
awiri kapena Kupitilira apo, kapena Magawo a United States, popanda chilolezo
cha Nyumba Yamalamulo ya United States yokhudzidwa ndi Congress. |
New States may be admitted
by the Congress into this Union; but no new State shall be formed or erected
within the Jurisdiction of any other State; nor any State be formed by the
Junction of two or more States, or Parts of States, without the Consent of
the Legislatures of the States concerned as well as of the Congress. |
Bungwe la Congress lidzakhala ndi Mphamvu yochotsa ndi kupanga Malamulo
onse okhudzana ndi Territory kapena Malo ena aku United States; ndipo palibe
chilichonse mu Constitution iyi chomwe chidzasinthidwe kotero kuti
chidzakhala ndi zonena zilizonse ku United States, kapena boma lililonse. |
The Congress shall have
Power to dispose of and make all needful Rules and Regulations respecting the
Territory or other Property belonging to the United States; and nothing in
this Constitution shall be so construed as to Prejudice any Claims of the
United States, or of any particular State. |
Gawo. 4. |
Section. 4. |
United States idzatsimikizira Boma lililonse mu Union Union iyi Fomu ya
Boma la Republican, ndipo idzateteza aliyense wa iwo ku Nkhondo; ndi
Kugwiritsa Ntchito Nyumba Yamalamulo, kapena a Executive (pomwe Nyumba
Yamalamulo singathe kusankhidwa), kutsutsana ndi nkhanza zapakhomo. |
The United States shall
guarantee to every State in this Union a Republican Form of Government, and
shall protect each of them against Invasion; and on Application of the
Legislature, or of the Executive (when the Legislature cannot be convened),
against domestic Violence. |
Nkhani. V. |
Article. V. |
Bungwe la Congress, paliponse magawo awiri mwa magawo atatu aliwonse Nyumbayo
ikaona kuti ikufunikira, ipereka Malingaliro a Constitution iyi, kapena, pa
Ntchito ya Nyumba Yamalamulo ya magawo awiri mwa magawo atatu a mayiko
angapo, idzayitanitsa Msonkhano Wokuvomerezeka, womwe, Mlandu uliwonse ,
ikhale yothandiza kwa zolinga zonse ndi zolinga, ngati gawo la lamulo lino,
ikavomerezedwa ndi nyumba zamalamulo atatu anayi a mayiko angapo, kapena ndi
Mgwirizanowu m'magawo atatu anayi, momwe lingagwiritsire ntchito njira imodzi
kapena ina Congress; Pokhapokha ngati Palibe Chilichonse chomwe
chingapangidwe Chaka Chisanadze Chikwi chimodzi mazana asanu ndi atatu kudza
zisanu ndi zitatu chidzakhudza Mankhwala oyamba ndi achinayi mu Gawo
Lachisanu ndi chinayi la Gawo loyamba; ndi kuti palibe Boma, lopanda
chilolezo, lomwe lidzalandidwa ndi Suffrage yake yofanana mu Seneti. |
The Congress, whenever
two thirds of both Houses shall deem it necessary, shall propose Amendments
to this Constitution, or, on the Application of the Legislatures of two
thirds of the several States, shall call a Convention for proposing
Amendments, which, in either Case, shall be valid to all Intents and
Purposes, as Part of this Constitution, when ratified by the Legislatures of
three fourths of the several States, or by Conventions in three fourths
thereof, as the one or the other Mode of Ratification may be proposed by the
Congress; Provided that no Amendment which may be made prior to the Year One
thousand eight hundred and eight shall in any Manner affect the first and
fourth Clauses in the Ninth Section of the first Article; and that no State,
without its Consent, shall be deprived of its equal Suffrage in the Senate. |
Nkhani. VI. |
Article. VI. |
Ngongole Zonse Zogwirizana, ndi Zogwirizana zomwe zidalowetsedwedwa,
zivomerezo za Constitution iyi, zikhala zogwirizana ndi United States pansi
pa Constitution iyi, monga pansi pa Confederation. |
All Debts contracted and
Engagements entered into, before the Adoption of this Constitution, shall be
as valid against the United States under this Constitution, as under the
Confederation. |
Constitution iyi, ndi Malamulo aku United States omwe adzapangidwe mu
Pursuance yayo; ndipo ma pangano onse opangidwa, kapena omwe adzapangidwe,
pansi paulamuliro wa United States, adzakhala Lamulo Lalikulu Kwambiri; ndipo
oweruza mdziko lirilonse adzamangidwa, chifukwa chilichonse mu Constitution
kapena malamulo a dziko lililonse mosagwirizana nawo. |
This Constitution, and
the Laws of the United States which shall be made in Pursuance thereof; and
all Treaties made, or which shall be made, under the Authority of the United
States, shall be the supreme Law of the Land; and the Judges in every State
shall be bound thereby, any Thing in the Constitution or Laws of any State to
the Contrary notwithstanding. |
Nyumba Zamalamulo ndi Oyimira M'mbuyomu zomwe zanenedwa kale, ndi
mamembala a Nyumba Yamalamulo zingapo, ndi maofesala onse oyang'anira
milandu, onse aku United States ndi mayiko angapo, adzamangidwa ndi Oath
kapena Umboni, kuti athandizire Constitution iyi; koma kuyesedwa
kwachipembedzo sikungafunikire konse kukhala ngati Chiyeneretso ku ofesi
iliyonse kapena Trust ya boma pansi pa United States. |
The Senators and
Representatives before mentioned, and the Members of the several State
Legislatures, and all executive and judicial Officers, both of the United
States and of the several States, shall be bound by Oath or Affirmation, to
support this Constitution; but no religious Test shall ever be required as a
Qualification to any Office or public Trust under the United States. |
Nkhani. VII. |
Article. VII. |
Kugawikanso kwa Misonkhano yamayiko asanu ndi anayi , kudzakhala kokwanira
kuti Kukhazikitsidwa kwa Constitution iyi pakati pa United States kuvomereza
Zofanana. |
The Ratification of the
Conventions of nine States, shall be sufficient for the Establishment of this
Constitution between the States so ratifying the Same. |
Mawu, "," omwe akusindikizidwa pakati pa Mndandanda wachisanu
ndi chiwiri ndi chisanu ndi chiwiri wa tsamba loyamba, Mawu "Makumi
atatu" akulembedwa gawo lina pa Chiwombolo mu Mzere wachisanu ndi
chiwiri wa Tsamba loyamba, Mawu "akuyesedwa" akukonzedwa pakati pa
Mndandanda wamakumi atatu mphambu makumi atatu kudza atatu wa tsamba loyamba
ndi Mawu "the" kulumikizidwa pakati pa Mndandanda makumi anayi ndi
anayi ndi anayi anayi a Tsamba Lachiwiri. |
The Word,
"the," being interlined between the seventh and eighth Lines of the
first Page, The Word "Thirty" being partly written on an Erazure in
the fifteenth Line of the first Page, The Words "is tried" being
interlined between the thirty second and thirty third Lines of the first Page
and the Word "the" being interlined between the forty third and
forty fourth Lines of the second Page. |
Woweruza a William Jackson Secretary |
Attest William Jackson
Secretary |
Zachitika mu Msonkhano wa Consumineous of the States of the States
akupereka Sabata la Seputembala la Seputembala mchaka cha Ambuye wathu chikwi
chimodzi mazana asanu ndi awiri mphambu zisanu ndi zitatu kudza zisanu ndi
ziwiri ndipo pakuyimira kwathu ku United States of America a Khumi ndi
Chiwiri umboni womwe ife tidalembetsa , |
done in Convention by the
Unanimous Consent of the States present the Seventeenth Day of September in
the Year of our Lord one thousand seven hundred and Eighty seven and of the
Independance of the United States of America the Twelfth In witness whereof
We have hereunto subscribed our Names, |
G °. Washington: Presidt ndi wachiwiri wake ku Virginia. |
G°. Washington: Presidt
and deputy from Virginia. |
New Hampshire: John Langdon, Nicholas Gilman |
New Hampshire: John
Langdon, Nicholas Gilman |
Massachusetts: Nathaniel Gorham, Rufus King |
Massachusetts: Nathaniel
Gorham, Rufus King |
Malumikizidwe: Wm: Saml . Johnson, Roger Sherman |
Connecticut: Wm: Saml.
Johnson, Roger Sherman |
New York: Alexander Hamilton |
New York: Alexander
Hamilton |
New Jersey: Wil: Livingston, David Brearly , Wm. Paterson, Jona : Dayton |
New Jersey: Wil:
Livingston, David Brearly, Wm. Paterson, Jona: Dayton |
Pennsylvania: B. Franklin, Thomas Mifflin, Robt . Morris, Geo. Clymer,
Thos. FitzSimons , Jared Ingersoll, James Wilson, Gouv Morris |
Pennsylvania: B.
Franklin, Thomas Mifflin, Robt. Morris, Geo. Clymer, Thos. FitzSimons, Jared
Ingersoll, James Wilson, Gouv Morris |
Delaware: Geo: Werengani, Gunning Bedford jun , John Dickinson, Richard
Bassett, Jaco : Broom |
Delaware: Geo: Read,
Gunning Bedford jun, John Dickinson, Richard Bassett, Jaco: Broom |
Maryland: James McHenry, Dani wa St Thos. Jenifer, Danl Carroll |
Maryland: James McHenry,
Dan of St Thos. Jenifer, Danl Carroll |
Virginia: John Blair--, a James Madison Jr. |
Virginia: John Blair--,
James Madison Jr. |
North Carolina: Wm. Blount, Wolemera . Dobbs Spaight , Hu Williamson |
North Carolina: Wm.
Blount, Richd. Dobbs Spaight, Hu Williamson |
South Carolina: J. Rutledge, Charles Cotesworth Pinckney, Charles
Pinckney, Pierce Butler |
South Carolina: J.
Rutledge, Charles Cotesworth Pinckney, Charles Pinckney, Pierce Butler |
Georgia: William Few, Abr Baldwin |
Georgia: William Few, Abr
Baldwin |
|
|
Bungwe la Ufulu: |
The Bill of Rights: |
Zisankho
Za Constitutional 1-10 zimapanga zomwe zimadziwika kuti The Bill of Ufulu. |
Constitutional
Amendments 1-10 make up what is known as The Bill of Rights.
|
Pa Seputembala 25, 1789, Purezidenti Woyamba wa United States adasinthira
masinthidwe 12 a Constitution. Chisankho cha 1789 Joint Resolution of
Congress chomwe chikuwunikira kuti zisinthazi chikuwonekera mu Rotunda mu
National Archives Museum. Khumi mwa zisankho 12 zomwe zidasinthidwa
zidavomerezedwa ndi mamembala atatu mwa anayi a nyumba zamalamulo boma pa
Disembala 15, 1791. Zolemba zovomerezeka (Ndime 3 mpaka 12) ndizopanga
kusintha khumi koyambirira kwa Constitution, kapena US Bill of Ufulu. Mu
1992, zaka 203 zitasankhidwa, Article 2 idasinthidwa ngati Kukonzekera 27 kwa
Constitution. Mutu 1 sunavomerezedwe . |
On September 25, 1789,
the First Congress of the United States proposed 12 amendments to the
Constitution. The 1789 Joint Resolution of Congress proposing the amendments
is on display in the Rotunda in the National Archives Museum. Ten of the
proposed 12 amendments were ratified by three-fourths of the state
legislatures on December 15, 1791. The ratified Articles (Articles 3–12)
constitute the first 10 amendments of the Constitution, or the U.S. Bill of
Rights. In 1992, 203 years after it was proposed, Article 2 was ratified as
the 27th Amendment to the Constitution. Article 1 was never ratified. |
Kulemba kwa 1789 Joint Resolution of Congress Akuganiza Zosintha 12 m'Boma la US |
Transcription of the 1789 Joint Resolution of Congress Proposing 12 Amendments to the U.S. Constitution |
Congress ya United States inayamba ndipo inachitikira ku City of New-York,
Lachitatu lachinayi la Marichi , chikwi chimodzi mazana asanu ndi awiri
mphambu makumi asanu ndi atatu kudza asanu ndi anayi. |
Congress of the United
States begun and held at the City of New-York, on Wednesday the fourth of
March, one thousand seven hundred and eighty nine. |
THE Misonkhano ya chiwerengero cha States, ndi nthawi yawo
motengera Constitution, anasonyeza kuti akufuna, pofuna kupewa
misconstruction kapena nkhanza za mphamvu yake, kuti zina declaratory ndi
opanikiza Akumakambirananso ayenera zidzawonjezedwa : Ndipo ngati akupereka
odyetserako kudalirika kwa boma ku Boma, kuonetsetsa kuti mabungwe awo
azikhala ndi phindu lililonse. |
THE Conventions of a number of the
States, having at the time of their adopting the Constitution, expressed a
desire, in order to prevent misconstruction or abuse of its powers, that
further declaratory and restrictive clauses should be added: And as extending
the ground of public confidence in the Government, will best ensure the
beneficent ends of its institution. |
AKULimbikitsidwa ndi Nyumba ya Senate ndi Nyumba ya Oimira a United
States of America, ku Congress adasonkhana, magawo awiri mwa magawo onse a
Nyumba ziwirizi adagwirizana, kuti Zolemba zotsatirazi zithandizidwe ku
Nyumba zamalamulo za mayiko angapo, ngati kusintha kwa Constitution ya United
States, onse, kapena chilichonse chomwe Mlemba, pomwe chikuvomerezedwa ndi
magawo atatu anayi a Nyumba Zamalamulo zomwe zanenedwa, kuti zizikhala
zogwirizana ndi zolinga zonse, monga mbali ya Lamulo Lalikulu; kuti. |
RESOLVED by the Senate and House of
Representatives of the United States of America, in Congress assembled, two
thirds of both Houses concurring, that the following Articles be proposed to
the Legislatures of the several States, as amendments to the Constitution of
the United States, all, or any of which Articles, when ratified by three
fourths of the said Legislatures, to be valid to all intents and purposes, as
part of the said Constitution; viz. |
ZOPHUNZITSA kuphatikiza, komanso Kukonza Malamulo a United States
of America, komwe kunapangidwa ndi Congress, ndikuvomerezedwa ndi Nyumba
Yamalamulo ya Mayiko angapo, malinga ndi Gawo Lachisanu la Constitution
yoyambirira. |
ARTICLES in addition to, and Amendment of
the Constitution of the United States of America, proposed by Congress, and
ratified by the Legislatures of the several States, pursuant to the fifth
Article of the original Constitution. |
Article woyamba ... Pambuyo pakuwunika koyamba kolembedwa ndi
nkhani yoyamba ya Constitution, padzakhala Woyimira mmodzi aliyense wazaka
makumi atatu, mpaka chiwerengerocho chidzakhale zana, kenako gawo lidzakhala
lotsogozedwa ndi Congress, kuti sipadzakhala oimira osakwana zana limodzi,
kapena oyimilira osakwana mmodzi kwa anthu zikwi makumi anayi, kufikira
chiwerengero cha Oimira chikhale mazana awiri; Pambuyo pake gawo lidzakhala
loyendetsedwa ndi Congress, kuti sipadzakhala Oyimira mazana awiri, kapena
Woimira mmodzi m'modzi mwa anthu zikwi makumi asanu. |
Article the
first...
After the first enumeration required by the first article of the
Constitution, there shall be one Representative for every thirty thousand,
until the number shall amount to one hundred, after which the proportion
shall be so regulated by Congress, that there shall be not less than one
hundred Representatives, nor less than one Representative for every forty
thousand persons, until the number of Representatives shall amount to two
hundred; after which the proportion shall be so regulated by Congress, that
there shall not be less than two hundred Representatives, nor more than one
Representative for every fifty thousand persons. |
Ndime yachiwiri ... Palibe lamulo, lolipilira kubwezeretsa ntchito
kwa maseneta ndi oyimira, likhala likuchitika, mpaka chisankho cha Oimira
chisanachitike. |
Article the
second... No
law, varying the compensation for the services of the Senators and
Representatives, shall take effect, until an election of Representatives
shall have intervened. |
Article yachitatu ... Congress siyidzakhazikitsa lamulo lokhudza
kukhazikitsidwa kwa chipembedzo, kapena kuletsa ufulu waulere pamenepo; kapena
kuchepetsa ufulu wolankhula, kapena wa utolankhani; kapena ufulu wa anthu kusonkhana
mwamtendere, ndi kupempha Boma kuti lisinthe madandaulo awo. |
Article the
third... Congress
shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the
free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press;
or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the
Government for a redress of grievances. |
Nkhani wachinayi ... A bwino malamulo ankhondo, kukhala kofunika
chitetezo cha boma free, lamanja la anthu kusunga ndi chimbalangondo Zida
silidzathyoledwa kukanakhala kumuphwanyira. |
Article the
fourth... A
well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the
right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed. |
Article wachisanu ... Palibe Msilikali amene, mu nthawi yamtendere
adzagawanika m'nyumba iliyonse, popanda chilolezo cha Mwini, kapena nthawi
yankhondo, koma m'njira yokhazikitsidwa ndi lamulo. |
Article the
fifth... No
Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent
of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law. |
Article yachisanu ndi chimodzi ... Ufulu wa anthu kukhala otetezeka
mwa anthu, nyumba, mapepala, ndi zotsatira zake, pakufufuza ndi kulanda
popanda zifukwa zomveka, sizidzaphwanyidwa, ndipo palibe Wovomerezeka kuti
atulutse, koma pazifukwa zina, mothandizidwa ndi Oath kapena chitsimikizo,
makamaka kufotokozera za malo omwe ayenera kufufuzidwa, ndi anthu kapena
zinthu zofunika kugwidwa. |
Article the
sixth... The
right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and
effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated,
and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or
affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the
persons or things to be seized. |
Nkhani yachisanu ndi chiwiriyo ... Palibe munthu amene adzayimbidwe
mlandu wokhudza ndalama, kapena mlandu wina wopanda mbiri, pokhapokha ngati
ali ndi mlandu kapena Grand Jury, pokhapokha ngati akukwera kumtunda kapena
asitikali ankhondo, kapena asitikali a nkhondo, pogwira ntchito m'nthawi ya
Nkhondo kapena pangozi ya anthu; ndipo munthu aliyense asapatsidwe mlandu
womwewo kuti awonongeke kawiri pachiwopsezo cha moyo kapena miyendo; kapena
kukakamizidwa pachilichonse kuti akhale mboni yakeyake, kapena kusapatsidwa
moyo, ufulu, kapena chuma, popanda njira yoyenera; kapena kulandidwa malo
wamba kuti anthu agwiritse ntchito, popanda kulipidwa chabe. |
Article the
seventh... No
person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime,
unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases
arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual
service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for
the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be
compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be
deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall
private property be taken for public use, without just compensation. |
Nkhani yachisanu ndi chitatu ... Pazifukwa zonse zaumbanda,
woimbidwa milandu adzalandira ufulu woweruza mwachangu komanso mwachilungamo,
mwakuweruza mosasamala boma ndi chigawo momwe mlanduwo udachitidwira, chigawo
chomwe chikadadziwika kale ndi lamulo , ndi kudziwitsidwa za mtundu womwewo
ndi chomwe chikuwatsutsa; kukumana ndi mboni zotsutsana naye; kukhala ndi
njira yokakamiza yopezera mboni mmalo mwake, ndikukhala ndi Thandizo la
Uphungu pomuteteza . |
Article the
eighth... In
all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and
public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the
crime shall have been committed, which district shall have been previously
ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the
accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have
compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the
Assistance of Counsel for his defence. |
Lemberani chachisanu ndi chinayi ... M'milandu yonse, pomwe mtengo
wotsutsana udzapitilira madola makumi awiri, ufulu woweruza milandu udzasungidwa
, ndipo palibe chowunenetsa kuti oweruza awunikiranso kukhoti lililonse
United States, kuposa molingana ndi malamulo apalamulo wamba. |
Article the ninth...
In suits at
common law, where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the
right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall
be otherwise re-examined in any Court of the United States, than according to
the rules of the common law. |
Lembani chakhumi ... Bail yochulukirapo sidzapemphedwa, kapena kulipitsidwa
chindapusa, kapena kulangidwa mwankhanza komanso mosazolowereka. |
Article the
tenth...
Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel
and unusual punishments inflicted. |
Ndime ya khumi ndi chimodzi ... Kukondwerera mu Constitution, mwa
maufulu ena, sikungatanthauzidwe kukana kapena kunyoza ena omwe asungidwa ndi
anthu. |
Article the
eleventh... The
enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to
deny or disparage others retained by the people. |
Onani gawo la khumi ndi chiwiri ... Mphamvu zomwe sizinaperekedwe
ku United States ndi Constitution, kapena zoletsedwa ndi United States,
zimayikidwa ku United States motsatana, kapena kwa anthu. |
Article the
twelfth... The
powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited
by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the
people. |
KUTI, |
ATTEST, |
Frederick Augustus Muhlenberg, Woyimira Nyumba ya Oimira John Adams, Wachiwiri kwa Purezidenti wa United States, komanso Purezidenti wa Nyumba ya Senate a John Beckley, Mlembi wa Nyumba Yoyimira. Sam. Mlembi Wa Otis |
Frederick Augustus
Muhlenberg, Speaker of the House of Representatives John Adams, Vice-President of the United States, and President of the Senate John Beckley, Clerk of the House of Representatives. Sam. A Otis Secretary of the Senate |
The US Bill of Ufulu |
The U.S. Bill of Rights |
Mawu oyamba ku Bungwe la Ufulu |
The Preamble to The Bill of Rights |
Congress ya United States inayamba ndipo inachitikira ku City of New-York, Lachitatu lachinayi la Marichi , chikwi chimodzi mazana asanu ndi awiri mphambu makumi asanu ndi atatu kudza asanu ndi anayi. |
Congress of the
United States begun and held at the City of New-York, on Wednesday the fourth of March, one thousand seven hundred and eighty nine. |
THE Misonkhano ya chiwerengero cha States, ndi nthawi yawo
motengera Constitution, anasonyeza kuti akufuna, pofuna kupewa
misconstruction kapena nkhanza za mphamvu yake, kuti zina declaratory ndi
opanikiza Akumakambirananso ayenera zidzawonjezedwa : Ndipo ngati akupereka
odyetserako kudalirika kwa boma ku Boma, kuonetsetsa kuti mabungwe awo
azikhala ndi phindu lililonse. |
THE Conventions of a number of the
States, having at the time of their adopting the Constitution, expressed a
desire, in order to prevent misconstruction or abuse of its powers, that
further declaratory and restrictive clauses should be added: And as extending
the ground of public confidence in the Government, will best ensure the
beneficent ends of its institution. |
AKULimbikitsidwa ndi Nyumba ya Senate ndi Nyumba ya Oimira a United
States of America, ku Congress adasonkhana, magawo awiri mwa magawo onse a
Nyumba ziwirizi adagwirizana, kuti Zolemba zotsatirazi zithandizidwe ku Nyumba
zamalamulo za mayiko angapo, ngati kusintha kwa Constitution ya United
States, onse, kapena chilichonse chomwe Mlemba, pomwe chikuvomerezedwa ndi
magawo atatu anayi a Nyumba Zamalamulo zomwe zanenedwa, kuti zizikhala
zogwirizana ndi zolinga zonse, monga mbali ya Lamulo Lalikulu; kuti. |
RESOLVED by the Senate and House of
Representatives of the United States of America, in Congress assembled, two
thirds of both Houses concurring, that the following Articles be proposed to
the Legislatures of the several States, as amendments to the Constitution of
the United States, all, or any of which Articles, when ratified by three
fourths of the said Legislatures, to be valid to all intents and purposes, as
part of the said Constitution; viz. |
ZOPHUNZITSA kuphatikiza, komanso Kukonza Malamulo a United States
of America, komwe kunapangidwa ndi Congress, ndikuvomerezedwa ndi Nyumba
Yamalamulo ya Mayiko angapo, malinga ndi Gawo Lachisanu la Constitution
yoyambirira. |
ARTICLES in addition to, and Amendment of
the Constitution of the United States of America, proposed by Congress, and
ratified by the Legislatures of the several States, pursuant to the fifth
Article of the original Constitution. |
Chidziwitso: Ndime iyi ndi cholembedwa cha zisinthidwe khumi
zoyambirira za malamulo oyendetsera dziko lapansi. Zisinthazi zidavomerezedwa
Disembala 15, 1791, ndikupanga zomwe zimadziwika kuti "Bill of
rights." |
Note: The following text is a
transcription of the first ten amendments to the Constitution in their
original form. These amendments were ratified December 15, 1791, and form
what is known as the "Bill of Rights."
|
Kusintha I |
Amendment I |
Congress sidzakhazikitsa lamulo lokhudza kukhazikitsidwa kwa chipembedzo,
kapena loletsa kugwiritsa ntchito ufulu mwaulere; kapena kuchepetsa ufulu
wolankhula, kapena wa utolankhani; kapena ufulu wa anthu kusonkhana
mwamtendere, ndi kupempha Boma kuti lisinthe madandaulo awo. |
Congress shall make no
law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise
thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of
the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a
redress of grievances. |
Kukonzanso II |
Amendment II |
A bwino malamulo ankhondo, kukhala kofunika chitetezo cha boma free,
lamanja la anthu kusunga ndi chimbalangondo Mikono, sikudzakhala kukanakhala
kumuphwanyira. |
A well regulated Militia,
being necessary to the security of a free State, the right of the people to
keep and bear Arms, shall not be infringed. |
Kukonzanso III |
Amendment III |
Palibe Msilikali amene, munthawi yamtendere adzagawika m'nyumba iliyonse,
popanda chilolezo cha Mwini, kapena panthawi yankhondo, koma m'njira
yokhazikitsidwa ndi lamulo. |
No Soldier shall, in time
of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in
time of war, but in a manner to be prescribed by law. |
Kusintha IV |
Amendment IV |
Ufulu wa anthu kukhala wotetezeka mwa anthu awo, nyumba, mapepala, ndi
zotsatira zake, pakufufuza ndi kulanda mosayenera, sizidzaphwanyidwa, ndipo
palibe Warrant yomwe ingatulutse, koma pazifukwa zomwe zingatheke,
zothandizidwa ndi Oath kapena umboni, komanso makamaka kufotokozera malo oti
afufuzidwe, ndi anthu kapena zinthu zoti zigwidwe. |
The right of the people
to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against
unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants
shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and
particularly describing the place to be searched, and the persons or things
to be seized. |
Kusintha V |
Amendment V |
Palibe amene ati adzayimbidwe mlandu chifukwa cha capital, kapena mlandu
wina woipa, pokhapokha ngati wapezeka ndi mlandu kapena Grand Jury,
pokhapokha ngati pakubwera dziko kapena asitikali ankhondo, kapena a Militia,
akagwirabe ntchito panthawi ya nthawi Nkhondo kapena zoopsa pagulu; ndipo
munthu aliyense asapatsidwe mlandu womwewo kuti awonongeke kawiri
pachiwopsezo cha moyo kapena miyendo; kapena kukakamizidwa pachilichonse kuti
akhale mboni yakeyake, kapena kusapatsidwa moyo, ufulu, kapena chuma, popanda
njira yoyenera; kapena kulandidwa malo wamba kuti anthu agwiritse ntchito,
popanda kulipidwa chabe. |
No person shall be held
to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment
or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval
forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public
danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put
in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to
be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property,
without due process of law; nor shall private property be taken for public
use, without just compensation. |
Kusintha VI |
Amendment VI |
Paz milandu zonse, wozengedwa milandu adzapeza mwayi woweruza milandu
mwachangu komanso mwachilungamo, mwachilolezo cha Boma komanso chigawo chomwe
mlanduwo ukanachitidwa, chigawo chomwe chidzazindikiridwe kale ndi malamulo,
ndikuzidziwitsidwa chikhalidwe ndi zomwe zikuimbidwa mlandu; kukumana ndi
mboni zotsutsana naye; kukhala ndi njira yokakamiza yopezera mboni mmalo
mwake, ndikukhala ndi Thandizo la Uphungu pomuteteza . |
In all criminal
prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial,
by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have
been committed, which district shall have been previously ascertained by law,
and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be
confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for
obtaining witnesses in his favor, and to have the Assistance of Counsel for
his defence. |
Kukonzanso VII |
Amendment VII |
Milandu pamilandu yodziwika, pomwe mtengo wotsutsana udzakhala wopitilira
madola makumi awiri, ufulu woweruza mlanduwo udzasungidwa , ndipo palibe
chowoneka ndi mlandu woweruza, aziwunikidwanso mwanjira iliyonse mu Khothi
Lonse la United States, kuposa ku malamulo a malamulo wamba. |
In Suits at common law,
where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of
trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall be
otherwise re-examined in any Court of the United States, than according to
the rules of the common law. |
Kusintha VIII |
Amendment VIII |
Bail yochulukirapo sidzafunikira, kapena kulipidwa chindapusa, kapena
kulangidwa mwankhanza kapena zachilendo. |
Excessive bail shall not
be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments
inflicted. |
Kusintha IX |
Amendment IX |
Kukhazikitsidwa mu Constitution, za maufulu ena, sizidzatengedwa kukana
kapena kunyoza ena omwe akusungidwa ndi anthu. |
The enumeration in the
Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage
others retained by the people. |
Kusintha X |
Amendment X |
Mphamvu zomwe sizinapatsidwe ku United States ndi Constitution, kapena
zoletsedwa ndi United States, zimangoperekedwa ku United States, kapena kwa
anthu. |
The powers not delegated
to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States,
are reserved to the States respectively, or to the people. |
|
|
Constitution: Zosintha 11-27 |
The Constitution: Amendments 11-27 |
Zisankho Za Constitutional 1-10 zimapanga zomwe zimadziwika kuti The
Bill of Ufulu. Zosintha 11-27 zalembedwa pansipa. |
Constitutional
Amendments 1-10 make up what is known as The Bill of Rights. Amendments 11-27
are listed below. |
KUSINTHA XI |
AMENDMENT XI |
Adadutsa ndi Congress Marichi 4, 1794. Adavomerezedwa pa 7 febulo 1795. |
Passed
by Congress March 4, 1794. Ratified February 7, 1795.
|
Chidziwitso: Article III, gawo lachiwiri, la Constitution lidasinthidwa
ndikusintha 11. |
Note: Article III, section 2, of the
Constitution was modified by amendment 11. |
Mphamvu Zoyendetsa Bungwe la United States sizitengera munthu wina
aliyense mokomera kapena chilungamo, zomwe zidzayambitsidwe kapena
kutsutsidwa motsutsana ndi dziko la United States ndi nzika za dziko lina, kapena
nzika kapena nthumwi zadziko lina lililonse . |
The Judicial power of the
United States shall not be construed to extend to any suit in law or equity,
commenced or prosecuted against one of the United States by Citizens of
another State, or by Citizens or Subjects of any Foreign State. |
ZITSANZO XII |
AMENDMENT XII |
Adadutsa ndi Congress Disembala 9, 1803. Adavomerezedwa June 15, 1804. |
Passed
by Congress December 9, 1803. Ratified June 15, 1804.
|
Chidziwitso: Gawo la Article II, gawo 1 la Constitution lidapambanitsidwa
ndi kusintha kwa 12. |
Note: A portion of Article II, section 1
of the Constitution was superseded by the 12th amendment. |
Osankhidwa azikakumana m'maiko awo ndikuvotera Purezidenti ndi Wachiwiri
wake, yemwenso osakhala wokhala m'boma limodzi; asankhe m'mavoti awo munthu
yemwe asankhidwa kuti akhale Purezidenti, ndipo adzavota munthu yemwe
akuvotera ngati Wachiwiri kwa Purezidenti, ndipo azisankha mndandanda wa
anthu onse omwe adzavotere ngati Purezidenti, ndi anthu onse omwe adzavotere
kukhala Wachiwiri kwa Purezidenti , ndi kuchuluka kwa mavoti pa aliyense,
omwe adzalembetse ndikusainira, ndikugonjera ku mpando wa boma la United
States, wopita kwa Purezidenti wa Seneti; - Purezidenti wa Nyumba ya Senate,
pamaso pa Nyumba ya Senate ndi Nyumba ya Oimira, atsegula ziphaso zonse ndipo
mavoti awerengedwa; - Yemwe ali ndi voti yayikulu kwambiri kukhala
Purezidenti, ndiye Purezidenti, ngati chiwerengero chimenecho chidzakhala
chisankho chonse cha osankhidwa; Ndipo ngati palibe munthu amene ali ndi
unyinji wotere, ndiye kuti kuchokera kwa anthu omwe ali ndi chiwerengero
chokwanira kwambiri osapitilira atatu pamndandanda wa omwe asankhidwa kuti
akhale Purezidenti, Nyumba Yoyimira idzasankha, posankha, Purezidenti. Koma posankha
Purezidenti, mavoti adzatengedwa ndi mayiko, nthumwi zochokera paboma
lililonse zili ndi voti imodzi; Kholo pachifukwa ichi lizikhala la membala
kapena mamembala awiri mwa atatu mwa mayiko, ndipo mayiko onse adzakhala
ofunikira kusankha. [ Ndipo Nyumba Yaoyimira Sidzasankha Purezidenti nthawi
iliyonse yomwe akufuna asankhe, asanafike tsiku lachinayi la Marichi
lotsatira, ndiye Wachiwiri-Purezidenti azikhala ngati Purezidenti, malinga
ndi kumwalira kapena malamulo ena kulemala kwa Purezidenti. -] * Munthu amene
ali ndi voti yayikulu kukhala Wachiwiri-Wachiwiri, ndiye Wachiwiri kwa
Mtsogoleri, ngati chiwerengero cha osankhidwa ndi ambiri, ndipo ngati palibe
amene ali ndi ambiri, ndiye kuti onsewo Nambala zapamwamba pamndandanda,
Nyumba Yamalamulo idzasankha Wachiwiri-Pulezidenti; Khomo lachiwonetserochi
lidzakhala magawo awiri mwa atatu aanthu onse a seneta, ndipo chiwerengero
chokwanira chidzakhala chofunikira kusankha. Koma palibe munthu yemwe
sangakhale woyenera kukhala mutsogoleli wadziko kukhala wotsatila mutsogoleli
wadziko la United States. * Zowonjezeredwa ndi gawo 3 la zisinthidwe 20. |
The Electors shall meet
in their respective states and vote by ballot for President and
Vice-President, one of whom, at least, shall not be an inhabitant of the same
state with themselves; they shall name in their ballots the person voted for
as President, and in distinct ballots the person voted for as Vice-President,
and they shall make distinct lists of all persons voted for as President, and
of all persons voted for as Vice-President, and of the number of votes for
each, which lists they shall sign and certify, and transmit sealed to the
seat of the government of the United States, directed to the President of the
Senate; -- the President of the Senate shall, in the presence of the Senate
and House of Representatives, open all the certificates and the votes shall
then be counted; -- The person having the greatest number of votes for
President, shall be the President, if such number be a majority of the whole
number of Electors appointed; and if no person have such majority, then from
the persons having the highest numbers not exceeding three on the list of
those voted for as President, the House of Representatives shall choose
immediately, by ballot, the President. But in choosing the President, the
votes shall be taken by states, the representation from each state having one
vote; a quorum for this purpose shall consist of a member or members from
two-thirds of the states, and a majority of all the states shall be necessary
to a choice. [And if the House of Representatives shall not choose a
President whenever the right of choice shall devolve upon them, before the
fourth day of March next following, then the Vice-President shall act as
President, as in case of the death or other constitutional disability of the
President. --]* The person having the greatest number of votes as
Vice-President, shall be the Vice-President, if such number be a majority of
the whole number of Electors appointed, and if no person have a majority,
then from the two highest numbers on the list, the Senate shall choose the
Vice-President; a quorum for the purpose shall consist of two-thirds of the
whole number of Senators, and a majority of the whole number shall be
necessary to a choice. But no person constitutionally ineligible to the
office of President shall be eligible to that of Vice-President of the United
States. *Superseded by section 3 of the 20th amendment. |
KUSINTHA XIII |
AMENDMENT XIII |
Adadutsa ndi Congress Januware 31, 1865. Adavomerezedwa December 6,
1865. |
Passed
by Congress January 31, 1865. Ratified December 6, 1865.
|
Chidziwitso: Gawo la Article IV, gawo lachiwiri, la Constitution lidapambanitsidwa
ndi kusintha 13. |
Note: A portion of Article IV, section
2, of the Constitution was superseded by the 13th amendment. |
Gawo 1. |
Section 1. |
Ukapolo kapena ukapolo wodzipereka, pokhapokha ngati chilango chazomwe
woweruzidwazo ali nacho, chikhala mu United States, kapena malo aliwonse
malinga ndi ulamuliro wawo. |
Neither slavery nor
involuntary servitude, except as a punishment for crime whereof the party
shall have been duly convicted, shall exist within the United States, or any
place subject to their jurisdiction. |
Gawo 2. |
Section 2. |
Congress ili ndi mphamvu zokwaniritsa izi mwa malamulo oyenera. |
Congress shall have power
to enforce this article by appropriate legislation. |
KUSINTHA XIV |
AMENDMENT XIV |
Adadutsa ndi Congress June 13, 1866. Adavomerezedwa Julayi 9, 1868. |
Passed
by Congress June 13, 1866. Ratified July 9, 1868.
|
Chidziwitso: Article 1, gawo lachiwiri, la Constitution lidasinthidwa
ndi chigawo chachiwiri cha 14 pachisankho. |
Note: Article I, section 2, of the
Constitution was modified by section 2 of the 14th amendment. |
Gawo 1. |
Section 1. |
Anthu onse obadwira ku United States, ndipo malinga ndi ulamuliro wawo,
ndi nzika za United States ndi Boma lomwe amakhala. Palibe Boma
lidzakukhazikitsa kapena kukhazikitsa lamulo lililonse lomwe lidzalemekeza
ufulu wa nzika za United States; kapena Boma silidzalanda munthu aliyense
moyo, ufulu, kapena katundu, popanda lamulo; kapena kukana munthu aliwonse muulamuliro
wake chitetezo chamalamulo. |
All persons born or
naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof,
are citizens of the United States and of the State wherein they reside. No
State shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or
immunities of citizens of the United States; nor shall any State deprive any
person of life, liberty, or property, without due process of law; nor deny to
any person within its jurisdiction the equal protection of the laws. |
Gawo 2. |
Section 2. |
Oimira adzagawidwa pakati pa Mayiko angapo malinga ndi kuchuluka kwawo,
kuwerengera anthu onse m'Boma lililonse, kupatula Amwenye omwe sapatsidwa
msonkho. Koma pomwe ufulu wovota pachisankho chilichonse posankha anthu
osankhidwa a Purezidenti ndi Wachiwiri kwa Purezidenti wa United States,
Oyimira Boma ku Congress, Akuluakulu ndi Oweruza a Boma, kapena mamembala
onse a Nyumba Yamalamulo, amakanidwa kwa aliyense. Mwa amuna achimuna ngati
amenewa, ali ndi zaka makumi awiri ndi chimodzi, komanso nzika za United
States, kapena mwanjira iliyonse, kupatula kuti achite nawo zigawenga, kapena
umbanda wina, maziko a omwe adzayimiridwe pamenepo adzachepetsedwa. Gawo
lomwe chiwerengero cha anthu achimuna chikhale nacho amuna onse azaka makumi
awiri ndi chimodzi zakubadwa. |
Representatives shall be
apportioned among the several States according to their respective numbers,
counting the whole number of persons in each State, excluding Indians not
taxed. But when the right to vote at any election for the choice of electors
for President and Vice-President of the United States, Representatives in
Congress, the Executive and Judicial officers of a State, or the members of
the Legislature thereof, is denied to any of the male inhabitants of such
State, being twenty-one years of age,* and citizens of the United States, or
in any way abridged, except for participation in rebellion, or other crime,
the basis of representation therein shall be reduced in the proportion which
the number of such male citizens shall bear to the whole number of male
citizens twenty-one years of age in such State. |
Gawo 3. |
Section 3. |
Palibe munthu yemwe adzakhala Senator kapena Woimira mu Congress, kapena
wosankhidwa wa Purezidenti ndi Wachiwiri kwa Purezidenti, kapena kukhala ndi
udindo uliwonse, waboma kapena wankhondo, pansi pa United States, kapena
pansi pa Boma lililonse, yemwe, atachita kale lumbiro, ngati membala
Congress, kapena ngati wogwirizira ku United States, kapena ngati membala
wanyumba yamalamulo iliyonse ya boma, kapena ngati wamkulu kapena woweruza wa
boma lililonse, kuthandizira Constitution ya United States, adzakhala atachita
zipolowe kapena kupandukira boma yemweyo, kapena kupatsidwa thandizo kapena
kutonthoza kwa adani ake. Koma Congress ikhoza kuvota magawo awiri mwa atatu
a Nyumba iliyonse, ichotse chilema chotere. |
No person shall be a
Senator or Representative in Congress, or elector of President and
Vice-President, or hold any office, civil or military, under the United
States, or under any State, who, having previously taken an oath, as a member
of Congress, or as an officer of the United States, or as a member of any
State legislature, or as an executive or judicial officer of any State, to
support the Constitution of the United States, shall have engaged in
insurrection or rebellion against the same, or given aid or comfort to the
enemies thereof. But Congress may by a vote of two-thirds of each House,
remove such disability. |
Gawo 4. |
Section 4. |
Kuvomerezeka kwa ngongole yaboma ku United States, yovomerezedwa ndi
malamulo, kuphatikizapo ngongole zomwe zilipidwa kulipidwa ndikupereka
ndalama pazantchito pothandizira kupandukira kapena kupandukira, sizifunsidwa
. Koma United States kapena Boma lililonse silidzangolipira ngongole iliyonse
kapena kukakamiza aliyense wogwirizana ndi United States, kapena lingaliro
lililonse lotaya kapena lotulutsidwa kwa kapolo aliyense; koma ngongole
zonse, zokakamizidwa ndi zofunidwa zizichitika mosaloledwa ndi zopanda
ntchito. |
The validity of the
public debt of the United States, authorized by law, including debts incurred
for payment of pensions and bounties for services in suppressing insurrection
or rebellion, shall not be questioned. But neither the United States nor any
State shall assume or pay any debt or obligation incurred in aid of
insurrection or rebellion against the United States, or any claim for the
loss or emancipation of any slave; but all such debts, obligations and claims
shall be held illegal and void. |
Gawo 5. |
Section 5. |
Bungwe la Congress lidzakhala ndi mphamvu yokwaniritsa, mwa malamulo
oyenerera, zomwe zili m'nkhaniyi. |
The Congress shall have
the power to enforce, by appropriate legislation, the provisions of this
article. |
* Adasinthidwa ndi gawo 1 la 26 kusinthaku. |
*Changed by section 1
of the 26th amendment. |
ZOLENGA XV |
AMENDMENT XV |
Adadutsa Congress February 26, 1869. Adavomerezedwa pa 3 Febu 18, 1870. |
Passed
by Congress February 26, 1869. Ratified February 3, 1870.
|
Gawo 1. |
Section 1. |
Ufulu wa nzika za United States kuti usavote sudzakanidwa kapena
kuchotsedwa ndi United States kapena boma lililonse chifukwa cha mtundu,
mtundu, kapena mkhalidwe wam'mbuyomo-- |
The right of citizens of
the United States to vote shall not be denied or abridged by the United
States or by any State on account of race, color, or previous condition of
servitude-- |
Gawo 2. |
Section 2. |
Bungwe la Congress likhala ndi mphamvu zokwaniritsa nkhaniyi pogwiritsa
ntchito malamulo oyenera. |
The Congress shall have
the power to enforce this article by appropriate legislation. |
KUSINTHA XVI |
AMENDMENT XVI |
Adadutsa ndi Congress Julayi 2, 1909. Adavomerezedwa pa 3 Febu 19,
1913. |
Passed
by Congress July 2, 1909. Ratified February 3, 1913.
|
Chidziwitso: Article I, gawo 9, la Constitution lidasinthidwa
ndikusintha 16. |
Note: Article I, section 9, of the
Constitution was modified by amendment 16. |
Bungwe la Congress likhala ndi mphamvu zokweza ndi kusonkhetsa msonkho kwa
ndalama, kuchokera kwina kulikonse, kopanda kugawidwa pakati pa Mayiko
angapo, komanso osawerengera anthu kuti awerenge. |
The Congress shall have
power to lay and collect taxes on incomes, from whatever source derived,
without apportionment among the several States, and without regard to any
census or enumeration. |
ZOLENGA XVII |
AMENDMENT XVII |
Adadutsa ndi Congress Meyi 13, 1912. Adavomerezedwa pa Epulo 8, 1913. |
Passed
by Congress May 13, 1912. Ratified April 8, 1913.
|
Chidziwitso: Article I, gawo 3, la Constitution lidasinthidwa
ndikusintha kwa 17. |
Note: Article I, section 3, of the
Constitution was modified by the 17th amendment. |
Nyumba ya Senate ya United States idzapangidwa ndi ma seneta awiri ku Boma
lililonse, osankhidwa ndi anthu ake, zaka zisanu ndi chimodzi; ndipo Nyumba
yamalamulo aliyense adzakhala ndi voti imodzi. Osankhidwa ku Boma lililonse
adzakhala ndi ziyeneretso zoyenera kwa osankhidwa a nthambi zanyumba zambiri. |
The Senate of the United
States shall be composed of two Senators from each State, elected by the people
thereof, for six years; and each Senator shall have one vote. The electors in
each State shall have the qualifications requisite for electors of the most
numerous branch of the State legislatures. |
Pakupezeka zantchito poimira boma lililonse ku Nyumba ya Senate,
wolamulira wamkulu wa dziko loterolo atulutsa zisankho zodzaza ntchito:
Kupatula, kuti nyumba yamalamulo ya Boma lililonse lingapatse mphamvu akuluakulu
ake kuti aziyimitsa nthawi yochepa kufikira anthu atadzaza Zoyenera kuchita
ndi chisankho monga nyumba yamalamulo ikupereka. |
When vacancies happen in
the representation of any State in the Senate, the executive authority of
such State shall issue writs of election to fill such vacancies: Provided,
That the legislature of any State may empower the executive thereof to make
temporary appointments until the people fill the vacancies by election as the
legislature may direct. |
Kusintha kumeneku sikudzakhudzidwa ngati kungakhudze chisankho kapena
nthawi ya Senate aliyense wosankhidwa asanakhale gawo la Constitution. |
This amendment shall not
be so construed as to affect the election or term of any Senator chosen
before it becomes valid as part of the Constitution. |
KUSINTHA XVIII |
AMENDMENT XVIII |
Inadutsa ndi Congress Disembala 18, 1917. Ikugwirizana ndi Januware 16,
1919. Kubwerezedwanso ndi kusintha 21. |
Passed
by Congress December 18, 1917. Ratified January 16, 1919. Repealed by
amendment 21.
|
Gawo 1. |
Section 1. |
Patatha chaka chimodzi kuchokera pakukonzedwa kwa nkhaniyi, kupanga,
kugulitsa, kapena kuyendetsa zakumwa zoledzeretsa mkati mwake, kulowetsamo,
kapena kutumiza kuchokera ku United States ndi zigawo zonse zomwe zikuyenera
kulamulidwa ndi zakumwa ndiye kuti zaletsedwa . |
After one year from the
ratification of this article the manufacture, sale, or transportation of
intoxicating liquors within, the importation thereof into, or the exportation
thereof from the United States and all territory subject to the jurisdiction
thereof for beverage purposes is hereby prohibited. |
Gawo 2. |
Section 2. |
Congress ndi Maiko angapo adzakhala ndi mwayi wofanana kukhazikitsa
nkhaniyi potsatira malamulo oyenera. |
The Congress and the
several States shall have concurrent power to enforce this article by
appropriate legislation. |
Gawo 3. |
Section 3. |
Nkhaniyi adzakhala inoperative pokhapokha adzakhala akhala linalowa nawo
m'Pangano ngati Kusintha kwa Constitution ndi legislatures wa States angapo,
mogwirizana mu Constitution, pasanathe zaka seveni kuchokera tsiku kugonjera
ndi hereof kwa States ndi Congress. |
This article shall be
inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the
Constitution by the legislatures of the several States, as provided in the
Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to
the States by the Congress. |
KUSINTHA XIX |
AMENDMENT XIX |
Adadutsa ndi Congress June 4, 1919. Adavomerezedwa August 18, 1920. |
Passed
by Congress June 4, 1919. Ratified August 18, 1920.
|
Ufulu wa nzika za United States kuti uvote suyenera kulandidwa kapena
kusasulidwa ndi United States kapena boma lililonse chifukwa chogonana. |
The right of citizens of
the United States to vote shall not be denied or abridged by the United
States or by any State on account of sex. |
Congress ili ndi mphamvu zokwaniritsa nkhaniyi mwa malamulo oyenera. |
Congress shall have power
to enforce this article by appropriate legislation. |
KUSINTHA XX |
AMENDMENT XX |
Adadutsa ndi Congress Marichi 2, 1932. Yovomerezeka Januware 23, 1933. |
Passed
by Congress March 2, 1932. Ratified January 23, 1933.
|
Chidziwitso: Article I, gawo 4, la Constitution lidasinthidwa ndi
gawo lachiwiri la kusinthaku. Kuphatikiza apo, gawo la 12 likusinthidwa
kuposa gawo 3. |
Note: Article I, section 4, of the
Constitution was modified by section 2 of this amendment. In addition, a
portion of the 12th amendment was superseded by section 3. |
Gawo 1. |
Section 1. |
Malangizo a Purezidenti ndi Wachiwiri kwa Purezidenti adzatha masana pa 20
Januware, komanso mawu a Senators ndi Oyimira masana pa tsiku la 3d la
Januware, zaka zomwe mawu ngati awa akanatha ngati nkhaniyi ili sanakhutire ;
ndipo malingaliro a omwe adzalowa m'malo mwawo adzayamba. |
The terms of the
President and the Vice President shall end at noon on the 20th day of
January, and the terms of Senators and Representatives at noon on the 3d day
of January, of the years in which such terms would have ended if this article
had not been ratified; and the terms of their successors shall then begin. |
Gawo 2. |
Section 2. |
Bungwe la Congress lidzakumana kamodzi pachaka, ndipo msonkhano wotere
udzayambira masana pa tsiku la 3d la Januware, pokhapokha ngati mwa lamulo
adzasankha tsiku lina. |
The Congress shall
assemble at least once in every year, and such meeting shall begin at noon on
the 3d day of January, unless they shall by law appoint a different day. |
Gawo 3. |
Section 3. |
Ngati, panthawi yomwe Purezidenti wakhazikitsidwa, Purezidenti wosankhidwa
adzakhala atamwalira, Wachiwiri wa Purezidenti wosankhidwa adzakhala
Purezidenti. Ngati Purezidenti sangakhale wosankhidwa nthawi isanakwane,
kapena Purezidenti wosankhidwa atakhala kuti walephera, ndiye kuti Wachiwiri
kwa Wapurezidenti azikhala Purezidenti mpaka Purezidenti adzakhala
atayenerera; Ndipo nyumba yamalamulo itha kutengera milandu yomwe Purezidenti
osankhidwa kapena Wachiwiri kwa Purezidenti asankhidwa, ayenera kunena kuti
ndani akhale Purezidenti, kapena momwe adzasankhidwire, ndipo munthu amene
achitepo kanthu mpaka Purezidenti kapena Wachiwiri kwa Purezidenti azikhala
woyenera. |
If, at the time fixed for
the beginning of the term of the President, the President elect shall have
died, the Vice President elect shall become President. If a President shall
not have been chosen before the time fixed for the beginning of his term, or
if the President elect shall have failed to qualify, then the Vice President
elect shall act as President until a President shall have qualified; and the
Congress may by law provide for the case wherein neither a President elect
nor a Vice President elect shall have qualified, declaring who shall then act
as President, or the manner in which one who is to act shall be selected, and
such person shall act accordingly until a President or Vice President shall
have qualified. |
Gawo 4. |
Section 4. |
Bungwe la Congress lingathe kupereka milandu ya munthu aliyense wammalo
omwe Nyumba ya Oyimiraimira ingasankhe Purezidenti nthawi iliyonse yomwe
akufuna asankhe, komanso chifukwa cha imfa ya wina aliyense Yemwe Seneti
ikhoza kusankha Wachiwiri kwa Pulezidenti nthawi iliyonse yomwe akufuna
adzasankhe. |
The Congress may by law
provide for the case of the death of any of the persons from whom the House
of Representatives may choose a President whenever the right of choice shall
have devolved upon them, and for the case of the death of any of the persons
from whom the Senate may choose a Vice President whenever the right of choice
shall have devolved upon them. |
Gawo 5. |
Section 5. |
Gawo 1 ndi 2 zidzayamba kugwira ntchito patsiku la 15 Okutobala pambuyo
povomereza nkhaniyi. |
Sections 1 and 2 shall
take effect on the 15th day of October following the ratification of this
article. |
Gawo 6. |
Section 6. |
Nkhaniyi adzakhala inoperative pokhapokha adzakhala akhala linalowa nawo
m'Pangano ngati Kusintha kwa Constitution ndi legislatures la magawo atatu a
anayi a States angapo pasanathe zaka seveni kuchokera tsiku kugonjera ake. |
This article shall be
inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the
Constitution by the legislatures of three-fourths of the several States
within seven years from the date of its submission. |
KUSINTHA XXI |
AMENDMENT XXI |
Adadutsa Congress February 20, 1933. Adavomerezedwa Disembala 5, 1933. |
Passed
by Congress February 20, 1933. Ratified December 5, 1933.
|
Gawo 1. |
Section 1. |
Nkhani yakhumi ndi chisanu ndi zitatu ya kusintha kwa Constitution ya
United States ikulembedwanso . |
The eighteenth article of
amendment to the Constitution of the United States is hereby repealed. |
Gawo 2. |
Section 2. |
Kutumiza kapena kulowetsa ku United States, Gawo la Dziko, kapena kukhala
ndi United States kuti akatenge kapena kugwiritsa ntchito zakumwa
zoledzeretsa, ndikuphwanya malamulo ake, izi zaletsedwa . |
The transportation or
importation into any State, Territory, or possession of the United States for
delivery or use therein of intoxicating liquors, in violation of the laws
thereof, is hereby prohibited. |
Gawo 3. |
Section 3. |
Nkhaniyi adzakhala inoperative pokhapokha adzakhala akhala linalowa nawo
m'Pangano ngati Kusintha kwa Constitution ndi misonkhano mu States angapo,
mogwirizana mu Constitution, pasanathe zaka seveni kuchokera tsiku kugonjera
ndi hereof kwa States ndi Congress. |
This article shall be
inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the
Constitution by conventions in the several States, as provided in the
Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to
the States by the Congress. |
KUSINTHA XXII |
AMENDMENT XXII |
Adadutsa ndi Congress pa Marichi 21, 1947. Adavomerezedwa February 27,
1951. |
Passed
by Congress March 21, 1947. Ratified February 27, 1951.
|
Gawo 1. |
Section 1. |
Palibe munthu yemwe adzasankhidwa kukhala mutsogoleli wadziko mopitilira kawiri,
ndipo palibe munthu amene wakhalapo Purezidenti, kapena wakhala Purezidenti,
kwa zaka zopitilira zaka ziwiri zomwe munthu wina wasankhidwa kukhala
Purezidenti adzasankhidwa. ku ofesi ya Purezidenti koposa kamodzi. Koma
nkhaniyi siyigwira ntchito kwa munthu aliyense wokhala paudindo wa
Purezidenti pomwe Article iyi idafotokozedwa ndi Congress, ndipo
sichingalepheretse munthu aliyense kukhala nawo paudindo wa Purezidenti,
kapena kukhala Purezidenti, panthawi yomwe Phunziro ili amakhala ndi mwayi
wokhala paudindo wa Purezidenti kapena kukhala Purezidenti nthawi yotsalayo. |
No person shall be
elected to the office of the President more than twice, and no person who has
held the office of President, or acted as President, for more than two years
of a term to which some other person was elected President shall be elected
to the office of the President more than once. But this Article shall not
apply to any person holding the office of President when this Article was
proposed by the Congress, and shall not prevent any person who may be holding
the office of President, or acting as President, during the term within which
this Article becomes operative from holding the office of President or acting
as President during the remainder of such term. |
Gawo 2. |
Section 2. |
Nkhaniyi adzakhala inoperative pokhapokha adzakhala akhala linalowa nawo
m'Pangano ngati Kusintha kwa Constitution ndi legislatures la magawo atatu a
anayi a States angapo pasanathe zaka seveni kuchokera tsiku kugonjera ake kwa
States ndi Congress. |
This article shall be
inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the
Constitution by the legislatures of three-fourths of the several States
within seven years from the date of its submission to the States by the
Congress. |
KUSINTHA XXIII |
AMENDMENT XXIII |
Adadutsa ndi Congress June 16, 1960. Adavomerezedwa March 29, 1961. |
Passed
by Congress June 16, 1960. Ratified March 29, 1961.
|
Gawo 1. |
Section 1. |
Chigawo chomwe chidzapangidwe ndi Boma la United States, chidzasankhidwa
monga momwe Congress ingalangizire: |
The District constituting
the seat of Government of the United States shall appoint in such manner as
the Congress may direct: |
Osankhidwa angapo a Purezidenti ndi Wachiwiri kwa Purezidenti ofanana ndi
chiwerengero chonse cha Aseneta ndi Oimira mu Congress komwe Dera
likadapatsidwa ufulu ngati linali Boma, koma sizinachitike kuposa boma
laling'ono; Adzakhala kuphatikiza iwo omwe asankhidwa ndi United States, koma
adzaganiziridwa, chifukwa cha kusankha kwa Purezidenti ndi Wachiwiri kwa
Purezidenti, kukhala osankhidwa ndi Boma; ndipo adzakumana m'chigawochi ndi
kugwira ntchito zomwe zakonzedwa ndi gawo lakhumi ndi chiwiri. |
A number of electors of
President and Vice President equal to the whole number of Senators and
Representatives in Congress to which the District would be entitled if it
were a State, but in no event more than the least populous State; they shall
be in addition to those appointed by the States, but they shall be
considered, for the purposes of the election of President and Vice President,
to be electors appointed by a State; and they shall meet in the District and
perform such duties as provided by the twelfth article of amendment. |
Gawo 2. |
Section 2. |
Bungwe la Congress likhala ndi mphamvu zokwaniritsa nkhaniyi pogwiritsa
ntchito malamulo oyenera. |
The Congress shall have
power to enforce this article by appropriate legislation. |
KUSINTHA XXIV |
AMENDMENT XXIV |
Adadutsa ndi Congress August 27, 1962. Yovomerezeka Januware 23, 1964. |
Passed
by Congress August 27, 1962. Ratified January 23, 1964.
|
Gawo 1. |
Section 1. |
Ufulu wa nzika za United States kuvota pachisankho chachiyambirira kapena
china chilichonse kwa Purezidenti kapena Wachiwiri kwa Purezidenti, kwa
osankhidwa a Purezidenti kapena Wachiwiri kwa Purezidenti, kapena Senator
kapena Woimira mu Congress, sudzalandidwa kapena kuchotsedwa ntchito ndi
United States kapena wina aliyense. Nenani chifukwa cholephera kulipira
msonkho uliwonse kapena msonkho wina. |
The right of citizens of
the United States to vote in any primary or other election for President or
Vice President, for electors for President or Vice President, or for Senator
or Representative in Congress, shall not be denied or abridged by the United
States or any State by reason of failure to pay any poll tax or other tax. |
Gawo 2. |
Section 2. |
Bungwe la Congress likhala ndi mphamvu zokwaniritsa nkhaniyi pogwiritsa
ntchito malamulo oyenera. |
The Congress shall have
power to enforce this article by appropriate legislation. |
KUSINTHA XXV |
AMENDMENT XXV |
Adadutsa ndi Congress Julayi 6, 1965. Adavomerezedwa February 10, 1967. |
Passed
by Congress July 6, 1965. Ratified February 10, 1967.
|
Chidziwitso: Article II, gawo 1, la Constitution lidakhudzidwa ndi
kusintha kwa 25. |
Note: Article II, section 1, of the
Constitution was affected by the 25th amendment. |
Gawo 1. |
Section 1. |
Pakachotsedwa Purezidenti kapena kumwalira kapena kusiya ntchito,
Wachiwiri kwa Purezidenti adzakhala Purezidenti. |
In case of the removal of
the President from office or of his death or resignation, the Vice President
shall become President. |
Gawo 2. |
Section 2. |
Nthawi zonse pakakhala mwayi wachiwiri kwa Wachiwiri wa Purezidenti,
Purezidenti amasankha Wachiwiri kwa Mtsogoleri yemwe adzatenga udindowu
pakavomerezedwa ndi mavoti ambiri a Nyumba zonse za Congress. |
Whenever there is a
vacancy in the office of the Vice President, the President shall nominate a
Vice President who shall take office upon confirmation by a majority vote of
both Houses of Congress. |
Gawo 3. |
Section 3. |
Nthawi iliyonse Purezidenti akagonjera kwa Purezidenti wa Nyumba ya Senate
ndi Sipikala wa Nyumba ya Oimira, kulengeza kwake kuti akulephera kupereka
mphamvu ndi maudindo a ofesi yake, mpaka atawafotokozera chilengezo chosiyana
ndi izi. Mphamvu ndi ntchitozi zidzaperekedwa ndi Wachiwiri wa Purezidenti
ngati Purezidenti Woyimira. |
Whenever the President
transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the
House of Representatives his written declaration that he is unable to
discharge the powers and duties of his office, and until he transmits to them
a written declaration to the contrary, such powers and duties shall be
discharged by the Vice President as Acting President. |
Gawo 4. |
Section 4. |
Nthawi zonse Wachiwiri kwa President komanso ambiri mwa akuluakulu
oyang'anira mabungwe akulu kapena bungwe lina lililonse longa Congress
lingapereke chilolezo, limapereka kwa Purezidenti kwa Nyumba ya Senate ndi
Sipikala wa Nyumba ya Oyimira zivomerezo zawo kuti Purezidenti sangathe
kugwirira ntchito muudindo wake, Wachiwiri kwa Purezidenti azigwira ntchito
nthawi yomweyo ngati Purezidenti. |
Whenever the Vice
President and a majority of either the principal officers of the executive
departments or of such other body as Congress may by law provide, transmit to
the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of
Representatives their written declaration that the President is unable to
discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall
immediately assume the powers and duties of the office as Acting President. |
Pambuyo pake, Purezidenti akagonjera kwa Purezidenti wa Nyumba ya Senate
ndi Sipikala wa Nyumba yaameleyonse kulengeza kuti palibe kulephera,
adzayambiranso mphamvu ndi udindo wake pokhapokha Deputy President ndi ambiri
a Akuluakulu aofesi yayikulu kapena bungwe lina ngati Congress ikhoza
kupereka, zimaperekedwa pasanathe masiku anayi kwa Purezidenti wa Nyumba ya
Seneti ndi Sipikala wa Nyumba ya Oyimira kulengeza kwawo kuti Purezidenti
sangathe kugwiritsira ntchito mphamvu zawo ndi udindo wa ofesi yake. Pamenepo
Congress idzalingalira vutolo, kusonkhana mkati mwa maola makumi anayi kudza
asanu ndi atatu kuti cholinga chimenecho chisachitike. Ngati Congress,
patadutsa masiku makumi awiri ndi chimodzi kuchokera pomwe chilengezo
chomaliza chidalembedwa, kapena ngati Congress sichikhala, patatha masiku makumi
awiri ndi chimodzi pambuyo poti Congress ikufunika kuti ibwere, zimasankha
mavoti awiri mwa atatu a Nyumba zonse kuti Purezidenti sangathe kugwirira
ntchito udindo wake, Wachiwiri kwa Purezidenti adzapitiliza kugwira ntchito
zomwezo monga Purezidenti; apo ayi, Purezidenti adzayambiranso mphamvu ndi
ntchito za udindo wake. |
Thereafter, when the
President transmits to the President pro tempore of the Senate and the
Speaker of the House of Representatives his written declaration that no
inability exists, he shall resume the powers and duties of his office unless
the Vice President and a majority of either the principal officers of the
executive department or of such other body as Congress may by law provide,
transmit within four days to the President pro tempore of the Senate and the
Speaker of the House of Representatives their written declaration that the
President is unable to discharge the powers and duties of his office.
Thereupon Congress shall decide the issue, assembling within forty-eight
hours for that purpose if not in session. If the Congress, within twenty-one
days after receipt of the latter written declaration, or, if Congress is not
in session, within twenty-one days after Congress is required to assemble,
determines by two-thirds vote of both Houses that the President is unable to
discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall
continue to discharge the same as Acting President; otherwise, the President
shall resume the powers and duties of his office. |
ZOLENGA XXVI |
AMENDMENT XXVI |
Adapita ndi Congress Marichi 23, 1971. Adavomerezedwa pa Julayi 1,
1971. |
Passed
by Congress March 23, 1971. Ratified July 1, 1971.
|
Chidziwitso: Kusintha 14, gawo lachiwiri, la Constitution
lidasinthidwa ndi gawo 1 la 26 kusinthidwa. |
Note: Amendment 14, section 2, of the
Constitution was modified by section 1 of the 26th amendment. |
Gawo 1. |
Section 1. |
Ufulu wa nzika za United States, wazaka khumi ndi zisanu ndi zitatu kapena
kuposerapo, sangavote kapena kuvomerezedwa ndi United States kapena Boma
lililonse chifukwa cha zaka. |
The right of citizens of
the United States, who are eighteen years of age or older, to vote shall not
be denied or abridged by the United States or by any State on account of age. |
Gawo 2. |
Section 2. |
Bungwe la Congress likhala ndi mphamvu zokwaniritsa nkhaniyi pogwiritsa
ntchito malamulo oyenera. |
The Congress shall have
power to enforce this article by appropriate legislation. |
KUSINTHA XXVII |
AMENDMENT XXVII |
Poyambirira adakambirana Sep. 25, 1789. Yotchulidwa May 7, 1992. |
Originally
proposed Sept. 25, 1789. Ratified May 7, 1992.
|
Palibe lamulo, lokakamiza kubwezeretsedwa kwa ntchito za maseneta ndi
oyimira, lidzagwira ntchito, kufikira chisankho cha Oyimira chitakhala
chitaloledwa. |
No law, varying the
compensation for the services of the Senators and Representatives, shall take
effect, until an election of Representatives shall have intervened. |
Chichewa English Constitution of United States. The Constitution of the United States.
Subscribe to:
Posts (Atom)
More bilingual texts:
-
Français Deutsch Primaire au Nevada: une autre victoire confortable de Joe Biden dans les démocrates et le résultat frappant que les républi...
-
हिंदी (Hindi) English प्रमुख 1.5C वार्मिंग सीमा की दुनिया का पहला साल भर का उल्लंघन। पिछले 12 महीने रिकॉर्ड पर सबसे गर्म थे, अस्थायी रूप से ...
-
Norsk English Spansk vulkanutbrudd eskalerer, og ber om evakueringer og flyplasstransport. Syv dager etter at en vulkan på La Palma brøt ut,...
-
中文 (Chinese) 한국어 (Korean) 橄榄球世界杯决赛:锡亚·科利西,南非历史上第一位黑人队长及1995年南非成功的遗产在周六的世界杯决赛中看到他们的第一位黑人队长锡亚·科利西起重一个里程碑意义的时刻奖杯。 최종 럭비 월드컵 : 시야 콜리시, 토요일의 월드컵 ...
-
日本語 (Japanese) Português 中国の「人質外交」カナダとのスタンドオフが終わった。しかし、どれだけのダメージが完了したか。一見難治性の紛争が終了した可能性があります。しかし、カナダ - 中国の関係の解凍はありそうもないと思われます。 O impasse de ...