You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Kannada English ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಸಂವಿಧಾನ. The Constitution of the United States. ⭐⭐⭐⭐⭐

Kannada English ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಸಂವಿಧಾನ. The Constitution of the United States.

ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಸಂವಿಧಾನ.

The Constitution of the United States.

ನಾವು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಜನರು , ಹೆಚ್ಚು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಒಕ್ಕೂಟವನ್ನು ರೂಪಿಸಲು, ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು, ದೇಶೀಯ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ವಿಮೆ ಮಾಡಲು, ಸಾಮಾನ್ಯ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಲು , ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಲ್ಯಾಣವನ್ನು ಉತ್ತೇಜಿಸಲು ಮತ್ತು ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು ನಮಗೂ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಸಂತತಿಯವರಿಗೂ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು, ವಿಧೇಯಕ ಮತ್ತು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ಗಾಗಿ ಸಂವಿಧಾನವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ.
We the People of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic Tranquility, provide for the common defence, promote the general Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.

ಲೇಖನ I.

Article I.

ವಿಭಾಗ. 1.

Section. 1.

ಇಲ್ಲಿ ಮಂಜೂರು ಎಲ್ಲಾ ಶಾಸಕ ಪವರ್ಸ್ ಹಾಗಿಲ್ಲ ಒಂದು ಸೆನಟ್ ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್, ವಹಿಸಿಕೊಡಬಹುದು ಹಾಗೂ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳ ಮನೆ.
All legislative Powers herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which shall consist of a Senate and House of Representatives.

ವಿಭಾಗ. 2.

Section. 2.

ಹೌಸ್ ಆಫ್ ರೆಪ್ರೆಸೆಂಟೇಟಿವ್ಸ್ ಪ್ರತಿ ಎರಡನೇ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳ ಜನರಿಂದ ಆಯ್ಕೆಯಾದ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ರಾಜ್ಯದ ಚುನಾಯಿತರು ರಾಜ್ಯ ವಿಧಾನಸಭೆಯ ಹಲವಾರು ಶಾಖೆಗಳ ಚುನಾಯಿತರಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಅರ್ಹತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾರೆ.
The House of Representatives shall be composed of Members chosen every second Year by the People of the several States, and the Electors in each State shall have the Qualifications requisite for Electors of the most numerous Branch of the State Legislature.
ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಇಪ್ಪತ್ತೈದು ವರ್ಷಕ್ಕೆ ತಲುಪದ, ಮತ್ತು ಏಳು ವರ್ಷಗಳ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ನಾಗರಿಕನಾಗಿರಬಾರದು ಮತ್ತು ಚುನಾಯಿತನಾದಾಗ, ಅವನು ಆರಿಸಲ್ಪಡುವ ರಾಜ್ಯದ ನಿವಾಸಿಗಳಾಗಬಾರದು. .
No Person shall be a Representative who shall not have attained to the Age of twenty five Years, and been seven Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an Inhabitant of that State in which he shall be chosen.
ಆಯಾ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ, ಒಕ್ಕೂಟದೊಳಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳು ಮತ್ತು ನೇರ ತೆರಿಗೆಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲಾಗುವುದು , ಇದು ಒಂದು ಅವಧಿಗೆ ಸೇವೆಗೆ ಬದ್ಧರಾಗಿರುವವರು ಸೇರಿದಂತೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಉಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಮತ್ತು ತೆರಿಗೆ ವಿಧಿಸದ ಭಾರತೀಯರನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಇತರ ಎಲ್ಲ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಮೂರು ಭಾಗದಷ್ಟು. ನಿಜವಾದ ಗಣನೆಯು ಮೂರು ವರ್ಷಗಳು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಆಫ್ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಮೊದಲ ಸಭೆಯು ನಂತರವೂ, ಮಾಡಬಹುದು, ಮತ್ತು ಹತ್ತು ವರ್ಷಗಳಲ್ಲೇ ನಂತರದ ಟರ್ಮ್ ಹಾಗಿಲ್ಲ ಮ್ಯಾನರ್ ಅವರು ಕಾನೂನು ಹಾಗಿಲ್ಲ ನಿರ್ದೇಶಿಸಲು ಮಾಹಿತಿ. ಪ್ರತಿ ಮೂವತ್ತು ಸಾವಿರಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಒಂದನ್ನು ಮೀರಬಾರದು, ಆದರೆ ಪ್ರತಿ ರಾಜ್ಯವು ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಪ್ರತಿನಿಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ; ಮತ್ತು ಅಂತಹ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರವನ್ನು ಮಾಡುವವರೆಗೆ , ನ್ಯೂ ಹ್ಯಾಂಪ್ಶೈರ್ ರಾಜ್ಯವು ಮೂರು, ಮ್ಯಾಸಚೂಸೆಟ್ಸ್ ಎಂಟು, ರೋಡ್-ಐಲ್ಯಾಂಡ್ ಮತ್ತು ಪ್ರಾವಿಡೆನ್ಸ್ ಪ್ಲಾಂಟೇಶನ್ಸ್ ಒಂದು, ಕನೆಕ್ಟಿಕಟ್ ಐದು, ನ್ಯೂಯಾರ್ಕ್ ಆರು, ನ್ಯೂಜೆರ್ಸಿ ನಾಲ್ಕು, ಪೆನ್ಸಿಲ್ವೇನಿಯಾ ಎಂಟು, ಡೆಲವೇರ್ ಒಂದು, ಮೇರಿಲ್ಯಾಂಡ್ ಆರು, ವರ್ಜೀನಿಯಾ ಹತ್ತು, ಉತ್ತರ ಕೆರೊಲಿನಾ ಐದು, ದಕ್ಷಿಣ ಕೆರೊಲಿನಾ ಐದು, ಮತ್ತು ಜಾರ್ಜಿಯಾ ಮೂರು.
Representatives and direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be included within this Union, according to their respective Numbers, which shall be determined by adding to the whole Number of free Persons, including those bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed, three fifths of all other Persons. The actual Enumeration shall be made within three Years after the first Meeting of the Congress of the United States, and within every subsequent Term of ten Years, in such Manner as they shall by Law direct. The Number of Representatives shall not exceed one for every thirty Thousand, but each State shall have at Least one Representative; and until such enumeration shall be made, the State of New Hampshire shall be entitled to chuse three, Massachusetts eight, Rhode-Island and Providence Plantations one, Connecticut five, New-York six, New Jersey four, Pennsylvania eight, Delaware one, Maryland six, Virginia ten, North Carolina five, South Carolina five, and Georgia three.
ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯದಿಂದ ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಹುದ್ದೆಗಳು ಸಂಭವಿಸಿದಾಗ, ಅದರ ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಪ್ರಾಧಿಕಾರವು ಅಂತಹ ಖಾಲಿ ಹುದ್ದೆಗಳನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡಲು ಚುನಾವಣಾ ಬರಹಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.
When vacancies happen in the Representation from any State, the Executive Authority thereof shall issue Writs of Election to fill such Vacancies.
ಹೌಸ್ ಆಫ್ ರೆಪ್ರೆಸೆಂಟೇಟಿವ್ಸ್ ತಮ್ಮ ಸ್ಪೀಕರ್ ಮತ್ತು ಇತರ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ಚುರುಕುಗೊಳಿಸಬೇಕು ; ಮತ್ತು ದೋಷಾರೋಪಣೆಯ ಏಕೈಕ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ .
The House of Representatives shall chuse their Speaker and other Officers; and shall have the sole Power of Impeachment.

ವಿಭಾಗ. 3.

Section. 3.

ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಸೆನೆಟ್ ಪ್ರತಿ ರಾಜ್ಯದಿಂದ ಇಬ್ಬರು ಸೆನೆಟರ್ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ, ಅದರ ಶಾಸಕಾಂಗವು ಆರು ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ; ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ಸೆನೆಟರ್ ಒಂದು ಮತವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾರೆ.
The Senate of the United States shall be composed of two Senators from each State, chosen by the Legislature thereof, for six Years; and each Senator shall have one Vote.
ಮೊದಲ ಚುನಾವಣೆಯ ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ ಅವುಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿದ ತಕ್ಷಣ , ಅವುಗಳನ್ನು ಮೂರು ವರ್ಗಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಬಹುದು. ಪ್ರಥಮ ದರ್ಜೆಯ ಸೆನೆಟರ್ಗಳ ಆಸನಗಳನ್ನು ಎರಡನೇ ವರ್ಷದ ಮುಕ್ತಾಯದಲ್ಲಿ, ಎರಡನೇ ತರಗತಿಯ ನಾಲ್ಕನೇ ವರ್ಷದ ಮುಕ್ತಾಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮೂರನೇ ತರಗತಿಯನ್ನು ಆರನೇ ವರ್ಷದ ಮುಕ್ತಾಯದಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗುವುದು, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಮೂರನೇ ಒಂದು ಭಾಗ ಪ್ರತಿ ಎರಡನೇ ವರ್ಷವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ; ಮತ್ತು ರಾಜೀನಾಮೆ ಮೂಲಕ ಖಾಲಿ ಹುದ್ದೆಗಳು ಸಂಭವಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯದ ಶಾಸಕಾಂಗದ ಮರುಹಂಚಿಕೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಅದರ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರು ಮುಂದಿನ ವಿಧಾನಸಭೆಯ ಸಭೆಯವರೆಗೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ನೇಮಕಾತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು, ಅದು ಅಂತಹ ಖಾಲಿ ಹುದ್ದೆಗಳನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
Immediately after they shall be assembled in Consequence of the first Election, they shall be divided as equally as may be into three Classes. The Seats of the Senators of the first Class shall be vacated at the Expiration of the second Year, of the second Class at the Expiration of the fourth Year, and of the third Class at the Expiration of the sixth Year, so that one third may be chosen every second Year; and if Vacancies happen by Resignation, or otherwise, during the Recess of the Legislature of any State, the Executive thereof may make temporary Appointments until the next Meeting of the Legislature, which shall then fill such Vacancies.
ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಮೂವತ್ತು ವರ್ಷ ವಯಸ್ಸಿನವನಾಗಿರಬಾರದು ಮತ್ತು ಒಂಬತ್ತು ವರ್ಷ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ನಾಗರಿಕನಾಗಿರಬಾರದು ಮತ್ತು ಚುನಾಯಿತನಾದಾಗ, ಅವನು ಆರಿಸಲ್ಪಡುವ ರಾಜ್ಯದ ನಿವಾಸಿಗಳಾಗಬಾರದು.
No Person shall be a Senator who shall not have attained to the Age of thirty Years, and been nine Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an Inhabitant of that State for which he shall be chosen.
ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರು ಸೆನೆಟ್ನ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿರಬೇಕು, ಆದರೆ ಅವರು ಸಮಾನವಾಗಿ ವಿಭಜಿಸದ ಹೊರತು ಯಾವುದೇ ಮತವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ .
The Vice President of the United States shall be President of the Senate, but shall have no Vote, unless they be equally divided.
ಸೆನೆಟ್ ಹಾಗಿಲ್ಲ chuse ತಮ್ಮ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು, ಮತ್ತು ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರ ಗೈರುಹಾಜರಿ, ಒಂದು ಅಧ್ಯಕ್ಷ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ, ಅಥವಾ ಅವರು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಕಚೇರಿ ವ್ಯಾಯಾಮ ಹಾಗಿಲ್ಲ ಮಾಡಿದಾಗ.
The Senate shall chuse their other Officers, and also a President pro tempore, in the Absence of the Vice President, or when he shall exercise the Office of President of the United States.
ಎಲ್ಲಾ ದೋಷಾರೋಪಣೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವ ಏಕೈಕ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಸೆನೆಟ್ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಉದ್ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಕುಳಿತಾಗ, ಅವರು ಪ್ರಮಾಣವಚನ ಅಥವಾ ದೃ on ೀಕರಣದಲ್ಲಿರಬೇಕು. ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಿದಾಗ , ಮುಖ್ಯ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ಅಧ್ಯಕ್ಷತೆ ವಹಿಸುವರು: ಮತ್ತು ಹಾಜರಿದ್ದ ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು ಸದಸ್ಯರ ಒಪ್ಪಿಗೆಯಿಲ್ಲದೆ ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ .
The Senate shall have the sole Power to try all Impeachments. When sitting for that Purpose, they shall be on Oath or Affirmation. When the President of the United States is tried, the Chief Justice shall preside: And no Person shall be convicted without the Concurrence of two thirds of the Members present.
ದೋಷಾರೋಪಣೆಯ ಪ್ರಕರಣಗಳಲ್ಲಿನ ತೀರ್ಪು ಕಚೇರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಗೌರವ, ನಂಬಿಕೆ ಅಥವಾ ಲಾಭದ ಕಚೇರಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದಿಡಲು ಮತ್ತು ಆನಂದಿಸಲು ಅನರ್ಹತೆ: ಆದರೆ ಶಿಕ್ಷೆಗೊಳಗಾದ ಪಕ್ಷವು ಜವಾಬ್ದಾರಿಯುತ ಮತ್ತು ದೋಷಾರೋಪಣೆ, ವಿಚಾರಣೆ, ತೀರ್ಪಿಗೆ ಒಳಪಟ್ಟಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪುನಿ ಶಮೆಂಟ್, ಕಾನೂನಿನ ಪ್ರಕಾರ.
Judgment in Cases of Impeachment shall not extend further than to removal from Office, and disqualification to hold and enjoy any Office of honor, Trust or Profit under the United States: but the Party convicted shall nevertheless be liable and subject to Indictment, Trial, Judgment and Punishment, according to Law.

ವಿಭಾಗ. 4.

Section. 4.

ಸೆನೆಟರ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳಿಗೆ ಚುನಾವಣೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸುವ ಸಮಯ, ಸ್ಥಳಗಳು ಮತ್ತು ನಡವಳಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಶಾಸಕಾಂಗವು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ; ಆದರೆ ಸೆನೆಟರ್ಗಳನ್ನು ಚುಚ್ಚುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕಾನೂನಿನ ಮೂಲಕ ಅಂತಹ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು ಅಥವಾ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು .
The Times, Places and Manner of holding Elections for Senators and Representatives, shall be prescribed in each State by the Legislature thereof; but the Congress may at any time by Law make or alter such Regulations, except as to the Places of chusing Senators.
ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಕನಿಷ್ಠ ವರ್ಷದ ಒಮ್ಮೆ ಸಭೆ ಹಾಗಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಮೀಟಿಂಗ್ ಅವರು ಹೊರತು, ಡಿಸೆಂಬರ್ ಮೊದಲ ಸೋಮವಾರ ಕಂಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ ಹಾಗಿಲ್ಲ ಕಾನೂನು ನೇಮಕ ಬೇರೆ ಡೇ.
The Congress shall assemble at least once in every Year, and such Meeting shall be on the first Monday in December, unless they shall by Law appoint a different Day.

ವಿಭಾಗ. 5.

Section. 5.

ಪ್ರತಿ ಸದನವು ತನ್ನದೇ ಆದ ಸದಸ್ಯರ ಚುನಾವಣೆಗಳು, ಆದಾಯ ಮತ್ತು ಅರ್ಹತೆಗಳ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರಾಗಿರಬೇಕು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರ ಬಹುಪಾಲು ಜನರು ವ್ಯವಹಾರ ಮಾಡಲು ಕೋರಂ ಅನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತಾರೆ; ಆದರೆ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆಯು ದಿನದಿಂದ ದಿನಕ್ಕೆ ಮುಂದೂಡಬಹುದು, ಮತ್ತು ಗೈರುಹಾಜರಾದ ಸದಸ್ಯರ ಹಾಜರಾತಿಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಲು ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಬಹುದು, ಅಂತಹ ಮ್ಯಾನರ್ನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ಸದನವು ಒದಗಿಸುವಂತಹ ದಂಡಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ.
Each House shall be the Judge of the Elections, Returns and Qualifications of its own Members, and a Majority of each shall constitute a Quorum to do Business; but a smaller Number may adjourn from day to day, and may be authorized to compel the Attendance of absent Members, in such Manner, and under such Penalties as each House may provide.
ಪ್ರತಿ ಮನೆ, ಅದರ ಪ್ರೊಸೀಡಿಂಗ್ಸ್ ನಿಯಮಗಳು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತವೆ ಅನುಚಿತ ತನ್ನ ಸದಸ್ಯರು ಶಿಕ್ಷೆ ಬಿಹೇವಿಯರ್ , ಮತ್ತು ಎರಡು ಮೂರನೇ ಸಮ್ಮತಿ-ಸಮಾನ ಅಧಿಕಾರದೊಂದಿಗೆ, ಸದಸ್ಯರಾಗಿ ಉಚ್ಚಾಟಿಸಲು.
Each House may determine the Rules of its Proceedings, punish its Members for disorderly Behaviour, and, with the Concurrence of two thirds, expel a Member.
ಪ್ರತಿ ಹೌಸ್ ಮುಂತಾದ ಭಾಗಗಳು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಅದರ ಪ್ರೊಸೀಡಿಂಗ್ಸ್ ಒಂದು ಜರ್ನಲ್ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಹಾಗಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಅದೇ ಕಾಲಕಾಲಕ್ಕೆ ಪ್ರಕಟಿಸಲು ಮೇ ತಮ್ಮ ಜಡ್ಜ್ಮೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿರುತ್ತದೆ ನಿಗೂಢ; ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಸದನದ ಸದಸ್ಯರ ಹೌದು ಮತ್ತು ದಿನಗಳು, ಪ್ರಸ್ತುತದ ಐದನೇ ಒಂದು ಭಾಗದ ಆಸೆಯಲ್ಲಿ, ಜರ್ನಲ್ನಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಬೇಕು.
Each House shall keep a Journal of its Proceedings, and from time to time publish the same, excepting such Parts as may in their Judgment require Secrecy; and the Yeas and Nays of the Members of either House on any question shall, at the Desire of one fifth of those Present, be entered on the Journal.
ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಧಿವೇಶನದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸದನವು ಇತರರ ಒಪ್ಪಿಗೆಯಿಲ್ಲದೆ ಮೂರು ದಿನಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಕಾಲ ಮುಂದೂಡಬಾರದು , ಅಥವಾ ಅವರು ಎರಡು ಸದನಗಳು ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವ ಸ್ಥಳಕ್ಕಿಂತ ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಮುಂದೂಡಬಾರದು.
Neither House, during the Session of Congress, shall, without the Consent of the other, adjourn for more than three days, nor to any other Place than that in which the two Houses shall be sitting.

ವಿಭಾಗ. 6.

Section. 6.

ಸೆನೆಟರ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳು ತಮ್ಮ ಸೇವೆಗಳಿಗೆ ಪರಿಹಾರವನ್ನು ಕಾನೂನಿನಿಂದ ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಖಜಾನೆಯಿಂದ ಪಾವತಿಸಲಾಗುವುದು. ದೇಶದ್ರೋಹ, ಅಪರಾಧ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯ ಉಲ್ಲಂಘನೆ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕರಣಗಳಲ್ಲಿ ಅವರು ಆಯಾ ಮನೆಗಳ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಹಾಜರಾದಾಗ ಬಂಧನದಿಂದ ಸವಲತ್ತು ಪಡೆಯಬೇಕು ಮತ್ತು ಅದೇ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಹಿಂದಿರುಗುವಾಗ; ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಸದನದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಭಾಷಣ ಅಥವಾ ಚರ್ಚೆಗೆ, ಅವರನ್ನು ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪ್ರಶ್ನಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
The Senators and Representatives shall receive a Compensation for their Services, to be ascertained by Law, and paid out of the Treasury of the United States. They shall in all Cases, except Treason, Felony and Breach of the Peace, be privileged from Arrest during their Attendance at the Session of their respective Houses, and in going to and returning from the same; and for any Speech or Debate in either House, they shall not be questioned in any other Place.
ಯಾವುದೇ ಸೆನೆಟರ್ ಅಥವಾ ಪ್ರತಿನಿಧಿ, ಅವರು ಚುನಾಯಿತರಾದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಪ್ರಾಧಿಕಾರದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದೇ ನಾಗರಿಕ ಕಚೇರಿಗೆ ನೇಮಕಗೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ, ಅದನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುವುದು, ಅಥವಾ ಅಂತಹ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅತಿಕ್ರಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ಸಂಬಳ ; ಮತ್ತು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಕಚೇರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಹೌಸ್ ಡು ರಿಂಗ್ನ ಸದಸ್ಯನಾಗಿರಬಾರದು .
No Senator or Representative shall, during the Time for which he was elected, be appointed to any civil Office under the Authority of the United States, which shall have been created, or the Emoluments whereof shall have been encreased during such time; and no Person holding any Office under the United States, shall be a Member of either House during his Continuance in Office.

ವಿಭಾಗ. 7.

Section. 7.

ಆದಾಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಸೂದೆಗಳು ಹೌಸ್ ಆಫ್ ರೆಪ್ರೆಸೆಂಟೇಟಿವ್ಸ್ನಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ; ಆದರೆ ಸೆನೆಟ್ ಇತರ ಮಸೂದೆಗಳಂತೆ ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಒಪ್ಪಬಹುದು.
All Bills for raising Revenue shall originate in the House of Representatives; but the Senate may propose or concur with Amendments as on other Bills.
ಹೌಸ್ ಆಫ್ ರೆಪ್ರೆಸೆಂಟೇಟಿವ್ಸ್ ಮತ್ತು ಸೆನೆಟ್ ಅನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿದ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಮಸೂದೆ, ಅದು ಕಾನೂನಾಗುವ ಮೊದಲು, ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುವುದು; ಅವನು ಅನುಮೋದಿಸಿದರೆ ಅವನು ಅದಕ್ಕೆ ಸಹಿ ಹಾಕಬೇಕು, ಆದರೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅವನು ಅದನ್ನು ಮನೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿಸುವ ಆಕ್ಷೇಪಣೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿಸಬೇಕು, ಅವರು ತಮ್ಮ ಜರ್ನಲ್ನಲ್ಲಿ ಆಕ್ಷೇಪಣೆಗಳನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ನಮೂದಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಮರುಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಮುಂದುವರಿಯುತ್ತಾರೆ. ಅಂತಹ ಮರುಪರಿಶೀಲನೆಯ ನಂತರ ಸದನದ ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು ಮಸೂದೆಯನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಒಪ್ಪಿದರೆ, ಅದನ್ನು ಆಕ್ಷೇಪಣೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಇತರ ಸದನಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದು , ಅದರ ಮೂಲಕ ಅದನ್ನು ಮರುಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುವುದು ಮತ್ತು ಸದನದ ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು ಅಂಗೀಕಾರವಾದರೆ, ಕಾನೂನು ಆಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಅಂತಹ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕರಣಗಳಲ್ಲಿ ಉಭಯ ಸದನಗಳ ಮತಗಳನ್ನು ಹೌದು ಮತ್ತು ನೇಯ್ಸ್ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಮಸೂದೆಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಮತ್ತು ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಮತ ಚಲಾಯಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಕ್ರಮವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಸದನದ ಜರ್ನಲ್ನಲ್ಲಿ ನಮೂದಿಸಬೇಕು. ವೇಳೆ ಯಾವುದೇ ಬಿಲ್ ಹಾಗಿಲ್ಲ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಮರಳದೇ ಇರಬಹುದು ಹತ್ತು ದಿನಗಳು (ಭಾನುವಾರ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ) ಇದು ಅವನನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ ತರುವಾಯ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಒಳಗೆ, ಅದೇ ಒಂದು ಕಂಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ ಲಾ, ಮ್ಯಾನರ್ ಹಾಗೆ ಆತ ಸಹಿ ವೇಳೆ, ತಮ್ಮ adjournment ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ತಡೆಗಟ್ಟಲು ಹೊರತು ಅದರ ರಿಟರ್ನ್, ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಅದು ಕಾನೂನಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ.
Every Bill which shall have passed the House of Representatives and the Senate, shall, before it become a Law, be presented to the President of the United States; If he approve he shall sign it, but if not he shall return it, with his Objections to that House in which it shall have originated, who shall enter the Objections at large on their Journal, and proceed to reconsider it. If after such Reconsideration two thirds of that House shall agree to pass the Bill, it shall be sent, together with the Objections, to the other House, by which it shall likewise be reconsidered, and if approved by two thirds of that House, it shall become a Law. But in all such Cases the Votes of both Houses shall be determined by yeas and Nays, and the Names of the Persons voting for and against the Bill shall be entered on the Journal of each House respectively. If any Bill shall not be returned by the President within ten Days (Sundays excepted) after it shall have been presented to him, the Same shall be a Law, in like Manner as if he had signed it, unless the Congress by their Adjournment prevent its Return, in which Case it shall not be a Law.
ಸೆನೆಟ್ ಮತ್ತು ಹೌಸ್ ಆಫ್ ರೆಪ್ರೆಸೆಂಟೇಟಿವ್ಸ್ನ ಸಮ್ಮತಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಆದೇಶ, ನಿರ್ಣಯ ಅಥವಾ ಮತವನ್ನು (ಮುಂದೂಡಿಕೆ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ) ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಿಗೆ ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಮತ್ತು ಅದೇ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವ ಮೊದಲು, ಅವನಿಂದ ಅನುಮೋದನೆ ಪಡೆಯಬೇಕು, ಅಥವಾ ಅವನಿಂದ ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟರೆ, ಸೆನೆಟ್ ಮತ್ತು ಹೌಸ್ ಆಫ್ ರೆಪ್ರೆಸೆಂಟೇಟಿವ್ಸ್ನ ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು ಭಾಗದಿಂದ ಮರುಪಾವತಿ ಮಾಡಲಾಗುವುದು, ಮಸೂದೆಯ ಪ್ರಕರಣದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ನಿಯಮಗಳು ಮತ್ತು ಮಿತಿಗಳ ಪ್ರಕಾರ .
Every Order, Resolution, or Vote to which the Concurrence of the Senate and House of Representatives may be necessary (except on a question of Adjournment) shall be presented to the President of the United States; and before the Same shall take Effect, shall be approved by him, or being disapproved by him, shall be repassed by two thirds of the Senate and House of Representatives, according to the Rules and Limitations prescribed in the Case of a Bill.

ವಿಭಾಗ. 8.

Section. 8.

ತೆರಿಗೆಗಳು, ಕರ್ತವ್ಯಗಳು, ಇಂಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಅಬಕಾರಿಗಳನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು, ಸಾಲಗಳನ್ನು ಪಾವತಿಸಲು ಮತ್ತು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಸಾಮಾನ್ಯ ರಕ್ಷಣಾ ಮತ್ತು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಲ್ಯಾಣಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ ; ಆದರೆ ಎಲ್ಲಾ ಕರ್ತವ್ಯಗಳು, ಇಂಪೋಸ್ಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಅಬಕಾರಿಗಳು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನಾದ್ಯಂತ ಏಕರೂಪವಾಗಿರುತ್ತವೆ;
The Congress shall have Power To lay and collect Taxes, Duties, Imposts and Excises, to pay the Debts and provide for the common Defence and general Welfare of the United States; but all Duties, Imposts and Excises shall be uniform throughout the United States;
ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಕ್ರೆಡಿಟ್ನಲ್ಲಿ ಹಣವನ್ನು ಎರವಲು ಪಡೆಯಲು;
To borrow Money on the credit of the United States;
ವಿದೇಶಿ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳೊಂದಿಗೆ, ಮತ್ತು ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಭಾರತೀಯ ಬುಡಕಟ್ಟು ಜನಾಂಗದವರೊಂದಿಗೆ ವಾಣಿಜ್ಯವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು;
To regulate Commerce with foreign Nations, and among the several States, and with the Indian Tribes;
ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನಾದ್ಯಂತ ದಿವಾಳಿತನದ ವಿಷಯದ ಬಗ್ಗೆ ಏಕರೂಪದ ನೈಸರ್ಗಿಕೀಕರಣದ ನಿಯಮ ಮತ್ತು ಏಕರೂಪದ ಕಾನೂನುಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು;
To establish an uniform Rule of Naturalization, and uniform Laws on the subject of Bankruptcies throughout the United States;
ಹಣವನ್ನು ನಾಣ್ಯ ಮಾಡಲು, ಅದರ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಮತ್ತು ವಿದೇಶಿ ನಾಣ್ಯವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ ಮತ್ತು ತೂಕ ಮತ್ತು ಅಳತೆಗಳ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ;
To coin Money, regulate the Value thereof, and of foreign Coin, and fix the Standard of Weights and Measures;
ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಸೆಕ್ಯುರಿಟೀಸ್ ಮತ್ತು ಪ್ರಸ್ತುತ ನಾಣ್ಯವನ್ನು ನಕಲಿ ಮಾಡುವ ಶಿಕ್ಷೆಗಾಗಿ;
To provide for the Punishment of counterfeiting the Securities and current Coin of the United States;
ಅಂಚೆ ಕಚೇರಿಗಳು ಮತ್ತು ಪೋಸ್ಟ್ ರಸ್ತೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು;
To establish Post Offices and post Roads;
ವಿಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಉಪಯುಕ್ತ ಕಲೆಗಳ ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಉತ್ತೇಜಿಸಲು, ಲೇಖಕರು ಮತ್ತು ಸಂಶೋಧಕರಿಗೆ ಸೀಮಿತ ಸಮಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಮೂಲಕ ಆಯಾ ಬರಹಗಳು ಮತ್ತು ಅನ್ವೇಷಣೆಗಳಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹಕ್ಕನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ;
To promote the Progress of Science and useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right to their respective Writings and Discoveries;
ಸುಪ್ರೀಂ ಕೋರ್ಟ್ಗಿಂತ ಕೆಳಮಟ್ಟದ ನ್ಯಾಯಮಂಡಳಿಗಳನ್ನು ರೂಪಿಸುವುದು ;
To constitute Tribunals inferior to the supreme Court;
ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮುದ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ ಕಡಲ್ಗಳ್ಳತನ ಮತ್ತು ಅಪರಾಧಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಶಿಕ್ಷಿಸುವುದು ಮತ್ತು ರಾಷ್ಟ್ರಗಳ ಕಾನೂನಿನ ವಿರುದ್ಧದ ಅಪರಾಧಗಳು ;
To define and punish Piracies and Felonies committed on the high Seas, and Offences against the Law of Nations;
ಯುದ್ಧವನ್ನು ಘೋಷಿಸಲು, ಮಾರ್ಕ್ ಮತ್ತು ಪ್ರತೀಕಾರದ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ನೀಡಿ, ಮತ್ತು ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ನೀರಿನ ಮೇಲಿನ ಸೆರೆಹಿಡಿಯುವಿಕೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮಾಡಿ ;
To declare War, grant Letters of Marque and Reprisal, and make Rules concerning Captures on Land and Water;
ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲಿಸಲು, ಆದರೆ ಬಳಕೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಹಣವನ್ನು ವಿನಿಯೋಗಿಸುವುದು ಎರಡು ವರ್ಷಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅವಧಿಗೆ ಇರಬಾರದು ;
To raise and support Armies, but no Appropriation of Money to that Use shall be for a longer Term than two Years;
ನೌಕಾಪಡೆಯೊಂದನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಮತ್ತು ನಿರ್ವಹಿಸಲು;
To provide and maintain a Navy;
ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ನೌಕಾ ಪಡೆಗಳ ಸರ್ಕಾರ ಮತ್ತು ನಿಯಂತ್ರಣಕ್ಕಾಗಿ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು;
To make Rules for the Government and Regulation of the land and naval Forces;
ಒಕ್ಕೂಟದ ಕಾನೂನುಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಮಿಲಿಟಿಯಾವನ್ನು ಕರೆಸಲು, ದಂಗೆಗಳನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸಲು ಮತ್ತು ಆಕ್ರಮಣಗಳನ್ನು ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಿಸಲು ;
To provide for calling forth the Militia to execute the Laws of the Union, suppress Insurrections and repel Invasions;
ಸಂಘಟಿಸಲು, ಶಸ್ತ್ರಸಜ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲು ಮತ್ತು ಶಿಸ್ತುಬದ್ಧಗೊಳಿಸಲು, ಮಿಲಿಟಿಯಾ, ಮತ್ತು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು, ಕ್ರಮವಾಗಿ ರಾಜ್ಯಗಳಿಗೆ ಕಾಯ್ದಿರಿಸಬಹುದು, ಅಧಿಕಾರಿಗಳ ನೇಮಕಾತಿ ಮತ್ತು ತರಬೇತಿ ನೀಡುವ ಪ್ರಾಧಿಕಾರ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಸೂಚಿಸಿದ ಶಿಸ್ತಿನ ಪ್ರಕಾರ ಮಿಲಿಟಿಯಾ;
To provide for organizing, arming, and disciplining, the Militia, and for governing such Part of them as may be employed in the Service of the United States, reserving to the States respectively, the Appointment of the Officers, and the Authority of training the Militia according to the discipline prescribed by Congress;
ಎಲ್ಲಾ ರಾಜ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ವಿಶೇಷವಾದ ಶಾಸನವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು, ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ರಾಜ್ಯಗಳ ಅಧಿವೇಶನ ಮತ್ತು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂಗೀಕಾರದಿಂದ, ಅಂತಹ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಮೇಲೆ (ಹತ್ತು ಮೈಲಿ ಚದರ ಮೀರದಂತೆ) ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಸರ್ಕಾರದ ಆಸನವಾಗಬಹುದು ಮತ್ತು ಪ್ರಾಧಿಕಾರದಂತೆ ವ್ಯಾಯಾಮ ಮಾಡಲು ಕೋಟೆಗಳು, ನಿಯತಕಾಲಿಕೆಗಳು, ಆರ್ಸೆನಲ್ಗಳು, ಡಾಕ್-ಯಾರ್ಡ್ಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ ಅಗತ್ಯ ಕಟ್ಟಡಗಳ ನಿರ್ಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ರಾಜ್ಯದ ಶಾಸಕಾಂಗದ ಒಪ್ಪಿಗೆಯಿಂದ ಖರೀದಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳ ಮೇಲೆ;
To exercise exclusive Legislation in all Cases whatsoever, over such District (not exceeding ten Miles square) as may, by Cession of particular States, and the Acceptance of Congress, become the Seat of the Government of the United States, and to exercise like Authority over all Places purchased by the Consent of the Legislature of the State in which the Same shall be, for the Erection of Forts, Magazines, Arsenals, dock-Yards, and other needful Buildings;—And
ಮೇಲಿನ ಅಧಿಕಾರಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅಗತ್ಯ ಮತ್ತು ಸೂಕ್ತವಾದ ಎಲ್ಲಾ ಕಾನೂನುಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು, ಮತ್ತು ಸಂವಿಧಾನದಿಂದ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಸರ್ಕಾರದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಅದರ ಯಾವುದೇ ಇಲಾಖೆ ಅಥವಾ ಅಧಿಕಾರಿಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಅಧಿಕಾರಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು.
To make all Laws which shall be necessary and proper for carrying into Execution the foregoing Powers, and all other Powers vested by this Constitution in the Government of the United States, or in any Department or Officer thereof.

ವಿಭಾಗ. 9.

Section. 9.

ಈಗಿರುವ ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯಗಳಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ವಲಸೆ ಅಥವಾ ಆಮದು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಸೂಕ್ತವೆಂದು ಯೋಚಿಸಬೇಕು, ಒಂದು ಸಾವಿರದ ಎಂಟುನೂರ ಎಂಟು ವರ್ಷಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಇದನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಬಾರದು , ಆದರೆ ಅಂತಹ ಆಮದು ಮೇಲೆ ತೆರಿಗೆ ಅಥವಾ ಕರ್ತವ್ಯವನ್ನು ವಿಧಿಸಬಹುದು, ಪ್ರತಿ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಹತ್ತು ಡಾಲರ್ಗಳನ್ನು ಮೀರಬಾರದು.
The Migration or Importation of such Persons as any of the States now existing shall think proper to admit, shall not be prohibited by the Congress prior to the Year one thousand eight hundred and eight, but a Tax or duty may be imposed on such Importation, not exceeding ten dollars for each Person.
ಹೇಬಿಯಸ್ ಕಾರ್ಪಸ್ನ ರಿಟ್ನ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ , ಆದರೆ ದಂಗೆ ಅಥವಾ ಆಕ್ರಮಣ ಪ್ರಕರಣಗಳಲ್ಲಿ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ.
The Privilege of the Writ of Habeas Corpus shall not be suspended, unless when in Cases of Rebellion or Invasion the public Safety may require it.
ಯಾವುದೇ ಮಸೂದೆ ಅಟೆಂಡರ್ ಅಥವಾ ಮಾಜಿ ಪೋಸ್ಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟೊ ಕಾನೂನನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ .
No Bill of Attainder or ex post facto Law shall be passed.
ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು ನಿರ್ದೇಶಿಸುವ ಮೊದಲು ಇಲ್ಲಿ ಜನಗಣತಿ ಅಥವಾ ಎಣಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಹೊರತು ಯಾವುದೇ ಕ್ಯಾಪಿಟೇಶನ್ ಅಥವಾ ಇತರ ನೇರ ತೆರಿಗೆ ವಿಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
No Capitation, or other direct, Tax shall be laid, unless in Proportion to the Census or enumeration herein before directed to be taken.
ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯದಿಂದ ರಫ್ತು ಮಾಡುವ ಲೇಖನಗಳಿಗೆ ಯಾವುದೇ ತೆರಿಗೆ ಅಥವಾ ಸುಂಕವನ್ನು ವಿಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ .
No Tax or Duty shall be laid on Articles exported from any State.
ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯದ ಬಂದರುಗಳಿಗೆ ವಾಣಿಜ್ಯ ಅಥವಾ ಆದಾಯದ ಯಾವುದೇ ನಿಯಂತ್ರಣದಿಂದ ಯಾವುದೇ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ನೀಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ : ಅಥವಾ ಒಂದು ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಒಳಪಟ್ಟಿರುವ ಹಡಗುಗಳು ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಂದಕ್ಕೆ ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು, ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಅಥವಾ ಪಾವತಿಸಲು ನಿರ್ಬಂಧವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ.
No Preference shall be given by any Regulation of Commerce or Revenue to the Ports of one State over those of another: nor shall Vessels bound to, or from, one State, be obliged to enter, clear, or pay Duties in another.
ಖಜಾನೆಯಿಂದ ಯಾವುದೇ ಹಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ , ಆದರೆ ಕಾನೂನಿನಿಂದ ಮಾಡಿದ ವಿನಿಯೋಗಗಳ ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ; ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಹಣದ ರಶೀದಿಗಳು ಮತ್ತು ಖರ್ಚುಗಳ ನಿಯಮಿತ ಹೇಳಿಕೆ ಮತ್ತು ಖಾತೆಯನ್ನು ಕಾಲಕಾಲಕ್ಕೆ ಪ್ರಕಟಿಸಲಾಗುವುದು.
No Money shall be drawn from the Treasury, but in Consequence of Appropriations made by Law; and a regular Statement and Account of the Receipts and Expenditures of all public Money shall be published from time to time.
ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನಿಂದ ಯಾವುದೇ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ : ಮತ್ತು ಅವರ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಲಾಭ ಅಥವಾ ಟ್ರಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ನ ಒಪ್ಪಿಗೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯ, ಪ್ರಸ್ತುತ, ಸಂಬಳ, ಕಚೇರಿ ಅಥವಾ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. , ಯಾವುದೇ ರಾಜ, ರಾಜಕುಮಾರ ಅಥವಾ ವಿದೇಶಿ ರಾಜ್ಯದಿಂದ.
No Title of Nobility shall be granted by the United States: And no Person holding any Office of Profit or Trust under them, shall, without the Consent of the Congress, accept of any present, Emolument, Office, or Title, of any kind whatever, from any King, Prince, or foreign State.

ವಿಭಾಗ. 10.

Section. 10.

ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯವು ಯಾವುದೇ ಒಪ್ಪಂದ, ಮೈತ್ರಿ ಅಥವಾ ಒಕ್ಕೂಟಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಾರದು; ಮಾರ್ಕ್ ಮತ್ತು ಪ್ರತೀಕಾರದ ಪತ್ರಗಳನ್ನು ನೀಡಿ; ನಾಣ್ಯ ಹಣ; ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಮಸೂದೆಗಳನ್ನು ಹೊರಸೂಸುವುದು; ಸಾಲಗಳನ್ನು ಪಾವತಿಸುವಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ವಿಷಯ ಆದರೆ ಚಿನ್ನ ಮತ್ತು ಬೆಳ್ಳಿ ನಾಣ್ಯವನ್ನು ಟೆಂಡರ್ ಮಾಡಿ; ಯಾವುದೇ ಮಸೂದೆಯನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿ, ಮಾಜಿ ಪೋಸ್ಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟೊ ಕಾನೂನು, ಅಥವಾ ಒಪ್ಪಂದಗಳ ಬಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ದುರ್ಬಲಗೊಳಿಸುವ ಕಾನೂನು, ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡಿ.
No State shall enter into any Treaty, Alliance, or Confederation; grant Letters of Marque and Reprisal; coin Money; emit Bills of Credit; make any Thing but gold and silver Coin a Tender in Payment of Debts; pass any Bill of Attainder, ex post facto Law, or Law impairing the Obligation of Contracts, or grant any Title of Nobility.
ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯವು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ಸಿನ ಒಪ್ಪಿಗೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಆಮದು ಅಥವಾ ರಫ್ತುಗಳ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೇ ಆಮದು ಅಥವಾ ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನು ಇಡಬಾರದು, ಅದರ ತಪಾಸಣೆ ಕಾನೂನುಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರಬಹುದು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ: ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯಗಳು ಆಮದು ಅಥವಾ ಇಂಪೋರ್ಟ್ಗಳ ನಿವ್ವಳ ಉತ್ಪಾದನೆ ಅಥವಾ ರಫ್ತು, ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಖಜಾನೆಯ ಬಳಕೆಗಾಗಿರಬೇಕು; ಮತ್ತು ಅಂತಹ ಎಲ್ಲಾ ಕಾನೂನುಗಳು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ನ ಪರಿಷ್ಕರಣೆ ಮತ್ತು ವಿವಾದಕ್ಕೆ ಒಳಪಟ್ಟಿರುತ್ತವೆ .
No State shall, without the Consent of the Congress, lay any Imposts or Duties on Imports or Exports, except what may be absolutely necessary for executing it's inspection Laws: and the net Produce of all Duties and Imposts, laid by any State on Imports or Exports, shall be for the Use of the Treasury of the United States; and all such Laws shall be subject to the Revision and Controul of the Congress.
ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯವು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ಸಿನ ಒಪ್ಪಿಗೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಯಾವುದೇ ಕರ್ತವ್ಯವನ್ನು ವಿಧಿಸಬಾರದು, ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಅಥವಾ ಯುದ್ಧದ ಹಡಗುಗಳನ್ನು ಶಾಂತಿಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬಾರದು, ಯಾವುದೇ ಒಪ್ಪಂದಕ್ಕೆ ಅಥವಾ ಮತ್ತೊಂದು ರಾಜ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಅಥವಾ ವಿದೇಶಿ ಶಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ ಒಪ್ಪಂದ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು ಅಥವಾ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ತೊಡಗಬಾರದು. ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಆಕ್ರಮಣ, ಅಥವಾ ಅಂತಹ ಸನ್ನಿಹಿತ ಅಪಾಯದಲ್ಲಿ ವಿಳಂಬವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.
No State shall, without the Consent of Congress, lay any Duty of Tonnage, keep Troops, or Ships of War in time of Peace, enter into any Agreement or Compact with another State, or with a foreign Power, or engage in War, unless actually invaded, or in such imminent Danger as will not admit of delay.

ಲೇಖನ. II.

Article. II.

ವಿಭಾಗ. 1.

Section. 1.

ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಆಫ್ ಅಮೇರಿಕಾ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಿಗೆ ವಹಿಸಲಾಗುವುದು . ಅವರು ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷಗಳ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಕಚೇರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ, ಮತ್ತು ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರೊಂದಿಗೆ, ಅದೇ ಅವಧಿಗೆ ಆಯ್ಕೆಯಾದವರನ್ನು ಕೆಳಗಿನಂತೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ
The executive Power shall be vested in a President of the United States of America. He shall hold his Office during the Term of four Years, and, together with the Vice President, chosen for the same Term, be elected, as follows
ಪ್ರತಿ ರಾಜ್ಯವು ಅದರ ಶಾಸಕಾಂಗವು ನಿರ್ದೇಶಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಮನ್ನರ್ನಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಮತದಾರರನ್ನು, ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ನಲ್ಲಿ ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಅರ್ಹತೆ ಹೊಂದಿರುವ ಇಡೀ ಸೆನೆಟರ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಸಮನಾಗಿರುತ್ತದೆ: ಆದರೆ ಯಾವುದೇ ಸೆನೆಟರ್ ಅಥವಾ ಪ್ರತಿನಿಧಿ, ಅಥವಾ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಟ್ರಸ್ಟ್ ಅಥವಾ ಲಾಭದ ಕಚೇರಿ, ಚುನಾಯಿತರಾಗಿ ನೇಮಕಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ .
Each State shall appoint, in such Manner as the Legislature thereof may direct, a Number of Electors, equal to the whole Number of Senators and Representatives to which the State may be entitled in the Congress: but no Senator or Representative, or Person holding an Office of Trust or Profit under the United States, shall be appointed an Elector.
ಚುನಾಯಿತರು ಆಯಾ ರಾಜ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಭೇಟಿಯಾಗಬೇಕು ಮತ್ತು ಇಬ್ಬರು ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಮತಪತ್ರದಿಂದ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕು, ಅವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು ತಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಒಂದೇ ರಾಜ್ಯದ ನಿವಾಸಿಗಳಾಗಬಾರದು. ಮತ್ತು ಅವರು ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿದ ಎಲ್ಲ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರ ಮತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮಾಡುವರು; ಯಾವ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅವರು ಸಹಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪ್ರಮಾಣೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಸರ್ಕಾರದ ಆಸನಕ್ಕೆ ಮೊಹರು ಹಾಕುತ್ತಾರೆ, ಇದನ್ನು ಸೆನೆಟ್ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಿಗೆ ನಿರ್ದೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಸೆನೆಟ್ ಅಧ್ಯಕ್ಷರು, ಸೆನೆಟ್ ಮತ್ತು ಹೌಸ್ ಆಫ್ ರೆಪ್ರೆಸೆಂಟೇಟಿವ್ಸ್ನ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕು ಮತ್ತು ಮತಗಳನ್ನು ಎಣಿಕೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೇಮಕಗೊಂಡ ಒಟ್ಟು ಮತದಾರರ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಬಹುಸಂಖ್ಯಾತರಾಗಿದ್ದರೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿ ರಾಷ್ಟ್ರಪತಿಯಾಗಬೇಕು; ಮತ್ತು ಅಂತಹ ಬಹುಮತವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಜನರಿದ್ದರೆ, ನಂತರ ಹೌಸ್ ಆಫ್ ರೆಪ್ರೆಸೆಂಟೇಟಿವ್ಸ್ ತಕ್ಷಣವೇ ಅವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರನ್ನು ರಾಷ್ಟ್ರಪತಿಗಾಗಿ ಬ್ಯಾಲೆಟ್ ಮೂಲಕ ಚುರುಕುಗೊಳಿಸಬೇಕು ; ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಬಹುಮತವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ , ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಐದು ಅತ್ಯುನ್ನತ ಸ್ಥಾನಗಳಿಂದ ಹೇಳಲಾದ ಸದನವು ಮನ್ನರ್ ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ಚುರುಕುಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ . ಆದರೆ ರಲ್ಲಿ chusing ಅಧ್ಯಕ್ಷ, ಮತಗಳು ಸ್ಟೇಟ್ಸ್, ಒಂದು ಮತ ಹೊಂದಿರುವ ಪ್ರತಿ ರಾಜ್ಯ ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯ ಮೂಲಕ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ; ಉದ್ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಕೋರಂ ರಾಜ್ಯದ ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು ಸದಸ್ಯ ಅಥವಾ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ರಾಜ್ಯಗಳ ಬಹುಮತವು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲೂ, ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಆಯ್ಕೆಯ ನಂತರ, ಅತಿ ಹೆಚ್ಚು ಮತದಾರರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿರಬೇಕು. ಆದರೆ ಸಮಾನ ಮತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಇಬ್ಬರು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನವರು ಉಳಿದಿದ್ದರೆ, ಸೆನೆಟ್ ಅವರಿಂದ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರಿಂದ ಮತ ಚಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ .
The Electors shall meet in their respective States, and vote by Ballot for two Persons, of whom one at least shall not be an Inhabitant of the same State with themselves. And they shall make a List of all the Persons voted for, and of the Number of Votes for each; which List they shall sign and certify, and transmit sealed to the Seat of the Government of the United States, directed to the President of the Senate. The President of the Senate shall, in the Presence of the Senate and House of Representatives, open all the Certificates, and the Votes shall then be counted. The Person having the greatest Number of Votes shall be the President, if such Number be a Majority of the whole Number of Electors appointed; and if there be more than one who have such Majority, and have an equal Number of Votes, then the House of Representatives shall immediately chuse by Ballot one of them for President; and if no Person have a Majority, then from the five highest on the List the said House shall in like Manner chuse the President. But in chusing the President, the Votes shall be taken by States, the Representation from each State having one Vote; A quorum for this Purpose shall consist of a Member or Members from two thirds of the States, and a Majority of all the States shall be necessary to a Choice. In every Case, after the Choice of the President, the Person having the greatest Number of Votes of the Electors shall be the Vice President. But if there should remain two or more who have equal Votes, the Senate shall chuse from them by Ballot the Vice President.
ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಚುನಾಯಿತರನ್ನು ಚುನಾಯಿಸುವ ಸಮಯ ಮತ್ತು ಅವರು ತಮ್ಮ ಮತಗಳನ್ನು ನೀಡುವ ದಿನವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಬಹುದು ; ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನಾದ್ಯಂತ ಯಾವ ದಿನ ಒಂದೇ ಆಗಿರುತ್ತದೆ.
The Congress may determine the Time of chusing the Electors, and the Day on which they shall give their Votes; which Day shall be the same throughout the United States.
ಸಂವಿಧಾನವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾಗಿ ಜನಿಸಿದ ನಾಗರಿಕ ಅಥವಾ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ನಾಗರಿಕನನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಕಚೇರಿಗೆ ಅರ್ಹನಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ; ಮೂವತ್ತೈದು ವರ್ಷಕ್ಕೆ ತಲುಪದ ಮತ್ತು ಹದಿನಾಲ್ಕು ವರ್ಷಗಳು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕಚೇರಿಗೆ ಅರ್ಹನಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ.
No Person except a natural born Citizen, or a Citizen of the United States, at the time of the Adoption of this Constitution, shall be eligible to the Office of President; neither shall any Person be eligible to that Office who shall not have attained to the Age of thirty five Years, and been fourteen Years a Resident within the United States.
ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ಕಚೇರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಅಥವಾ ಅವರ ಸಾವು, ರಾಜೀನಾಮೆ, ಅಥವಾ ಹೇಳಿದ ಕಚೇರಿಯ ಅಧಿಕಾರಗಳು ಮತ್ತು ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಅಸಮರ್ಥತೆ, ಅದೇ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರ ಮೇಲೆ ಹಂಚಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಕಾನೂನಿನ ಮೂಲಕ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸಬಹುದು ತೆಗೆಯುವಿಕೆ, ಸಾವು, ರಾಜೀನಾಮೆ ಅಥವಾ ಅಸಮರ್ಥತೆ, ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಮತ್ತು ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರು, ನಂತರ ಯಾವ ಅಧಿಕಾರಿಯು ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಘೋಷಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅಂಗವೈಕಲ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವವರೆಗೆ ಅಥವಾ ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ಅಂತಹ ಅಧಿಕಾರಿ ಅದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕು.
In Case of the Removal of the President from Office, or of his Death, Resignation, or Inability to discharge the Powers and Duties of the said Office, the Same shall devolve on the Vice President, and the Congress may by Law provide for the Case of Removal, Death, Resignation or Inability, both of the President and Vice President, declaring what Officer shall then act as President, and such Officer shall act accordingly, until the Disability be removed, or a President shall be elected.
ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಹಾಗಿಲ್ಲ ಹೇಳಿಕೆ ಟೈಮ್ಸ್ ನಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಸೇವೆಗಳು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಒಂದು ಪರಿಹಾರ, ಎರಡೂ ಹಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು encreased ಅಥವಾ ಅವಧಿಯ ಅವರು ಆಯ್ಕೆಯಾಗುತ್ತಾರೆ ಹಾಗಿಲ್ಲ ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕಡಿಮೆಯಾಯಿತು ಮತ್ತು ಅಮೆರಿಕಾ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನದ ಅವಧಿಯ ಯಾವುದೇ ವೇತನ ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಹಾಗಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ.
The President shall, at stated Times, receive for his Services, a Compensation, which shall neither be encreased nor diminished during the Period for which he shall have been elected, and he shall not receive within that Period any other Emolument from the United States, or any of them.
ಅವರು ತಮ್ಮ ಕಚೇರಿಯ ಮರಣದಂಡನೆಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಮೊದಲು, ಅವರು ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರಮಾಣವಚನ ಅಥವಾ ದೃ ir ೀಕರಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ: - "ನಾನು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಕಚೇರಿಯನ್ನು ನಿಷ್ಠೆಯಿಂದ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ನಾನು ಪ್ರಮಾಣ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ (ಅಥವಾ ದೃ irm ೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ), ಮತ್ತು ನನ್ನ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಸಂವಿಧಾನವನ್ನು ಸಾಮರ್ಥ್ಯ, ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ, ರಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಿಸಿ. "
Before he enter on the Execution of his Office, he shall take the following Oath or Affirmation: —"I do solemnly swear (or affirm) that I will faithfully execute the Office of President of the United States, and will to the best of my Ability, preserve, protect and defend the Constitution of the United States."

ವಿಭಾಗ. 2.

Section. 2.

ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ನಿಜವಾದ ಸೇವೆಗೆ ಕರೆದಾಗ ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಸೈನ್ಯ ಮತ್ತು ನೌಕಾಪಡೆಯ ಕಮಾಂಡರ್ ಇನ್ ಚೀಫ್ ಮತ್ತು ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳ ಮಿಲಿಟಿಯ ಆಗಿರಬೇಕು; ಆಯಾ of ೇರಿಗಳ ಕರ್ತವ್ಯಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಯಾವುದೇ ವಿಷಯದ ಮೇಲೆ, ಪ್ರತಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಇಲಾಖೆಗಳಲ್ಲಿನ ಪ್ರಧಾನ ಅಧಿಕಾರಿಯ ಅಭಿಪ್ರಾಯವನ್ನು ಅವರು ಲಿಖಿತವಾಗಿ ಬಯಸಬಹುದು, ಮತ್ತು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ವಿರುದ್ಧದ ಅಪರಾಧಗಳಿಗೆ ಹಿಂಪಡೆಯುವಿಕೆ ಮತ್ತು ಕ್ಷಮೆಯನ್ನು ನೀಡುವ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಅವರು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾರೆ. ದೋಷಾರೋಪಣೆ ಪ್ರಕರಣಗಳಲ್ಲಿ.
The President shall be Commander in Chief of the Army and Navy of the United States, and of the Militia of the several States, when called into the actual Service of the United States; he may require the Opinion, in writing, of the principal Officer in each of the executive Departments, upon any Subject relating to the Duties of their respective Offices, and he shall have Power to grant Reprieves and Pardons for Offences against the United States, except in Cases of Impeachment.
ಒಪ್ಪಂದಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಸೆನೆಟ್ನ ಸಲಹೆ ಮತ್ತು ಒಪ್ಪಿಗೆಯೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಅವರು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾರೆ, ಸೆನೆಟರ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು ಜನರು ಪ್ರಸ್ತುತ ಒಪ್ಪಿಗೆ ನೀಡುತ್ತಾರೆ; ಮತ್ತು ಅವರು ನಾಮನಿರ್ದೇಶನ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸೆನೆಟ್ನ ಸಲಹೆ ಮತ್ತು ಒಪ್ಪಿಗೆಯೊಂದಿಗೆ, ರಾಯಭಾರಿಗಳು, ಇತರ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಮಂತ್ರಿಗಳು ಮತ್ತು ಕಾನ್ಸುಲ್ಗಳು, ಸರ್ವೋಚ್ಚ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ಮತ್ತು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ನೇಮಕ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಅವರ ನೇಮಕಾತಿಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ , ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಕಾನೂನಿನಿಂದ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುವುದು: ಆದರೆ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂತಹ ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಅಧಿಕಾರಿಗಳ ನೇಮಕಾತಿಯನ್ನು ಅವರು ಸರಿಯಾಗಿ ಯೋಚಿಸುವಂತೆ, ರಾಷ್ಟ್ರಪತಿಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ, ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಇಲಾಖೆಗಳ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರಲ್ಲಿ ನೇಮಿಸಬಹುದು.
He shall have Power, by and with the Advice and Consent of the Senate, to make Treaties, provided two thirds of the Senators present concur; and he shall nominate, and by and with the Advice and Consent of the Senate, shall appoint Ambassadors, other public Ministers and Consuls, Judges of the supreme Court, and all other Officers of the United States, whose Appointments are not herein otherwise provided for, and which shall be established by Law: but the Congress may by Law vest the Appointment of such inferior Officers, as they think proper, in the President alone, in the Courts of Law, or in the Heads of Departments.
ತಮ್ಮ ಮುಂದಿನ ಅಧಿವೇಶನದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಅವಧಿ ಮುಗಿಯುವ ಆಯೋಗಗಳನ್ನು ನೀಡುವ ಮೂಲಕ ಸೆನೆಟ್ನ ಮರುಹಂಚಿಕೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಂಭವಿಸಬಹುದಾದ ಎಲ್ಲಾ ಖಾಲಿ ಹುದ್ದೆಗಳನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡಲು ಅಧ್ಯಕ್ಷರಿಗೆ ಅಧಿಕಾರವಿರುತ್ತದೆ .
The President shall have Power to fill up all Vacancies that may happen during the Recess of the Senate, by granting Commissions which shall expire at the End of their next Session.

ವಿಭಾಗ. 3.

Section. 3.

ಅವರು ಕಾಲಕಾಲಕ್ಕೆ ಯೂನಿಯನ್ ರಾಜ್ಯದ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕು ಮತ್ತು ಅಗತ್ಯ ಮತ್ತು ಸೂಕ್ತವೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸುವಂತಹ ಕ್ರಮಗಳನ್ನು ಅವರ ಪರಿಗಣನೆಗೆ ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಅಸಾಧಾರಣ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ, ಉಭಯ ಸದನಗಳನ್ನು ಅಥವಾ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಕರೆಯಬಹುದು, ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಮುಂದೂಡುವ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ, ಅವರು ಸರಿಯಾದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಅವರನ್ನು ಮುಂದೂಡಬಹುದು; ಅವರು ರಾಯಭಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಮಂತ್ರಿಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆ; ಕಾನೂನುಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಠೆಯಿಂದ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಅವನು ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಬೇಕು ಮತ್ತು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕು.
He shall from time to time give to the Congress Information of the State of the Union, and recommend to their Consideration such Measures as he shall judge necessary and expedient; he may, on extraordinary Occasions, convene both Houses, or either of them, and in Case of Disagreement between them, with Respect to the Time of Adjournment, he may adjourn them to such Time as he shall think proper; he shall receive Ambassadors and other public Ministers; he shall take Care that the Laws be faithfully executed, and shall Commission all the Officers of the United States.

ವಿಭಾಗ. 4.

Section. 4.

ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಅಧ್ಯಕ್ಷ, ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ನಾಗರಿಕ ಅಧಿಕಾರಿಗಳನ್ನು ದೇಶದ್ರೋಹ, ಲಂಚ, ಅಥವಾ ಇತರ ಉನ್ನತ ಅಪರಾಧಗಳು ಮತ್ತು ದುಷ್ಕರ್ಮಿಗಳ ದೋಷಾರೋಪಣೆ ಮತ್ತು ದೋಷಾರೋಪಣೆ ಕಚೇರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ .
The President, Vice President and all civil Officers of the United States, shall be removed from Office on Impeachment for, and Conviction of, Treason, Bribery, or other high Crimes and Misdemeanors.

ಲೇಖನ III.

Article III.

ವಿಭಾಗ. 1.

Section. 1.

ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ನ್ಯಾಯಾಂಗ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಒಂದು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ವಹಿಸಲಾಗುವುದು, ಮತ್ತು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ನಂತಹ ಕೆಳಮಟ್ಟದ ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಲಕಾಲಕ್ಕೆ ಆದೇಶ ಮತ್ತು ಸ್ಥಾಪನೆ ಮಾಡಬಹುದು. ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು, ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಮತ್ತು ಕೆಳಮಟ್ಟದ ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳು ತಮ್ಮ ಕಚೇರಿಗಳನ್ನು ಉತ್ತಮ ವರ್ತನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ , ಮತ್ತು ಹೇಳಲಾದ ಟೈಮ್ಸ್ನಲ್ಲಿ, ತಮ್ಮ ಸೇವೆಗಳಿಗೆ ಪರಿಹಾರವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತವೆ, ಇದು ಅವರ ಕಚೇರಿಯಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರಿದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
The judicial Power of the United States, shall be vested in one supreme Court, and in such inferior Courts as the Congress may from time to time ordain and establish. The Judges, both of the supreme and inferior Courts, shall hold their Offices during good Behaviour, and shall, at stated Times, receive for their Services, a Compensation, which shall not be diminished during their Continuance in Office.

ವಿಭಾಗ. 2.

Section. 2.

ನ್ಯಾಯಾಂಗ ಅಧಿಕಾರವು ಸಂವಿಧಾನದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಉದ್ಭವಿಸುವ ಕಾನೂನು ಮತ್ತು ಇಕ್ವಿಟಿಯಲ್ಲಿ, ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಕಾನೂನುಗಳು, ಮತ್ತು ಮಾಡಿದ ಒಪ್ಪಂದಗಳು, ಅಥವಾ ಅವುಗಳ ಪ್ರಾಧಿಕಾರದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಮಾಡಬೇಕಾದ ಒಪ್ಪಂದಗಳಿಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ; ರಾಯಭಾರಿಗಳು, ಇತರ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಮಂತ್ರಿಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕರಣಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ಕಾನ್ಸುಲ್ಗಳು; - ಅಡ್ಮಿರಾಲ್ಟಿ ಮತ್ತು ಕಡಲ ನ್ಯಾಯವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕರಣಗಳಿಗೆ; - ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಒಂದು ಪಕ್ಷವಾಗಬೇಕಾದ ವಿವಾದಗಳಿಗೆ; ಎರಡು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ರಾಜ್ಯಗಳ ನಡುವಿನ ವಿವಾದಗಳಿಗೆ; - ಒಂದು ರಾಜ್ಯ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದು ರಾಜ್ಯದ ನಾಗರಿಕರ ನಡುವೆ, ವಿಭಿನ್ನ ನಾಗರಿಕರ ನಡುವೆ ರಾಜ್ಯಗಳು, - ಒಂದೇ ರಾಜ್ಯದ ನಾಗರಿಕರ ನಡುವೆ ವಿವಿಧ ರಾಜ್ಯಗಳ ಅನುದಾನದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಜಮೀನುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು, ಮತ್ತು ಒಂದು ರಾಜ್ಯ, ಅಥವಾ ಅದರ ನಾಗರಿಕರು ಮತ್ತು ವಿದೇಶಿ ರಾಜ್ಯಗಳು, ನಾಗರಿಕರು ಅಥವಾ ವಿಷಯಗಳ ನಡುವೆ.
The judicial Power shall extend to all Cases, in Law and Equity, arising under this Constitution, the Laws of the United States, and Treaties made, or which shall be made, under their Authority;—to all Cases affecting Ambassadors, other public Ministers and Consuls;—to all Cases of admiralty and maritime Jurisdiction;—to Controversies to which the United States shall be a Party;—to Controversies between two or more States;— between a State and Citizens of another State,—between Citizens of different States,—between Citizens of the same State claiming Lands under Grants of different States, and between a State, or the Citizens thereof, and foreign States, Citizens or Subjects.
ರಾಯಭಾರಿಗಳು, ಇತರ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಮಂತ್ರಿಗಳು ಮತ್ತು ಕಾನ್ಸುಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕರಣಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ರಾಜ್ಯವು ಪಕ್ಷವಾಗಬೇಕಾದರೆ, ಸರ್ವೋಚ್ಚ ನ್ಯಾಯಾಲಯವು ಮೂಲ ನ್ಯಾಯವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ ಇತರ ಎಲ್ಲ ಪ್ರಕರಣಗಳಲ್ಲಿ, ಸುಪ್ರೀಂ ಕೋರ್ಟ್ ಕಾನೂನು ಮತ್ತು ಸತ್ಯದಂತಹ ಅಪವಾದಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, ಅಂತಹ ವಿನಾಯಿತಿಗಳೊಂದಿಗೆ, ಮತ್ತು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಮಾಡುವಂತಹ ನಿಯಮಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ.
In all Cases affecting Ambassadors, other public Ministers and Consuls, and those in which a State shall be Party, the supreme Court shall have original Jurisdiction. In all the other Cases before mentioned, the supreme Court shall have appellate Jurisdiction, both as to Law and Fact, with such Exceptions, and under such Regulations as the Congress shall make.
ದೋಷಾರೋಪಣೆ ಪ್ರಕರಣಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಎಲ್ಲಾ ಅಪರಾಧಗಳ ವಿಚಾರಣೆ ತೀರ್ಪುಗಾರರಿಂದ ಆಗಿರಬೇಕು; ಮತ್ತು ಅಂತಹ ಅಪರಾಧಗಳು ನಡೆದ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ವಿಚಾರಣೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತದೆ ; ಆದರೆ ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯದೊಳಗೆ ಬದ್ಧವಾಗಿಲ್ಲದಿದ್ದಾಗ, ವಿಚಾರಣೆಯು ಅಂತಹ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಕಾನೂನಿನ ಪ್ರಕಾರ ನಿರ್ದೇಶಿಸಬಹುದು.
The Trial of all Crimes, except in Cases of Impeachment, shall be by Jury; and such Trial shall be held in the State where the said Crimes shall have been committed; but when not committed within any State, the Trial shall be at such Place or Places as the Congress may by Law have directed.

ವಿಭಾಗ. 3.

Section. 3.

ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ವಿರುದ್ಧದ ದೇಶದ್ರೋಹವು ಅವರ ವಿರುದ್ಧ ಯುದ್ಧವನ್ನು ವಿಧಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಅವರ ಶತ್ರುಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದರಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಸೌಕರ್ಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ಒಂದೇ ಸಾಕ್ಷಿ ಕಾಯ್ದೆಗೆ ಇಬ್ಬರು ಸಾಕ್ಷಿಗಳ ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಅಥವಾ ಮುಕ್ತ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ತಪ್ಪೊಪ್ಪಿಗೆಯನ್ನು ನೀಡದ ಹೊರತು ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ದೇಶದ್ರೋಹಕ್ಕೆ ಶಿಕ್ಷೆಗೊಳಗಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
Treason against the United States, shall consist only in levying War against them, or in adhering to their Enemies, giving them Aid and Comfort. No Person shall be convicted of Treason unless on the Testimony of two Witnesses to the same overt Act, or on Confession in open Court.
ದೇಶದ್ರೋಹದ ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ಘೋಷಿಸಲು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ಗೆ ಅಧಿಕಾರವಿರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ದೇಶದ್ರೋಹದ ಯಾವುದೇ ಸಾಧಕನು ರಕ್ತದ ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರ ಅಥವಾ ಮುಟ್ಟುಗೋಲು ಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
The Congress shall have Power to declare the Punishment of Treason, but no Attainder of Treason shall work Corruption of Blood, or Forfeiture except during the Life of the Person attainted.

ಲೇಖನ. IV.

Article. IV.

ವಿಭಾಗ. 1.

Section. 1.

ಪ್ರತಿ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ನಂಬಿಕೆ , ದಾಖಲೆಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ ಎಲ್ಲ ರಾಜ್ಯಗಳ ನ್ಯಾಯಾಂಗ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ಣ ನಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ಸಾಲವನ್ನು ನೀಡಲಾಗುವುದು . ಮತ್ತು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾನೂನುಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಅಂತಹ ಕಾಯಿದೆಗಳು, ದಾಖಲೆಗಳು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯವಿಧಾನಗಳು ಮತ್ತು ಅದರ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸಾಬೀತುಪಡಿಸುವ ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು.
Full Faith and Credit shall be given in each State to the public Acts, Records, and judicial Proceedings of every other State. And the Congress may by general Laws prescribe the Manner in which such Acts, Records and Proceedings shall be proved, and the Effect thereof.

ವಿಭಾಗ. 2.

Section. 2.

ಪ್ರತಿ ರಾಜ್ಯದ ನಾಗರಿಕರಿಗೆ ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸವಲತ್ತುಗಳು ಮತ್ತು ನಾಗರಿಕರ ವಿನಾಯಿತಿಗಳಿಗೆ ಅರ್ಹರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.
The Citizens of each State shall be entitled to all Privileges and Immunities of Citizens in the several States.
ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ದೇಶದ್ರೋಹ, ಅಪರಾಧ, ಅಥವಾ ಇತರ ಅಪರಾಧದ ಆರೋಪ ಹೊರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಅವರು ನ್ಯಾಯದಿಂದ ಪಲಾಯನ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದು ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಪಲಾಯನ ಮಾಡಿದ ರಾಜ್ಯದ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಪ್ರಾಧಿಕಾರದ ಬೇಡಿಕೆಯ ಮೇರೆಗೆ, ಅದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು. ಅಪರಾಧದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ.
A Person charged in any State with Treason, Felony, or other Crime, who shall flee from Justice, and be found in another State, shall on Demand of the executive Authority of the State from which he fled, be delivered up, to be removed to the State having Jurisdiction of the Crime.
ಒಂದು ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಅಥವಾ ಕಾರ್ಮಿಕರಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಕಾನೂನು , ಅದರ ಕಾನೂನಿನಡಿಯಲ್ಲಿ, ಇನ್ನೊಂದಕ್ಕೆ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು , ಅದರಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಕಾನೂನು ಅಥವಾ ನಿಯಂತ್ರಣದ ಪರಿಣಾಮವಾಗಿ, ಅಂತಹ ಸೇವೆ ಅಥವಾ ಕಾರ್ಮಿಕರಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಪಕ್ಷದ ಹಕ್ಕಿನ ಮೇಲೆ ತಲುಪಿಸಲಾಗುವುದು ಅಂತಹ ಸೇವೆ ಅಥವಾ ಕಾರ್ಮಿಕರ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿರಬಹುದು.
No Person held to Service or Labour in one State, under the Laws thereof, escaping into another, shall, in Consequence of any Law or Regulation therein, be discharged from such Service or Labour, but shall be delivered up on Claim of the Party to whom such Service or Labour may be due.

ವಿಭಾಗ. 3.

Section. 3.

ಹೊಸ ರಾಜ್ಯಗಳನ್ನು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಒಕ್ಕೂಟಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು; ಆದರೆ ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಹೊಸ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ನಿರ್ಮಿಸಬಾರದು; ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ರಾಜ್ಯಗಳ ಶಾಸಕಾಂಗಗಳ ಒಪ್ಪಿಗೆಯಿಲ್ಲದೆ ಮತ್ತು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಎರಡು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ರಾಜ್ಯಗಳ ಜಂಕ್ಷನ್ ಅಥವಾ ರಾಜ್ಯಗಳ ಭಾಗಗಳಿಂದ ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
New States may be admitted by the Congress into this Union; but no new State shall be formed or erected within the Jurisdiction of any other State; nor any State be formed by the Junction of two or more States, or Parts of States, without the Consent of the Legislatures of the States concerned as well as of the Congress.
ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ಗೆ ಸೇರಿದ ಪ್ರದೇಶ ಅಥವಾ ಇತರ ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ಗೌರವಿಸುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಗತ್ಯ ನಿಯಮಗಳು ಮತ್ತು ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ವಿಲೇವಾರಿ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ಮಾಡಲು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ಗೆ ಅಧಿಕಾರವಿರುತ್ತದೆ; ಮತ್ತು ಸಂವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೂ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ರಾಜ್ಯದ ಯಾವುದೇ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವಾಗ್ರಹ ಮಾಡುವಂತೆ ನಿರ್ಣಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ .
The Congress shall have Power to dispose of and make all needful Rules and Regulations respecting the Territory or other Property belonging to the United States; and nothing in this Constitution shall be so construed as to Prejudice any Claims of the United States, or of any particular State.

ವಿಭಾಗ. 4.

Section. 4.

ಒಕ್ಕೂಟದ ಪ್ರತಿ ರಾಜ್ಯಕ್ಕೂ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ರಿಪಬ್ಲಿಕನ್ ಸರ್ಕಾರದ ಸರ್ಕಾರವನ್ನು ಖಾತರಿಪಡಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನೂ ಆಕ್ರಮಣದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ; ಮತ್ತು ದೇಶೀಯ ಹಿಂಸಾಚಾರದ ವಿರುದ್ಧ ಶಾಸಕಾಂಗ ಅಥವಾ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ (ಶಾಸಕಾಂಗವನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗದಿದ್ದಾಗ) ಅನ್ವಯಿಸುವುದು.
The United States shall guarantee to every State in this Union a Republican Form of Government, and shall protect each of them against Invasion; and on Application of the Legislature, or of the Executive (when the Legislature cannot be convened), against domestic Violence.

ಲೇಖನ. ವಿ.

Article. V.

ಕಾಂಗ್ರೆಸ್, ಉಭಯ ಸದನಗಳಲ್ಲಿ ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು ಅಗತ್ಯವೆಂದು ಭಾವಿಸಿದಾಗ, ಸಂವಿಧಾನಕ್ಕೆ ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಬೇಕು, ಅಥವಾ, ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳ ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು ಶಾಸಕಾಂಗಗಳ ಅನ್ವಯ, ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಲು ಒಂದು ಸಮಾವೇಶವನ್ನು ಕರೆಯಬೇಕು, ಅದು ಎರಡೂ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ , ಸಂವಿಧಾನದ ಭಾಗವಾಗಿ, ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳ ಮೂರ್ನಾಲ್ಕು ಭಾಗದ ಶಾಸಕಾಂಗಗಳು ಅಥವಾ ಮೂರು ನಾಲ್ಕನೇಯ ಸಮಾವೇಶಗಳಿಂದ ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ, ಒಂದು ಅಥವಾ ಇನ್ನೊಂದು ಅನುಮೋದನೆಯ ಮೋಡ್ನಿಂದ ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಬಹುದಾದಂತೆ, ಎಲ್ಲಾ ಉದ್ದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಉದ್ದೇಶಗಳಿಗೆ ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಕಾಂಗ್ರೆಸ್; ವರ್ಷಕ್ಕೆ ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಯಾವುದೇ ತಿದ್ದುಪಡಿಯು ಯಾವುದೇ ನಡವಳಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಲೇಖನದ ಒಂಬತ್ತನೇ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಮೊದಲ ಮತ್ತು ನಾಲ್ಕನೇ ಷರತ್ತುಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ; ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯವು ಅದರ ಒಪ್ಪಿಗೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಸೆನೆಟ್ನಲ್ಲಿ ಅದರ ಸಮಾನ ಮತದಾನದ ಹಕ್ಕಿನಿಂದ ವಂಚಿತವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
The Congress, whenever two thirds of both Houses shall deem it necessary, shall propose Amendments to this Constitution, or, on the Application of the Legislatures of two thirds of the several States, shall call a Convention for proposing Amendments, which, in either Case, shall be valid to all Intents and Purposes, as Part of this Constitution, when ratified by the Legislatures of three fourths of the several States, or by Conventions in three fourths thereof, as the one or the other Mode of Ratification may be proposed by the Congress; Provided that no Amendment which may be made prior to the Year One thousand eight hundred and eight shall in any Manner affect the first and fourth Clauses in the Ninth Section of the first Article; and that no State, without its Consent, shall be deprived of its equal Suffrage in the Senate.

ಲೇಖನ. VI.

Article. VI.

ಸಂವಿಧಾನವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಒಪ್ಪಂದ ಮಾಡಿಕೊಂಡ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಲಗಳು ಮತ್ತು ಒಪ್ಪಂದಗಳು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ವಿರುದ್ಧ ಸಂವಿಧಾನದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ, ಒಕ್ಕೂಟದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತವೆ.
All Debts contracted and Engagements entered into, before the Adoption of this Constitution, shall be as valid against the United States under this Constitution, as under the Confederation.
ಸಂವಿಧಾನ, ಮತ್ತು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಕಾನೂನುಗಳು ಅದರ ಅನುಸರಣೆಯಲ್ಲಿ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತವೆ; ಮತ್ತು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಪ್ರಾಧಿಕಾರದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ ಅಥವಾ ಮಾಡಬೇಕಾದ ಎಲ್ಲಾ ಒಪ್ಪಂದಗಳು ಭೂಮಿಯ ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಕಾನೂನು ಆಗಿರಬೇಕು; ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ರಾಜ್ಯದ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ಮೂಲಕ, ಸಂವಿಧಾನದಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೇ ವಿಷಯ ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯದ ಕಾನೂನುಗಳಿಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ.
This Constitution, and the Laws of the United States which shall be made in Pursuance thereof; and all Treaties made, or which shall be made, under the Authority of the United States, shall be the supreme Law of the Land; and the Judges in every State shall be bound thereby, any Thing in the Constitution or Laws of any State to the Contrary notwithstanding.
ಸಂವಿಧಾನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಸೆನೆಟರ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳು, ಮತ್ತು ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯ ಶಾಸಕಾಂಗಗಳ ಸದಸ್ಯರು, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಾಂಗ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು, ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಮತ್ತು ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳ ಪ್ರಮಾಣವಚನ ಅಥವಾ ದೃ ir ೀಕರಣಕ್ಕೆ ಬದ್ಧರಾಗಿರಬೇಕು; ಆದರೆ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಕಚೇರಿ ಅಥವಾ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಟ್ರಸ್ಟ್ಗೆ ಅರ್ಹತೆಯಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಧಾರ್ಮಿಕ ಪರೀಕ್ಷೆ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ.
The Senators and Representatives before mentioned, and the Members of the several State Legislatures, and all executive and judicial Officers, both of the United States and of the several States, shall be bound by Oath or Affirmation, to support this Constitution; but no religious Test shall ever be required as a Qualification to any Office or public Trust under the United States.

ಲೇಖನ. VII.

Article. VII.

ಒಂಬತ್ತು ರಾಜ್ಯಗಳ ಸಮಾವೇಶಗಳ ದೃ tific ೀಕರಣವು ರಾಜ್ಯಗಳ ನಡುವೆ ಸಂವಿಧಾನದ ಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ.
The Ratification of the Conventions of nine States, shall be sufficient for the Establishment of this Constitution between the States so ratifying the Same.
ಮೊದಲ ಪುಟದ ಏಳನೇ ಮತ್ತು ಎಂಟನೇ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವೆ "ದಿ" ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ , "ಮೂವತ್ತು" ಎಂಬ ಪದವನ್ನು ಮೊದಲ ಪುಟದ ಹದಿನೈದನೇ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಳಿಸುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಭಾಗಶಃ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ , ಪದಗಳನ್ನು "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ" ಮೊದಲ ಪುಟದ ಮೂವತ್ತು ಎರಡನೇ ಮತ್ತು ಮೂವತ್ತನೇ ಮೂರನೇ ಸಾಲುಗಳು ಮತ್ತು ಎರಡನೆಯ ಪುಟದ ನಲವತ್ತು ಮೂರನೆಯ ಮತ್ತು ನಲವತ್ತನೇ ನಾಲ್ಕನೆಯ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವೆ "ದಿ" ಪದವನ್ನು ಪರಸ್ಪರ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ.
The Word, "the," being interlined between the seventh and eighth Lines of the first Page, The Word "Thirty" being partly written on an Erazure in the fifteenth Line of the first Page, The Words "is tried" being interlined between the thirty second and thirty third Lines of the first Page and the Word "the" being interlined between the forty third and forty fourth Lines of the second Page.
ವಿಲಿಯಂ ಜಾಕ್ಸನ್ ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿಯನ್ನು ದೃ est ೀಕರಿಸಿ
Attest William Jackson Secretary
ರಾಜ್ಯಗಳ ಸರ್ವಾನುಮತದ ಒಪ್ಪಿಗೆಯಿಂದ ಮಾಡಿದ ಸಮಾವೇಶದಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಭಗವಂತನ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ ಹದಿನೇಳನೇ ದಿನವನ್ನು ಒಂದು ಸಾವಿರದ ಏಳುನೂರ ಎಂಭತ್ತೇಳು ಮತ್ತು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಆಫ್ ಅಮೇರಿಕದ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯದ ಹನ್ನೆರಡನೆಯದನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸುತ್ತೇವೆ ಇದಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿ ನಾವು ಇಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಚಂದಾದಾರರಾಗಿದ್ದೇವೆ ,
done in Convention by the Unanimous Consent of the States present the Seventeenth Day of September in the Year of our Lord one thousand seven hundred and Eighty seven and of the Independance of the United States of America the Twelfth In witness whereof We have hereunto subscribed our Names,
ಜಿ °. ವಾಷಿಂಗ್ಟನ್: ವರ್ಜೀನಿಯಾದ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಮತ್ತು ಉಪ.
G°. Washington: Presidt and deputy from Virginia.
ನ್ಯೂ ಹ್ಯಾಂಪ್ಶೈರ್: ಜಾನ್ ಲ್ಯಾಂಗ್ಡನ್, ನಿಕೋಲಸ್ ಗಿಲ್ಮನ್
New Hampshire: John Langdon, Nicholas Gilman
ಮ್ಯಾಸಚೂಸೆಟ್ಸ್: ನಥಾನಿಯಲ್ ಗೊರ್ಹಾಮ್, ರುಫುಸ್ ಕಿಂಗ್
Massachusetts: Nathaniel Gorham, Rufus King
ಕನೆಕ್ಟಿಕಟ್: ಡಬ್ಲ್ಯೂಎಂ: ಸ್ಯಾಮ್ಲ್ . ಜಾನ್ಸನ್, ರೋಜರ್ ಶೆರ್ಮನ್
Connecticut: Wm: Saml. Johnson, Roger Sherman
ನ್ಯೂಯಾರ್ಕ್: ಅಲೆಕ್ಸಾಂಡರ್ ಹ್ಯಾಮಿಲ್ಟನ್
New York: Alexander Hamilton
ನ್ಯೂಜೆರ್ಸಿ: ವಿಲ್: ಲಿವಿಂಗ್ಸ್ಟನ್, ಡೇವಿಡ್ ಬಿಯರ್ಲಿ , ಡಬ್ಲುಎಂ . ಪ್ಯಾಟರ್ಸನ್, ಜೋನಾ : ಡೇಟನ್
New Jersey: Wil: Livingston, David Brearly, Wm. Paterson, Jona: Dayton
ಪೆನ್ಸಿಲ್ವೇನಿಯಾ: ಬಿ. ಫ್ರಾಂಕ್ಲಿನ್, ಥಾಮಸ್ ಮಿಫ್ಲಿನ್, ರಾಬ್ಟ್ . ಮೋರಿಸ್, ಜಿಯೋ. ಕ್ಲೈಮರ್, ಥೋಸ್. ಫಿಟ್ಜ್ಸಿಮನ್ಸ್ , ಜೇರೆಡ್ ಇಂಗರ್ಸೋಲ್, ಜೇಮ್ಸ್ ವಿಲ್ಸನ್, ಗೌವ್ ಮೋರಿಸ್
Pennsylvania: B. Franklin, Thomas Mifflin, Robt. Morris, Geo. Clymer, Thos. FitzSimons, Jared Ingersoll, James Wilson, Gouv Morris
ಡೆಲವೇರ್: ಜಿಯೋ: ಓದಿ, ಗುನ್ನಿಂಗ್ ಬೆಡ್ಫೋರ್ಡ್ ಜೂನ್ , ಜಾನ್ ಡಿಕಿನ್ಸನ್, ರಿಚರ್ಡ್ ಬಾಸ್ಸೆಟ್, ಜಾಕೋ : ಬ್ರೂಮ್
Delaware: Geo: Read, Gunning Bedford jun, John Dickinson, Richard Bassett, Jaco: Broom
ಮೇರಿಲ್ಯಾಂಡ್: ಜೇಮ್ಸ್ ಮ್ಯಾಕ್ಹೆನ್ರಿ, ಡಾನ್ ಆಫ್ ಸೇಂಟ್ ಥೋಸ್. ಜೆನಿಫರ್, ಡ್ಯಾನ್ಲ್ ಕ್ಯಾರೊಲ್
Maryland: James McHenry, Dan of St Thos. Jenifer, Danl Carroll
ವರ್ಜೀನಿಯಾ: ಜಾನ್ ಬ್ಲೇರ್--, ಜೇಮ್ಸ್ ಮ್ಯಾಡಿಸನ್ ಜೂನಿಯರ್.
Virginia: John Blair--, James Madison Jr.
ಉತ್ತರ ಕೆರೊಲಿನಾ: ಡಬ್ಲ್ಯೂಎಂ. ಬ್ಲಾಂಟ್, ರಿಚ್ಡ್ . ಡಾಬ್ಸ್ ಸ್ಪೈಟ್ , ಹೂ ವಿಲಿಯಮ್ಸನ್
North Carolina: Wm. Blount, Richd. Dobbs Spaight, Hu Williamson
ದಕ್ಷಿಣ ಕೆರೊಲಿನಾ: ಜೆ. ರುಟ್ಲೆಡ್ಜ್, ಚಾರ್ಲ್ಸ್ ಕೋಟ್ಸ್ವರ್ತ್ ಪಿಂಕ್ನಿ, ಚಾರ್ಲ್ಸ್ ಪಿಂಕ್ನಿ, ಪಿಯರ್ಸ್ ಬಟ್ಲರ್
South Carolina: J. Rutledge, Charles Cotesworth Pinckney, Charles Pinckney, Pierce Butler
ಜಾರ್ಜಿಯಾ: ವಿಲಿಯಂ ಫ್ಯೂ, ಅಬ್ರ್ ಬಾಲ್ಡ್ವಿನ್
Georgia: William Few, Abr Baldwin


ಹಕ್ಕುಗಳ ಮಸೂದೆ:

The Bill of Rights:

ಸಾಂವಿಧಾನಿಕ ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳು 1-10 ಹಕ್ಕುಗಳ ಮಸೂದೆ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತವೆ .
Constitutional Amendments 1-10 make up what is known as The Bill of Rights.
ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ 25, 1789 ರಂದು, ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಮೊದಲ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಸಂವಿಧಾನಕ್ಕೆ 12 ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿತು. ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸುವ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ನ 1789 ಜಂಟಿ ನಿರ್ಣಯವು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಆರ್ಕೈವ್ಸ್ ಮ್ಯೂಸಿಯಂನ ರೊಟುಂಡಾದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶನಕ್ಕಿಡಲಾಗಿದೆ. ಪ್ರಸ್ತಾವಿತ 12 ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳ ಹತ್ತು ಅನುಮೋದಿಸಲ್ಪಟ್ಟವು ಡಿಸೆಂಬರ್ 15, 1791. ರಾಜ್ಯ ಶಾಸಕಾಂಗಗಳು ನಾಲ್ಕನೇ ಮೂರು ತಿದ್ದುಪಡಿ ಲೇಖನಗಳು (ಲೇಖನಗಳು 3-12) ಸಂವಿಧಾನದ ಅಥವಾ ಹಕ್ಕುಗಳ ಅಮೇರಿಕಾದ ಬಿಲ್ ಮೊದಲ 10 ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳನ್ನು ಇದ್ದಾರೆ. 1992 ರಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ 203 ವರ್ಷಗಳ ನಂತರ, ಆರ್ಟಿಕಲ್ 2 ಅನ್ನು ಸಂವಿಧಾನದ 27 ನೇ ತಿದ್ದುಪಡಿಯಾಗಿ ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಯಿತು . ಆರ್ಟಿಕಲ್ 1 ಅನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ .
On September 25, 1789, the First Congress of the United States proposed 12 amendments to the Constitution. The 1789 Joint Resolution of Congress proposing the amendments is on display in the Rotunda in the National Archives Museum. Ten of the proposed 12 amendments were ratified by three-fourths of the state legislatures on December 15, 1791. The ratified Articles (Articles 3–12) constitute the first 10 amendments of the Constitution, or the U.S. Bill of Rights. In 1992, 203 years after it was proposed, Article 2 was ratified as the 27th Amendment to the Constitution. Article 1 was never ratified.

ಯುಎಸ್ ಸಂವಿಧಾನಕ್ಕೆ 12 ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸುವ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ನ 1789 ಜಂಟಿ ನಿರ್ಣಯದ ಪ್ರತಿಲೇಖನ

Transcription of the 1789 Joint Resolution of Congress Proposing 12 Amendments to the U.S. Constitution

ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಮಾರ್ಚ್ ನಾಲ್ಕನೇ ಬುಧವಾರ ನ್ಯೂಯಾರ್ಕ್ ನಗರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು ಮತ್ತು ನಡೆಯಿತು , ಒಂದು ಸಾವಿರದ ಏಳುನೂರ ಎಂಭತ್ತೊಂಬತ್ತು.
Congress of the United States begun and held at the City of New-York, on Wednesday the fourth of March, one thousand seven hundred and eighty nine.
ತಮ್ಮ ಸಂವಿಧಾನವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಂಡಿತು ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿದ್ದರು ಸಂಸ್ಥಾನದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸಭೆಗಳು, ಬಯಕೆ, ಅಪಪ್ರಯೋಗ ಅಥವಾ ತನ್ನ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ದುರುಪಯೋಗ ತಡೆಯಲು, ಮತ್ತಷ್ಟು ಘೋಷಣಾತ್ಮಕ ಮತ್ತು ನಿರ್ಬಂಧಿತ ವಿಧಿಗಳು ವ್ಯಕ್ತ ಸೇರಿಸಬೇಕು : ಮತ್ತು ನೆಲದ ವಿಸ್ತರಿಸುವ ಮಾಹಿತಿ ಸರ್ಕಾರದ ಮೇಲಿನ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ವಿಶ್ವಾಸವು ತನ್ನ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಫಲಾನುಭವಿ ತುದಿಗಳನ್ನು ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತದೆ.
THE Conventions of a number of the States, having at the time of their adopting the Constitution, expressed a desire, in order to prevent misconstruction or abuse of its powers, that further declaratory and restrictive clauses should be added: And as extending the ground of public confidence in the Government, will best ensure the beneficent ends of its institution.
ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಆಫ್ ಅಮೇರಿಕದ ಸೆನೆಟ್ ಮತ್ತು ಹೌಸ್ ಆಫ್ ರೆಪ್ರೆಸೆಂಟೇಟಿವ್ಸ್ನಿಂದ ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿದೆ , ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ನಲ್ಲಿ ಎರಡೂ ಸದನಗಳಲ್ಲಿ ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು ಜನರು ಸಮ್ಮತಿಸಿದರು, ಕೆಳಗಿನ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳ ಶಾಸಕಾಂಗಗಳಿಗೆ ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಬೇಕು, ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಸಂವಿಧಾನದ ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳಾಗಿ, ಎಲ್ಲಾ, ಅಥವಾ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಲೇಖನಗಳು, ಶಾಸಕಾಂಗದ ಮೂರು ಭಾಗದಷ್ಟು ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ, ಹೇಳಿದ ಸಂವಿಧಾನದ ಭಾಗವಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಉದ್ದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಉದ್ದೇಶಗಳಿಗೆ ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತವೆ; ಅಂದರೆ.
RESOLVED by the Senate and House of Representatives of the United States of America, in Congress assembled, two thirds of both Houses concurring, that the following Articles be proposed to the Legislatures of the several States, as amendments to the Constitution of the United States, all, or any of which Articles, when ratified by three fourths of the said Legislatures, to be valid to all intents and purposes, as part of the said Constitution; viz.
ಮೂಲ ಸಂವಿಧಾನದ ಐದನೇ ಪರಿಚ್ to ೇದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ ಮತ್ತು ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳ ಶಾಸಕಾಂಗಗಳಿಂದ ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಆಫ್ ಅಮೇರಿಕದ ಸಂವಿಧಾನದ ತಿದ್ದುಪಡಿ ಮತ್ತು ಲೇಖನಗಳು .
ARTICLES in addition to, and Amendment of the Constitution of the United States of America, proposed by Congress, and ratified by the Legislatures of the several States, pursuant to the fifth Article of the original Constitution.
ಮೊದಲನೆಯ ಲೇಖನ ... ಸಂವಿಧಾನದ ಮೊದಲ ಲೇಖನಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಮೊದಲ ಎಣಿಕೆಯ ನಂತರ, ಪ್ರತಿ ಮೂವತ್ತು ಸಾವಿರಕ್ಕೆ ಒಬ್ಬ ಪ್ರತಿನಿಧಿ ಇರಬೇಕು, ಸಂಖ್ಯೆ ನೂರು ಆಗುವವರೆಗೆ, ಅದರ ನಂತರ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ, ಪ್ರತಿ ನಲವತ್ತು ಸಾವಿರ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ನೂರಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳು ಅಥವಾ ಒಬ್ಬರಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳು ಇರಬಾರದು, ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ ಇನ್ನೂರರವರೆಗೆ ಇರುತ್ತದೆ; ಅದರ ನಂತರ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ , ಇನ್ನೂರಕ್ಕೂ ಕಡಿಮೆ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳು ಇರಬಾರದು, ಅಥವಾ ಪ್ರತಿ ಐವತ್ತು ಸಾವಿರ ಜನರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳು ಇರಬಾರದು.
Article the first... After the first enumeration required by the first article of the Constitution, there shall be one Representative for every thirty thousand, until the number shall amount to one hundred, after which the proportion shall be so regulated by Congress, that there shall be not less than one hundred Representatives, nor less than one Representative for every forty thousand persons, until the number of Representatives shall amount to two hundred; after which the proportion shall be so regulated by Congress, that there shall not be less than two hundred Representatives, nor more than one Representative for every fifty thousand persons.
ಎರಡನೆಯ ಲೇಖನ ... ಸೆನೆಟರ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳ ಸೇವೆಗಳಿಗೆ ಪರಿಹಾರವನ್ನು ಬದಲಿಸುವ ಯಾವುದೇ ಕಾನೂನು ಜಾರಿಗೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ, ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳ ಚುನಾವಣೆಯು ಮಧ್ಯಪ್ರವೇಶಿಸುವವರೆಗೆ.
Article the second... No law, varying the compensation for the services of the Senators and Representatives, shall take effect, until an election of Representatives shall have intervened.
ಮೂರನೆಯ ಲೇಖನ ... ಧರ್ಮದ ಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಗೌರವಿಸುವ ಅಥವಾ ಅದರ ಉಚಿತ ವ್ಯಾಯಾಮವನ್ನು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ನಿಷೇಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಅಥವಾ ವಾಕ್ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯವನ್ನು ಅಥವಾ ಪತ್ರಿಕಾ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯವನ್ನು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತಗೊಳಿಸುವುದು; ಅಥವಾ ಶಾಂತಿಯುತವಾಗಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುವ ಜನರ ಹಕ್ಕು, ಮತ್ತು ಕುಂದುಕೊರತೆಗಳ ಪರಿಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ಸರ್ಕಾರಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಮಾಡುವುದು.
Article the third... Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.
ಲೇಖನ ನಾಲ್ಕನೇ ... ಚೆನ್ನಾಗಿ ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ ಸೇನೆ, ಉಚಿತ ರಾಜ್ಯದ ಭದ್ರತೆಗೆ ಅಗತ್ಯ, ಜನರ ಬಲ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತು ಕರಡಿ ಆರ್ಮ್ಸ್, ಹಾಗಿಲ್ಲ ಉಲ್ಲಂಘಿಸಲಾಗಿದೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ.
Article the fourth... A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.
ಐದನೇ ವಿಧಿ ... ಯಾವುದೇ ಸೈನಿಕನು ಶಾಂತಿಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಮನೆಯಲ್ಲಿ, ಮಾಲೀಕರ ಒಪ್ಪಿಗೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಅಥವಾ ಯುದ್ಧದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಆದರೆ ಕಾನೂನಿನ ಪ್ರಕಾರ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಡುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕ್ವಾರ್ಟರ್ ಮಾಡಬಾರದು.
Article the fifth... No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.
ಆರನೇ ಲೇಖನ ... ಅವಿವೇಕದ ಹುಡುಕಾಟಗಳು ಮತ್ತು ರೋಗಗ್ರಸ್ತವಾಗುವಿಕೆಗಳ ವಿರುದ್ಧ ಜನರು, ಮನೆಗಳು, ಪತ್ರಿಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಪರಿಣಾಮಗಳಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಲು ಜನರ ಹಕ್ಕನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ವಾರಂಟ್ಗಳು ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಸಂಭವನೀಯ ಕಾರಣದ ಮೇಲೆ, ಪ್ರಮಾಣವಚನದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ದೃ ir ೀಕರಣ, ಮತ್ತು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಾದ ಸ್ಥಳ ಮತ್ತು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಅಥವಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ.
Article the sixth... The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized.
ಏಳನೇ ವಿಧಿ ... ಭೂಮಿ ಅಥವಾ ನೌಕಾ ಪಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಮಿಲಿಟಿಯಾದಲ್ಲಿ ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಪ್ರಕರಣಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಗ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಜ್ಯೂರಿಯ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ಅಥವಾ ದೋಷಾರೋಪಣೆಯನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ರಾಜಧಾನಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಲು ಅಥವಾ ಕುಖ್ಯಾತ ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಬಾರದು. ಯುದ್ಧದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಅಪಾಯದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ; ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಅದೇ ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಜೀವ ಅಥವಾ ಅಂಗಕ್ಕೆ ಅಪಾಯಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಬಾರದು; ಯಾವುದೇ ಕ್ರಿಮಿನಲ್ ಪ್ರಕರಣದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ವಿರುದ್ಧ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಬಾರದು, ಅಥವಾ ಕಾನೂನಿನ ಸರಿಯಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಲ್ಲದೆ ಜೀವನ, ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಅಥವಾ ಆಸ್ತಿಯಿಂದ ವಂಚಿತರಾಗಬಾರದು; ಕೇವಲ ಪರಿಹಾರವಿಲ್ಲದೆ ಖಾಸಗಿ ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಾರದು.
Article the seventh... No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation.
ಎಂಟನೇ ವಿಧಿ ... ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಿಮಿನಲ್ ಮೊಕದ್ದಮೆಗಳಲ್ಲಿ, ಅಪರಾಧ ಮತ್ತು ರಾಜ್ಯ ಮತ್ತು ಜಿಲ್ಲೆಯ ನಿಷ್ಪಕ್ಷಪಾತ ತೀರ್ಪುಗಾರರ ಮೂಲಕ ಆರೋಪಿಗಳು ತ್ವರಿತ ಮತ್ತು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ವಿಚಾರಣೆಯ ಹಕ್ಕನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ, ಇದರಲ್ಲಿ ಯಾವ ಜಿಲ್ಲೆಯನ್ನು ಹಿಂದೆ ಕಾನೂನಿನಿಂದ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬೇಕು , ಮತ್ತು ಆರೋಪದ ಸ್ವರೂಪ ಮತ್ತು ಕಾರಣವನ್ನು ತಿಳಿಸುವುದು; ಅವನ ವಿರುದ್ಧ ಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನು ಎದುರಿಸಲು; ಅವನ ಪರವಾಗಿ ಸಾಕ್ಷಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಕಡ್ಡಾಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಲು ಮತ್ತು ಅವನ ಪ್ರತಿವಾದಕ್ಕಾಗಿ ವಕೀಲರ ಸಹಾಯವನ್ನು ಹೊಂದಲು .
Article the eighth... In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the Assistance of Counsel for his defence.
ಒಂಬತ್ತನೇ ಲೇಖನ ... ವಿವಾದದ ಮೌಲ್ಯವು ಇಪ್ಪತ್ತು ಡಾಲರ್ಗಳನ್ನು ಮೀರುವ ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾನೂನಿನ ಸೂಟ್ಗಳಲ್ಲಿ, ತೀರ್ಪುಗಾರರ ವಿಚಾರಣೆಯ ಹಕ್ಕನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು ಮತ್ತು ತೀರ್ಪುಗಾರರಿಂದ ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ , ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಯಾವುದೇ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಮರುಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುವುದು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್, ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾನೂನಿನ ನಿಯಮಗಳಿಗಿಂತ.
Article the ninth... In suits at common law, where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall be otherwise re-examined in any Court of the United States, than according to the rules of the common law.
ಆರ್ಟಿಕಲ್ ಹತ್ತನೇ ... ಅತಿಯಾದ ಜಾಮೀನು ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ದಂಡ ವಿಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಕ್ರೂರ ಮತ್ತು ಅಸಾಮಾನ್ಯ ಶಿಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ವಿಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
Article the tenth... Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted.
ಆರ್ಟಿಕಲ್ ಹನ್ನೊಂದನೆಯದು ... ಸಂವಿಧಾನದಲ್ಲಿನ ಎಣಿಕೆ, ಕೆಲವು ಹಕ್ಕುಗಳ, ಜನರು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡ ಇತರರನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲು ಅಥವಾ ಅವಮಾನಿಸಲು ನಿರ್ಣಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ .
Article the eleventh... The enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage others retained by the people.
ಆರ್ಟಿಕಲ್ ಹನ್ನೆರಡನೆಯದು ... ಸಂವಿಧಾನದಿಂದ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ಗೆ ವಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಅದನ್ನು ರಾಜ್ಯಗಳಿಗೆ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕ್ರಮವಾಗಿ ರಾಜ್ಯಗಳಿಗೆ ಅಥವಾ ಜನರಿಗೆ ಕಾಯ್ದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ.
Article the twelfth... The powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the people.
ಅಟೆಸ್ಟ್,
ATTEST,
ಹೌಸ್ ಆಫ್ ರೆಪ್ರೆಸೆಂಟೇಟಿವ್ಸ್ನ ಸ್ಪೀಕರ್ ಫ್ರೆಡೆರಿಕ್ ಅಗಸ್ಟಸ್ ಮುಹ್ಲೆನ್ಬರ್ಗ್,
ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷ ಜಾನ್ ಆಡಮ್ಸ್ ಮತ್ತು ಸೆನೆಟ್ ಅಧ್ಯಕ್ಷ
ಜಾನ್ ಬೆಕ್ಲೆ, ಹೌಸ್ ಆಫ್ ರೆಪ್ರೆಸೆಂಟೇಟಿವ್ಸ್.
ಸ್ಯಾಮ್. ಒಂದು ಓಟಿಸ್ ಕಾರ್ಯದರ್ಶಿ ಸೆನೆಟ್
Frederick Augustus Muhlenberg, Speaker of the House of Representatives
John Adams, Vice-President of the United States, and President of the Senate
John Beckley, Clerk of the House of Representatives.
Sam. A Otis Secretary of the Senate

ಯುಎಸ್ ಹಕ್ಕುಗಳ ಮಸೂದೆ

The U.S. Bill of Rights

ಆತರಿಣಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಕ್ಕುಗಳ ಮಸೂದೆಯು

The Preamble to The Bill of Rights

ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಮಾರ್ಚ್ ನಾಲ್ಕನೇ ಬುಧವಾರ
ನ್ಯೂಯಾರ್ಕ್ ನಗರದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು ಮತ್ತು ನಡೆಯಿತು , ಒಂದು ಸಾವಿರದ ಏಳುನೂರ ಎಂಭತ್ತೊಂಬತ್ತು.


Congress of the United States
begun and held at the City of New-York, on
Wednesday the fourth of March, one thousand seven hundred and eighty nine.

ತಮ್ಮ ಸಂವಿಧಾನವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಂಡಿತು ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿದ್ದರು ಸಂಸ್ಥಾನದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸಭೆಗಳು, ಬಯಕೆ, ಅಪಪ್ರಯೋಗ ಅಥವಾ ತನ್ನ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ದುರುಪಯೋಗ ತಡೆಯಲು, ಮತ್ತಷ್ಟು ಘೋಷಣಾತ್ಮಕ ಮತ್ತು ನಿರ್ಬಂಧಿತ ವಿಧಿಗಳು ವ್ಯಕ್ತ ಸೇರಿಸಬೇಕು : ಮತ್ತು ನೆಲದ ವಿಸ್ತರಿಸುವ ಮಾಹಿತಿ ಸರ್ಕಾರದ ಮೇಲಿನ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ವಿಶ್ವಾಸವು ತನ್ನ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಫಲಾನುಭವಿ ತುದಿಗಳನ್ನು ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತದೆ.
THE Conventions of a number of the States, having at the time of their adopting the Constitution, expressed a desire, in order to prevent misconstruction or abuse of its powers, that further declaratory and restrictive clauses should be added: And as extending the ground of public confidence in the Government, will best ensure the beneficent ends of its institution.
ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಆಫ್ ಅಮೇರಿಕದ ಸೆನೆಟ್ ಮತ್ತು ಹೌಸ್ ಆಫ್ ರೆಪ್ರೆಸೆಂಟೇಟಿವ್ಸ್ನಿಂದ ಪರಿಹರಿಸಲಾಗಿದೆ , ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ನಲ್ಲಿ ಎರಡೂ ಸದನಗಳಲ್ಲಿ ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು ಜನರು ಸಮ್ಮತಿಸಿದರು, ಕೆಳಗಿನ ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳ ಶಾಸಕಾಂಗಗಳಿಗೆ ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಬೇಕು, ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಸಂವಿಧಾನದ ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳಾಗಿ, ಎಲ್ಲಾ, ಅಥವಾ ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದಾದರೂ ಲೇಖನಗಳು, ಶಾಸಕಾಂಗದ ಮೂರು ಭಾಗದಷ್ಟು ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ, ಹೇಳಿದ ಸಂವಿಧಾನದ ಭಾಗವಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಉದ್ದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಉದ್ದೇಶಗಳಿಗೆ ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುತ್ತವೆ; ಅಂದರೆ.
RESOLVED by the Senate and House of Representatives of the United States of America, in Congress assembled, two thirds of both Houses concurring, that the following Articles be proposed to the Legislatures of the several States, as amendments to the Constitution of the United States, all, or any of which Articles, when ratified by three fourths of the said Legislatures, to be valid to all intents and purposes, as part of the said Constitution; viz.
ಮೂಲ ಸಂವಿಧಾನದ ಐದನೇ ಪರಿಚ್ to ೇದಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ ಮತ್ತು ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳ ಶಾಸಕಾಂಗಗಳಿಂದ ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಆಫ್ ಅಮೇರಿಕದ ಸಂವಿಧಾನದ ತಿದ್ದುಪಡಿ ಮತ್ತು ಲೇಖನಗಳು .
ARTICLES in addition to, and Amendment of the Constitution of the United States of America, proposed by Congress, and ratified by the Legislatures of the several States, pursuant to the fifth Article of the original Constitution.
ಗಮನಿಸಿ: ಕೆಳಗಿನ ಪಠ್ಯವು ಸಂವಿಧಾನದ ಮೊದಲ ಹತ್ತು ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಮೂಲ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಲೇಖನವಾಗಿದೆ. ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳನ್ನು ಡಿಸೆಂಬರ್ 15, 1791 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಯಿತು ಮತ್ತು ಇದನ್ನು "ಹಕ್ಕುಗಳ ಮಸೂದೆ" ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.
Note: The following text is a transcription of the first ten amendments to the Constitution in their original form. These amendments were ratified December 15, 1791, and form what is known as the "Bill of Rights."

ತಿದ್ದುಪಡಿ I.

Amendment I

ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಧರ್ಮದ ಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಗೌರವಿಸುವ ಅಥವಾ ಅದರ ಉಚಿತ ವ್ಯಾಯಾಮವನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸುವ ಯಾವುದೇ ಕಾನೂನನ್ನು ಮಾಡಬಾರದು; ಅಥವಾ ವಾಕ್ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯವನ್ನು ಅಥವಾ ಪತ್ರಿಕಾ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯವನ್ನು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತಗೊಳಿಸುವುದು; ಅಥವಾ ಶಾಂತಿಯುತವಾಗಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುವ ಜನರ ಹಕ್ಕು, ಮತ್ತು ಕುಂದುಕೊರತೆಗಳ ಪರಿಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ಸರ್ಕಾರಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಮಾಡುವುದು.
Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.

ತಿದ್ದುಪಡಿ II

Amendment II

ಒಂದು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ ಸೇನೆ, ಉಚಿತ ರಾಜ್ಯದ ಭದ್ರತೆಗೆ ಅಗತ್ಯ, ಜನರ ಬಲ ಇಡಲು ಮತ್ತು ಕರಡಿ ಆರ್ಮ್ಸ್, ಉಲ್ಲಂಘಿಸಲಾಗಿದೆ ನೀಡಬಾರದು.
A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.

ತಿದ್ದುಪಡಿ III

Amendment III

ಯಾವುದೇ ಸೈನಿಕನು, ಶಾಂತಿಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಮನೆಯಲ್ಲಿ, ಮಾಲೀಕರ ಒಪ್ಪಿಗೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಅಥವಾ ಯುದ್ಧದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಆದರೆ ಕಾನೂನಿನ ಪ್ರಕಾರ ನಿಗದಿಪಡಿಸಬಾರದು.
No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.

ತಿದ್ದುಪಡಿ IV

Amendment IV

ಅವಿವೇಕದ ಹುಡುಕಾಟಗಳು ಮತ್ತು ರೋಗಗ್ರಸ್ತವಾಗುವಿಕೆಗಳ ವಿರುದ್ಧ ಜನರು, ಮನೆಗಳು, ಪತ್ರಿಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಪರಿಣಾಮಗಳಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಲು ಜನರ ಹಕ್ಕನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ವಾರಂಟ್ಗಳು ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಸಂಭವನೀಯ ಕಾರಣದ ಮೇಲೆ, ಪ್ರಮಾಣ ಅಥವಾ ದೃ by ೀಕರಣದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ ಹುಡುಕಬೇಕಾದ ಸ್ಥಳ, ಮತ್ತು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಾದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಅಥವಾ ವಸ್ತುಗಳು.
The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized.

ತಿದ್ದುಪಡಿ ವಿ

Amendment V

ಗ್ರ್ಯಾಂಡ್ ಜ್ಯೂರಿಯ ಪ್ರಸ್ತುತಿ ಅಥವಾ ದೋಷಾರೋಪಣೆಯನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಭೂಮಿ ಅಥವಾ ನೌಕಾ ಪಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಮಿಲಿಟಿಯದಲ್ಲಿ ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಪ್ರಕರಣಗಳನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ರಾಜಧಾನಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸಲು ಅಥವಾ ಕುಖ್ಯಾತ ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ ಉತ್ತರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಯುದ್ಧ ಅಥವಾ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಅಪಾಯ; ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಅದೇ ಅಪರಾಧಕ್ಕೆ ಎರಡು ಬಾರಿ ಜೀವ ಅಥವಾ ಅಂಗಕ್ಕೆ ಅಪಾಯಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಬಾರದು; ಯಾವುದೇ ಕ್ರಿಮಿನಲ್ ಪ್ರಕರಣದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ವಿರುದ್ಧ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಬಾರದು, ಅಥವಾ ಕಾನೂನಿನ ಸರಿಯಾದ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಲ್ಲದೆ ಜೀವನ, ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಅಥವಾ ಆಸ್ತಿಯಿಂದ ವಂಚಿತರಾಗಬಾರದು; ಕೇವಲ ಪರಿಹಾರವಿಲ್ಲದೆ ಖಾಸಗಿ ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಾರದು.
No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation.

ತಿದ್ದುಪಡಿ VI

Amendment VI

ಎಲ್ಲಾ ಕ್ರಿಮಿನಲ್ ಮೊಕದ್ದಮೆಗಳಲ್ಲಿ, ಅಪರಾಧ ಮತ್ತು ರಾಜ್ಯ ಮತ್ತು ಜಿಲ್ಲೆಯ ನಿಷ್ಪಕ್ಷಪಾತ ತೀರ್ಪುಗಾರರ ಮೂಲಕ ಆರೋಪಿಗಳು ತ್ವರಿತ ಮತ್ತು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ವಿಚಾರಣೆಯ ಹಕ್ಕನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾರೆ, ಇದರಲ್ಲಿ ಯಾವ ಜಿಲ್ಲೆಯನ್ನು ಕಾನೂನಿನ ಮೂಲಕ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬೇಕು ಮತ್ತು ತಿಳಿಸಲಾಗುವುದು ಆರೋಪದ ಸ್ವರೂಪ ಮತ್ತು ಕಾರಣ; ಅವನ ವಿರುದ್ಧ ಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನು ಎದುರಿಸಲು; ಅವನ ಪರವಾಗಿ ಸಾಕ್ಷಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಕಡ್ಡಾಯ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಲು ಮತ್ತು ಅವನ ಪ್ರತಿವಾದಕ್ಕಾಗಿ ವಕೀಲರ ಸಹಾಯವನ್ನು ಹೊಂದಲು .
In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the Assistance of Counsel for his defence.

ತಿದ್ದುಪಡಿ VII

Amendment VII

ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾನೂನಿನಲ್ಲಿರುವ ಸೂಟ್ಗಳಲ್ಲಿ, ವಿವಾದದ ಮೌಲ್ಯವು ಇಪ್ಪತ್ತು ಡಾಲರ್ಗಳನ್ನು ಮೀರಿದರೆ, ತೀರ್ಪುಗಾರರ ವಿಚಾರಣೆಯ ಹಕ್ಕನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು , ಮತ್ತು ತೀರ್ಪುಗಾರರಿಂದ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಯಾವುದೇ ಸಂಗತಿಯನ್ನು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಯಾವುದೇ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಮರುಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಾನೂನಿನ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ.
In Suits at common law, where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall be otherwise re-examined in any Court of the United States, than according to the rules of the common law.

ತಿದ್ದುಪಡಿ VIII

Amendment VIII

ವಿಪರೀತ ಜಾಮೀನು ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ, ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ದಂಡ ವಿಧಿಸಬಾರದು, ಅಥವಾ ಕ್ರೂರ ಮತ್ತು ಅಸಾಮಾನ್ಯ ಶಿಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ವಿಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted.

ತಿದ್ದುಪಡಿ IX

Amendment IX

ಸಂವಿಧಾನದಲ್ಲಿನ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರ, ಕೆಲವು ಹಕ್ಕುಗಳ, ಜನರು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡ ಇತರರನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲು ಅಥವಾ ಅವಮಾನಿಸಲು ನಿರ್ಣಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ .
The enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage others retained by the people.

ತಿದ್ದುಪಡಿ ಎಕ್ಸ್

Amendment X

ಸಂವಿಧಾನದಿಂದ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸದ ಅಧಿಕಾರಗಳು ಅಥವಾ ಅದನ್ನು ರಾಜ್ಯಗಳಿಗೆ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಕ್ರಮವಾಗಿ ರಾಜ್ಯಗಳಿಗೆ ಅಥವಾ ಜನರಿಗೆ ಕಾಯ್ದಿರಿಸಲಾಗಿದೆ.
The powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the people.

 

 

ಸಂವಿಧಾನ: ತಿದ್ದುಪಡಿ 11-27

The Constitution: Amendments 11-27

ಸಾಂವಿಧಾನಿಕ ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳು 1-10 ಹಕ್ಕುಗಳ ಮಸೂದೆ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತವೆ . 11-27 ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.
Constitutional Amendments 1-10 make up what is known as The Bill of Rights. Amendments 11-27 are listed below.

ಅನುಬಂಧ XI

AMENDMENT XI

ಮಾರ್ಚ್ 4, 1794 ರಂದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು. ಫೆಬ್ರವರಿ 7, 1795 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಯಿತು.
Passed by Congress March 4, 1794. Ratified February 7, 1795.
ಗಮನಿಸಿ: ಸಂವಿಧಾನದ ಆರ್ಟಿಕಲ್ III, ಸೆಕ್ಷನ್ 2 ಅನ್ನು ತಿದ್ದುಪಡಿ 11 ಮೂಲಕ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ .
Note: Article III, section 2, of the Constitution was modified by amendment 11.
ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ನ್ಯಾಯಾಂಗ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಕಾನೂನು ಅಥವಾ ಇಕ್ವಿಟಿಯಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೇ ಮೊಕದ್ದಮೆಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸಲು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ವಿರುದ್ಧ ಮತ್ತೊಂದು ರಾಜ್ಯದ ನಾಗರಿಕರು ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ವಿದೇಶಿ ರಾಜ್ಯದ ನಾಗರಿಕರು ಅಥವಾ ವಿಷಯಗಳಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಅಥವಾ ವಿಚಾರಣೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ .
The Judicial power of the United States shall not be construed to extend to any suit in law or equity, commenced or prosecuted against one of the United States by Citizens of another State, or by Citizens or Subjects of any Foreign State.

ಅನುಬಂಧ XII

AMENDMENT XII

1803 ಡಿಸೆಂಬರ್ 9 ರಂದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು. 1804 ಜೂನ್ 15 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಯಿತು.
Passed by Congress December 9, 1803. Ratified June 15, 1804.
ಗಮನಿಸಿ: ಸಂವಿಧಾನದ ಆರ್ಟಿಕಲ್ II, ಸೆಕ್ಷನ್ 1 ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು 12 ನೇ ತಿದ್ದುಪಡಿಯಿಂದ ರದ್ದುಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ .
Note: A portion of Article II, section 1 of the Constitution was superseded by the 12th amendment.
ಚುನಾಯಿತರು ಆಯಾ ರಾಜ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಭೇಟಿಯಾಗಬೇಕು ಮತ್ತು ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಮತ್ತು ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರಿಗೆ ಮತದಾನದ ಮೂಲಕ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕು, ಅವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು ಕನಿಷ್ಠ ತಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಒಂದೇ ರಾಜ್ಯದ ನಿವಾಸಿಗಳಾಗಬಾರದು; ಅವರು ತಮ್ಮ ಮತಪತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಮತ್ತು ವಿಭಿನ್ನ ಮತಪತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿ ಮತ ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಅವರು ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿದ ಎಲ್ಲ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ವಿಭಿನ್ನ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿ ಮತ ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಾರೆ , ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಮತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ಸಹಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಮಾಣೀಕರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಸರ್ಕಾರದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಮೊಹರುಗಳನ್ನು ರವಾನಿಸುತ್ತಾರೆ, ಇದನ್ನು ಸೆನೆಟ್ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಿಗೆ ನಿರ್ದೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; - ಸೆನೆಟ್ ಅಧ್ಯಕ್ಷರು, ಸೆನೆಟ್ ಮತ್ತು ಹೌಸ್ ಆಫ್ ರೆಪ್ರೆಸೆಂಟೇಟಿವ್ಸ್ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕು ಮತ್ತು ನಂತರ ಮತಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುವುದು; - ರಾಷ್ಟ್ರಪತಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿರಬೇಕು, ಅಂತಹ ಸಂಖ್ಯೆಯು ನೇಮಕಗೊಂಡ ಒಟ್ಟು ಮತದಾರರ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಬಹುಪಾಲು ಇದ್ದರೆ; ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಅಂತಹ ಬಹುಮತವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿ ಮತ ಚಲಾಯಿಸಿದವರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಅತಿ ಹೆಚ್ಚು ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಮೂರು ಜನರನ್ನು ಮೀರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಂದ, ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳ ಸದನವು ಮತದಾನದ ಮೂಲಕ ತಕ್ಷಣವೇ ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡುವಾಗ, ಮತಗಳನ್ನು ರಾಜ್ಯಗಳು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು, ಪ್ರತಿ ರಾಜ್ಯದಿಂದ ಒಂದು ಮತವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ; ಉದ್ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಕೋರಂ ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು ರಾಜ್ಯಗಳ ಸದಸ್ಯ ಅಥವಾ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ರಾಜ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಬಹುಪಾಲು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. [ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಮಾರ್ಚ್ ನಾಲ್ಕನೇ ದಿನದ ಮೊದಲು, ಆಯ್ಕೆಯ ಹಕ್ಕು ಅವರ ಮೇಲೆ ಹಂಚಿಕೆಯಾದಾಗಲೆಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳು ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ, ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರು ಸಾವಿನ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಇತರ ಸಾಂವಿಧಾನಿಕ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾರೆ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಅಂಗವೈಕಲ್ಯ. -] * ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮತಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿರಬೇಕು, ಅಂತಹ ಸಂಖ್ಯೆಯು ನೇಮಕಗೊಂಡ ಒಟ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮತದಾರರಲ್ಲಿ ಬಹುಮತವಾಗಿದ್ದರೆ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಬಹುಮತವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಇಬ್ಬರಿಂದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿರುವ ಸೆನೆಟ್ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ; ಉದ್ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಕೋರಂ ಇಡೀ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸೆನೆಟರ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು ಭಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಇಡೀ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬಹುಪಾಲು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಕಚೇರಿಗೆ ಸಾಂವಿಧಾನಿಕವಾಗಿ ಅನರ್ಹರಾದ ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷ ಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಅರ್ಹನಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. * 20 ನೇ ತಿದ್ದುಪಡಿಯ ಸೆಕ್ಷನ್ 3 ಪ್ರಕಾರ.
The Electors shall meet in their respective states and vote by ballot for President and Vice-President, one of whom, at least, shall not be an inhabitant of the same state with themselves; they shall name in their ballots the person voted for as President, and in distinct ballots the person voted for as Vice-President, and they shall make distinct lists of all persons voted for as President, and of all persons voted for as Vice-President, and of the number of votes for each, which lists they shall sign and certify, and transmit sealed to the seat of the government of the United States, directed to the President of the Senate; -- the President of the Senate shall, in the presence of the Senate and House of Representatives, open all the certificates and the votes shall then be counted; -- The person having the greatest number of votes for President, shall be the President, if such number be a majority of the whole number of Electors appointed; and if no person have such majority, then from the persons having the highest numbers not exceeding three on the list of those voted for as President, the House of Representatives shall choose immediately, by ballot, the President. But in choosing the President, the votes shall be taken by states, the representation from each state having one vote; a quorum for this purpose shall consist of a member or members from two-thirds of the states, and a majority of all the states shall be necessary to a choice. [And if the House of Representatives shall not choose a President whenever the right of choice shall devolve upon them, before the fourth day of March next following, then the Vice-President shall act as President, as in case of the death or other constitutional disability of the President. --]* The person having the greatest number of votes as Vice-President, shall be the Vice-President, if such number be a majority of the whole number of Electors appointed, and if no person have a majority, then from the two highest numbers on the list, the Senate shall choose the Vice-President; a quorum for the purpose shall consist of two-thirds of the whole number of Senators, and a majority of the whole number shall be necessary to a choice. But no person constitutionally ineligible to the office of President shall be eligible to that of Vice-President of the United States. *Superseded by section 3 of the 20th amendment.

ಅನುಬಂಧ XIII

AMENDMENT XIII

ಜನವರಿ 31, 1865 ರಂದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು. ಡಿಸೆಂಬರ್ 6, 1865 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಯಿತು.
Passed by Congress January 31, 1865. Ratified December 6, 1865.
ಗಮನಿಸಿ: ಸಂವಿಧಾನದ ಆರ್ಟಿಕಲ್ IV, ಸೆಕ್ಷನ್ 2 ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು 13 ನೇ ತಿದ್ದುಪಡಿಯಿಂದ ರದ್ದುಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ .
Note: A portion of Article IV, section 2, of the Constitution was superseded by the 13th amendment.

ವಿಭಾಗ 1.

Section 1.

ಆಗಲಿ ಗುಲಾಮಗಿರಿ ಅಥವಾ ಅನೈಚ್ಛಿಕ ಗುಲಾಮರಾಗಿ, ಅಪರಾಧ ಯಾವುದರಿಂದ ಪಕ್ಷಕ್ಕೆ ಒಂದು ಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಿ ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ತಕ್ಕಂತೆ ಮಾಡಿದವರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ ಹಾಗಿಲ್ಲ , ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಒಳಗೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ, ಅಥವಾ ತಮ್ಮ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಯಾವುದೇ ಸ್ಥಳದ ವಿಷಯದ ಹಾಗಿಲ್ಲ.
Neither slavery nor involuntary servitude, except as a punishment for crime whereof the party shall have been duly convicted, shall exist within the United States, or any place subject to their jurisdiction.

ವಿಭಾಗ 2.

Section 2.

ಸೂಕ್ತವಾದ ಶಾಸನದ ಮೂಲಕ ಕಲಾಕೃತಿಯನ್ನು ಜಾರಿಗೆ ತರಲು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ಗೆ ಅಧಿಕಾರವಿರುತ್ತದೆ .
Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

ಅನುಬಂಧ XIV

AMENDMENT XIV

ಜೂನ್ 13, 1866 ರಂದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು. ಜುಲೈ 9, 1868 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಯಿತು.
Passed by Congress June 13, 1866. Ratified July 9, 1868.
ಗಮನಿಸಿ: ಲೇಖನ ನಾನು, ವಿಭಾಗ 2, ಸಂವಿಧಾನದ ಬದಲಿಸಲಾಗಿತ್ತು ರು 14 ತಿದ್ದುಪಡಿಯ ection 2.
Note: Article I, section 2, of the Constitution was modified by section 2 of the 14th amendment.

ವಿಭಾಗ 1.

Section 1.

ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದ ಅಥವಾ ಸ್ವಾಭಾವಿಕವಾದ ಮತ್ತು ಅದರ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಒಳಪಟ್ಟ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಮತ್ತು ಅವರು ವಾಸಿಸುವ ರಾಜ್ಯದ ನಾಗರಿಕರು. ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ನಾಗರಿಕರ ಸವಲತ್ತುಗಳು ಅಥವಾ ವಿನಾಯಿತಿಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುವ ಯಾವುದೇ ಕಾನೂನನ್ನು ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯವು ಮಾಡಬಾರದು ಅಥವಾ ಜಾರಿಗೊಳಿಸಬಾರದು ; ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯವು ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಜೀವನ, ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ ಅಥವಾ ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ಕಾನೂನಿನ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಲ್ಲದೆ ಕಸಿದುಕೊಳ್ಳಬಾರದು; ಅಥವಾ ಅದರ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಕಾನೂನುಗಳ ಅರ್ಹ ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ .
All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States and of the State wherein they reside. No State shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities of citizens of the United States; nor shall any State deprive any person of life, liberty, or property, without due process of law; nor deny to any person within its jurisdiction the equal protection of the laws.

ವಿಭಾಗ 2.

Section 2.

ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳ ಭಾಗಗಳಾದ ನೀಡಿರುವ ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಸಂಖ್ಯೆಗಳಿಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ, ಪ್ರತಿ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಇಡೀ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಎಣಿಸಲು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಇಂಡಿಯನ್ಸ್ ವಿಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಮತ್ತು ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರಿಗೆ ಮತದಾರರ ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಚುನಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಮತ ಚಲಾಯಿಸುವ ಹಕ್ಕನ್ನು ಪಡೆದಾಗ, ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ನ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳು, ಒಂದು ರಾಜ್ಯದ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯಾಂಗ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಅಥವಾ ಅದರ ಶಾಸಕಾಂಗದ ಸದಸ್ಯರು ಯಾವುದಕ್ಕೂ ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ಅಂತಹ ರಾಜ್ಯದ ಪುರುಷ ನಿವಾಸಿಗಳಲ್ಲಿ, ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು ವರ್ಷ ವಯಸ್ಸಿನವರು, ಮತ್ತು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ನಾಗರಿಕರು, ಅಥವಾ ದಂಗೆ ಅಥವಾ ಇತರ ಅಪರಾಧಗಳಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸುವುದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅದರಲ್ಲಿ ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯದ ಆಧಾರವನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಅಂತಹ ಪುರುಷ ನಾಗರಿಕರ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಅಂತಹ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು ವರ್ಷ ವಯಸ್ಸಿನ ಪುರುಷ ನಾಗರಿಕರ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ.
Representatives shall be apportioned among the several States according to their respective numbers, counting the whole number of persons in each State, excluding Indians not taxed. But when the right to vote at any election for the choice of electors for President and Vice-President of the United States, Representatives in Congress, the Executive and Judicial officers of a State, or the members of the Legislature thereof, is denied to any of the male inhabitants of such State, being twenty-one years of age,* and citizens of the United States, or in any way abridged, except for participation in rebellion, or other crime, the basis of representation therein shall be reduced in the proportion which the number of such male citizens shall bear to the whole number of male citizens twenty-one years of age in such State.

ವಿಭಾಗ 3.

Section 3.

ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ನಲ್ಲಿ ಸೆನೆಟರ್ ಅಥವಾ ಪ್ರತಿನಿಧಿಯಾಗಿರಬಾರದು, ಅಥವಾ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಮತ್ತು ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರ ಚುನಾಯಿತನಾಗಿರಬಾರದು ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ಕಚೇರಿ, ನಾಗರಿಕ ಅಥವಾ ಮಿಲಿಟರಿ, ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯದ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದು, ಹಿಂದೆ ಪ್ರಮಾಣವಚನ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ, ಸದಸ್ಯನಾಗಿ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್, ಅಥವಾ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಅಧಿಕಾರಿಯಾಗಿ, ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯ ಶಾಸಕಾಂಗದ ಸದಸ್ಯರಾಗಿ, ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯದ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಅಥವಾ ನ್ಯಾಯಾಂಗ ಅಧಿಕಾರಿಯಾಗಿ, ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಸಂವಿಧಾನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು, ವಿರುದ್ಧ ದಂಗೆ ಅಥವಾ ದಂಗೆಯಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿರಬೇಕು ಅದೇ, ಅಥವಾ ಅದರ ಶತ್ರುಗಳಿಗೆ ಸಹಾಯ ಅಥವಾ ಸೌಕರ್ಯವನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಪ್ರತಿ ಸದನದ ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು ಮತದಿಂದ ಅಂತಹ ಅಂಗವೈಕಲ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು.
No person shall be a Senator or Representative in Congress, or elector of President and Vice-President, or hold any office, civil or military, under the United States, or under any State, who, having previously taken an oath, as a member of Congress, or as an officer of the United States, or as a member of any State legislature, or as an executive or judicial officer of any State, to support the Constitution of the United States, shall have engaged in insurrection or rebellion against the same, or given aid or comfort to the enemies thereof. But Congress may by a vote of two-thirds of each House, remove such disability.

ವಿಭಾಗ 4.

Section 4.

ದಂಗೆ ಅಥವಾ ದಂಗೆಯನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸುವಲ್ಲಿ ಸೇವೆಗಳಿಗೆ ಪಿಂಚಣಿ ಮತ್ತು ಬೌಂಟಿಗಳನ್ನು ಪಾವತಿಸಲು ಮಾಡಿದ ಸಾಲಗಳು ಸೇರಿದಂತೆ ಕಾನೂನಿನಿಂದ ಅಧಿಕೃತವಾದ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಸಾಲದ ಸಿಂಧುತ್ವವನ್ನು ಪ್ರಶ್ನಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ . ಆದರೆ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯವು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ವಿರುದ್ಧದ ದಂಗೆ ಅಥವಾ ದಂಗೆಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವ ಯಾವುದೇ ಸಾಲ ಅಥವಾ ಬಾಧ್ಯತೆಯನ್ನು ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ಗುಲಾಮನ ನಷ್ಟ ಅಥವಾ ವಿಮೋಚನೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಹಕ್ಕು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ; ಆದರೆ ಅಂತಹ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಲಗಳು, ಕಟ್ಟುಪಾಡುಗಳು ಮತ್ತು ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಕಾನೂನುಬಾಹಿರ ಮತ್ತು ಅನೂರ್ಜಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.
The validity of the public debt of the United States, authorized by law, including debts incurred for payment of pensions and bounties for services in suppressing insurrection or rebellion, shall not be questioned. But neither the United States nor any State shall assume or pay any debt or obligation incurred in aid of insurrection or rebellion against the United States, or any claim for the loss or emancipation of any slave; but all such debts, obligations and claims shall be held illegal and void.

ವಿಭಾಗ 5.

Section 5.

ಲೇಖನದ ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಸೂಕ್ತ ಶಾಸನದ ಮೂಲಕ ಜಾರಿಗೊಳಿಸುವ ಅಧಿಕಾರ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ಸಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ.
The Congress shall have the power to enforce, by appropriate legislation, the provisions of this article.
* 26 ನೇ ತಿದ್ದುಪಡಿಯ ಸೆಕ್ಷನ್ 1 ರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.
*Changed by section 1 of the 26th amendment.

ಅನುಬಂಧ XV

AMENDMENT XV

ಫೆಬ್ರವರಿ 26, 1869 ರಂದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು. ಫೆಬ್ರವರಿ 3, 1870 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಯಿತು.
Passed by Congress February 26, 1869. Ratified February 3, 1870.

ವಿಭಾಗ 1.

Section 1.

ಮತದಾನಕ್ಕೆ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ನಾಗರಿಕರ ಹಕ್ಕನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿದರು ಅಥವಾ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಹಾಗಿಲ್ಲ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯ ಮೂಲಕ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಜನಾಂಗ, ಬಣ್ಣ, ಅಥವಾ ಹಿಂದಿನ servitude-- ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ
The right of citizens of the United States to vote shall not be denied or abridged by the United States or by any State on account of race, color, or previous condition of servitude--

ವಿಭಾಗ 2.

Section 2.

ಸೂಕ್ತವಾದ ಶಾಸನದ ಮೂಲಕ ಲೇಖನವನ್ನು ಜಾರಿಗೊಳಿಸುವ ಅಧಿಕಾರ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ಸಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ.
The Congress shall have the power to enforce this article by appropriate legislation.

ಅನುಬಂಧ XVI

AMENDMENT XVI

ಜುಲೈ 2, 1909 ರಂದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು. ಫೆಬ್ರವರಿ 3, 1913 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಯಿತು.
Passed by Congress July 2, 1909. Ratified February 3, 1913.
ಗಮನಿಸಿ: ಸಂವಿಧಾನದ ಆರ್ಟಿಕಲ್ I, ಸೆಕ್ಷನ್ 9 ಅನ್ನು ತಿದ್ದುಪಡಿ 16 ಮೂಲಕ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ .
Note: Article I, section 9, of the Constitution was modified by amendment 16.
ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳ ನಡುವೆ ಹಂಚಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಜನಗಣತಿ ಅಥವಾ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸದೆ, ಯಾವುದೇ ಮೂಲದಿಂದ ಪಡೆದ, ಆದಾಯದ ಮೇಲೆ ತೆರಿಗೆ ವಿಧಿಸಲು ಮತ್ತು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ಗೆ ಅಧಿಕಾರವಿರುತ್ತದೆ.
The Congress shall have power to lay and collect taxes on incomes, from whatever source derived, without apportionment among the several States, and without regard to any census or enumeration.

ಅನುಬಂಧ XVII

AMENDMENT XVII

ಮೇ 13, 1912 ರಂದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು. ಏಪ್ರಿಲ್ 8, 1913 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಯಿತು.
Passed by Congress May 13, 1912. Ratified April 8, 1913.
ಗಮನಿಸಿ: ಸಂವಿಧಾನದ ಆರ್ಟಿಕಲ್ I, ಸೆಕ್ಷನ್ 3 ಅನ್ನು 17 ನೇ ತಿದ್ದುಪಡಿಯಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ .
Note: Article I, section 3, of the Constitution was modified by the 17th amendment.
ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಸೆನೆಟ್ ಪ್ರತಿ ರಾಜ್ಯದಿಂದ ಇಬ್ಬರು ಸೆನೆಟರ್ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ, ಅದರ ಜನರಿಂದ ಚುನಾಯಿತರಾಗಿ, ಆರು ವರ್ಷಗಳವರೆಗೆ; ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ಸೆನೆಟರ್ ಒಂದು ಮತವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾರೆ. ಪ್ರತಿ ರಾಜ್ಯದ ಮತದಾರರು ರಾಜ್ಯ ಶಾಸಕಾಂಗಗಳ ಹಲವಾರು ಶಾಖೆಗಳ ಮತದಾರರಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಅರ್ಹತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾರೆ.
The Senate of the United States shall be composed of two Senators from each State, elected by the people thereof, for six years; and each Senator shall have one vote. The electors in each State shall have the qualifications requisite for electors of the most numerous branch of the State legislatures.
, ಇದಕ್ಕೆ: ಹುದ್ದೆಯ ಸೆನೆಟ್ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯದ ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯ ಆದಾಗ ಚುನಾವಣೆಯ ಆಜ್ಞೆಗಳು ವಿತರಿಸುವ ಹಾಗಿಲ್ಲ ಅಂತಹ ರಾಜ್ಯ ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಇಂತಹ ಹುದ್ದೆಯ ತುಂಬಲು ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯದ ಶಾಸಕಾಂಗವು ಜನರು ಫಿಲ್ ರವರೆಗೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ನೇಮಕಾತಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಅದರ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಅಧಿಕಾರ ಇರಬಹುದು ಶಾಸಕಾಂಗವು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದಂತೆ ಚುನಾವಣೆಯ ಖಾಲಿ ಹುದ್ದೆಗಳು.
When vacancies happen in the representation of any State in the Senate, the executive authority of such State shall issue writs of election to fill such vacancies: Provided, That the legislature of any State may empower the executive thereof to make temporary appointments until the people fill the vacancies by election as the legislature may direct.
ತಿದ್ದುಪಡಿಯನ್ನು ಸಂವಿಧಾನದ ಭಾಗವಾಗಿ ಮಾನ್ಯವಾಗುವ ಮೊದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಯಾವುದೇ ಸೆನೆಟರ್ ಚುನಾವಣೆ ಅಥವಾ ಅವಧಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವಂತೆ ನಿರ್ಣಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
This amendment shall not be so construed as to affect the election or term of any Senator chosen before it becomes valid as part of the Constitution.

ಅನುಬಂಧ XVIII

AMENDMENT XVIII

ಡಿಸೆಂಬರ್ 18, 1917 ರಂದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು. ಜನವರಿ 16, 1919 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ತಿದ್ದುಪಡಿ 21 ರಿಂದ ರದ್ದುಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ.
Passed by Congress December 18, 1917. Ratified January 16, 1919. Repealed by amendment 21.

ವಿಭಾಗ 1.

Section 1.

ಲೇಖನದ ಅಂಗೀಕಾರದಿಂದ ಒಂದು ವರ್ಷದ ನಂತರ, ಮಾದಕ ದ್ರವ್ಯಗಳ ತಯಾರಿಕೆ, ಮಾರಾಟ ಅಥವಾ ಸಾಗಣೆ, ಅದರ ಆಮದು, ಅಥವಾ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನಿಂದ ರಫ್ತು ಮಾಡುವುದು ಮತ್ತು ಪಾನೀಯ ಉದ್ದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅದರ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಒಳಪಡುವ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು ಮೂಲಕ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ .
After one year from the ratification of this article the manufacture, sale, or transportation of intoxicating liquors within, the importation thereof into, or the exportation thereof from the United States and all territory subject to the jurisdiction thereof for beverage purposes is hereby prohibited.

ವಿಭಾಗ 2.

Section 2.

ಸೂಕ್ತವಾದ ಶಾಸನದ ಮೂಲಕ ಲೇಖನವನ್ನು ಜಾರಿಗೊಳಿಸಲು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಮತ್ತು ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳು ಏಕಕಾಲೀನ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ.
The Congress and the several States shall have concurrent power to enforce this article by appropriate legislation.

ವಿಭಾಗ 3.

Section 3.

ಲೇಖನವು ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳ ಶಾಸಕಾಂಗಗಳು ಸಂವಿಧಾನದ ತಿದ್ದುಪಡಿಯಾಗಿ ಅಂಗೀಕರಿಸದ ಹೊರತು , ಸಂವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಿದಂತೆ, ಇದನ್ನು ರಾಜ್ಯಗಳಿಗೆ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ದಿನಾಂಕದಿಂದ ಏಳು ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ .
This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by the legislatures of the several States, as provided in the Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to the States by the Congress.

ಅನುಬಂಧ XIX

AMENDMENT XIX

ಜೂನ್ 4, 1919 ರಂದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು. ಆಗಸ್ಟ್ 18, 1920 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಯಿತು.
Passed by Congress June 4, 1919. Ratified August 18, 1920.
ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ನಾಗರಿಕರಿಗೆ ಮತ ಚಲಾಯಿಸುವ ಹಕ್ಕನ್ನು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಅಥವಾ ಲೈಂಗಿಕತೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯವು ನಿರಾಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಸಂಕ್ಷೇಪಿಸಬಾರದು .
The right of citizens of the United States to vote shall not be denied or abridged by the United States or by any State on account of sex.
ಸೂಕ್ತವಾದ ಶಾಸನದ ಮೂಲಕ ಲೇಖನವನ್ನು ಜಾರಿಗೊಳಿಸುವ ಅಧಿಕಾರ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ಸಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ.
Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

ಅನುಬಂಧ XX

AMENDMENT XX

ಮಾರ್ಚ್ 2, 1932 ರಂದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು. ಜನವರಿ 23, 1933 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಯಿತು.
Passed by Congress March 2, 1932. Ratified January 23, 1933.
ಗಮನಿಸಿ: ಸಂವಿಧಾನದ ಆರ್ಟಿಕಲ್ I, ಸೆಕ್ಷನ್ 4 ಅನ್ನು ತಿದ್ದುಪಡಿಯ ಸೆಕ್ಷನ್ 2 ರಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ . ಇದಲ್ಲದೆ, 12 ನೇ ತಿದ್ದುಪಡಿಯ ಒಂದು ಭಾಗವನ್ನು ಸೆಕ್ಷನ್ 3 ಮೂಲಕ ರದ್ದುಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ .
Note: Article I, section 4, of the Constitution was modified by section 2 of this amendment. In addition, a portion of the 12th amendment was superseded by section 3.

ವಿಭಾಗ 1.

Section 1.

ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಮತ್ತು ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಜನವರಿ 20 ದಿನ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ಕೊನೆಗೊಂಡಿಲ್ಲ ಹಾಗಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಲೇಖನ ವೇಳೆ ಜನವರಿ 3 ದಿನ ಸೆನೆಟರ್ಸ್ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ, ವರ್ಷಗಳ ಇದರಲ್ಲಿ ಶಬ್ದಗಳಿಂದ ಕೊನೆಗೊಂಡಿತು ಎಂದು ಹೊಂದಿತ್ತು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ; ಮತ್ತು ಅವರ ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳ ನಿಯಮಗಳು ನಂತರ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತವೆ.
The terms of the President and the Vice President shall end at noon on the 20th day of January, and the terms of Senators and Representatives at noon on the 3d day of January, of the years in which such terms would have ended if this article had not been ratified; and the terms of their successors shall then begin.

ವಿಭಾಗ 2.

Section 2.

ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಪ್ರತಿವರ್ಷ ಒಮ್ಮೆಯಾದರೂ ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಅಂತಹ ಸಭೆ ಜನವರಿ 3 ರಂದು ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ, ಹೊರತು ಅವರು ಕಾನೂನಿನ ಪ್ರಕಾರ ಬೇರೆ ದಿನವನ್ನು ನೇಮಿಸುವುದಿಲ್ಲ .
The Congress shall assemble at least once in every year, and such meeting shall begin at noon on the 3d day of January, unless they shall by law appoint a different day.

ವಿಭಾಗ 3.

Section 3.

ಒಂದು ವೇಳೆ, ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಅವಧಿಯ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಚುನಾಯಿತ ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಸತ್ತಿದ್ದರೆ, ಚುನಾಯಿತ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರು ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗುತ್ತಾರೆ. ಒಂದು ವೇಳೆ ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ತನ್ನ ಅವಧಿಯ ಆರಂಭಕ್ಕೆ ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಮುಂಚಿತವಾಗಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ, ಅಥವಾ ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಚುನಾಯಿತರಾದವರು ಅರ್ಹತೆ ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲರಾಗಿದ್ದರೆ, ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಅರ್ಹತೆ ಪಡೆಯುವವರೆಗೆ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರು ಚುನಾಯಿತರಾಗುತ್ತಾರೆ; ಮತ್ತು ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಚುನಾಯಿತರಾದ ಅಥವಾ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿ ಆಯ್ಕೆಯಾದವರು ಅರ್ಹತೆ ಹೊಂದಿರದ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಕಾನೂನಿನ ಮೂಲಕ ಒದಗಿಸಬಹುದು, ನಂತರ ಯಾರು ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕು, ಅಥವಾ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕಾದ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು, ಮತ್ತು ಅಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಅಥವಾ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರು ಅರ್ಹತೆ ಪಡೆಯುವವರೆಗೆ ಅದರಂತೆ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ.
If, at the time fixed for the beginning of the term of the President, the President elect shall have died, the Vice President elect shall become President. If a President shall not have been chosen before the time fixed for the beginning of his term, or if the President elect shall have failed to qualify, then the Vice President elect shall act as President until a President shall have qualified; and the Congress may by law provide for the case wherein neither a President elect nor a Vice President elect shall have qualified, declaring who shall then act as President, or the manner in which one who is to act shall be selected, and such person shall act accordingly until a President or Vice President shall have qualified.

ವಿಭಾಗ 4.

Section 4.

ಆಯ್ಕೆಯ ಹಕ್ಕನ್ನು ಅವರ ಮೇಲೆ ಹಂಚಿಕೊಂಡಾಗಲೆಲ್ಲಾ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳ ಸದನವು ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವ ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಸಾವಿನ ಪ್ರಕರಣವನ್ನು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಕಾನೂನಿನ ಮೂಲಕ ಒದಗಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಸಾವಿನ ಪ್ರಕರಣಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಆಯ್ಕೆಯ ಹಕ್ಕು ಅವರ ಮೇಲೆ ಹಂಚಿಕೆಯಾದಾಗ ಸೆನೆಟ್ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು.
The Congress may by law provide for the case of the death of any of the persons from whom the House of Representatives may choose a President whenever the right of choice shall have devolved upon them, and for the case of the death of any of the persons from whom the Senate may choose a Vice President whenever the right of choice shall have devolved upon them.

ವಿಭಾಗ 5.

Section 5.

ಲೇಖನದ ಅಂಗೀಕಾರದ ನಂತರ ಅಕ್ಟೋಬರ್ 15 ರಂದು 1 ಮತ್ತು 2 ವಿಭಾಗಗಳು ಜಾರಿಗೆ ಬರಲಿವೆ.
Sections 1 and 2 shall take effect on the 15th day of October following the ratification of this article.

ವಿಭಾಗ 6.

Section 6.

ಲೇಖನವು ಸಲ್ಲಿಕೆಯ ದಿನಾಂಕದಿಂದ ಏಳು ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳ ಮೂರ್ನಾಲ್ಕು ಭಾಗದ ಶಾಸಕಾಂಗಗಳು ಸಂವಿಧಾನದ ತಿದ್ದುಪಡಿಯಾಗಿ ಅಂಗೀಕರಿಸದ ಹೊರತು ಅದು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ .
This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by the legislatures of three-fourths of the several States within seven years from the date of its submission.

ಅನುಬಂಧ XXI

AMENDMENT XXI

ಫೆಬ್ರವರಿ 20, 1933 ರಂದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು. ಡಿಸೆಂಬರ್ 5, 1933 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಯಿತು.
Passed by Congress February 20, 1933. Ratified December 5, 1933.

ವಿಭಾಗ 1.

Section 1.

ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಸಂವಿಧಾನದ ತಿದ್ದುಪಡಿಯ ಹದಿನೆಂಟನೇ ಲೇಖನವನ್ನು ಮೂಲಕ ರದ್ದುಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ .
The eighteenth article of amendment to the Constitution of the United States is hereby repealed.

ವಿಭಾಗ 2.

Section 2.

ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯ, ಪ್ರಾಂತ್ಯ, ಅಥವಾ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮಾದಕ ದ್ರವ್ಯಗಳ ವಿತರಣೆ ಅಥವಾ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಅದರ ಕಾನೂನುಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸಿ ಸಾಗಿಸಲು ಅಥವಾ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ .
The transportation or importation into any State, Territory, or possession of the United States for delivery or use therein of intoxicating liquors, in violation of the laws thereof, is hereby prohibited.

ವಿಭಾಗ 3.

Section 3.

ಲೇಖನವು ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪ್ರದಾಯಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂವಿಧಾನದ ತಿದ್ದುಪಡಿಯಾಗಿ ಅಂಗೀಕಾರಗೊಳ್ಳದ ಹೊರತು , ಸಂವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಿರುವಂತೆ, ಇದನ್ನು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರಾಜ್ಯಗಳಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ದಿನಾಂಕದಿಂದ ಏಳು ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ.
This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by conventions in the several States, as provided in the Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to the States by the Congress.

ಅನುಬಂಧ XXII

AMENDMENT XXII

ಮಾರ್ಚ್ 21, 1947 ರಂದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು. ಫೆಬ್ರವರಿ 27, 1951 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಯಿತು.
Passed by Congress March 21, 1947. Ratified February 27, 1951.

ವಿಭಾಗ 1.

Section 1.

ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಕಚೇರಿಗೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಾರದು, ಮತ್ತು ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಹುದ್ದೆಯನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸಿದ ಅಥವಾ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸಿದ ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಎರಡು ವರ್ಷಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಅವಧಿಗೆ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿ ಆಯ್ಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಬಾರಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಕಚೇರಿಗೆ. ಆದರೆ ಲೇಖನವು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದಾಗ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಹುದ್ದೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಲೇಖನದ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಹುದ್ದೆಯನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುವ ಅಥವಾ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವ ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ತಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ಅಂತಹ ಅವಧಿಯ ಉಳಿದ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಹುದ್ದೆಯನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುವುದರಿಂದ ಅಥವಾ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದರಿಂದ ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ.
No person shall be elected to the office of the President more than twice, and no person who has held the office of President, or acted as President, for more than two years of a term to which some other person was elected President shall be elected to the office of the President more than once. But this Article shall not apply to any person holding the office of President when this Article was proposed by the Congress, and shall not prevent any person who may be holding the office of President, or acting as President, during the term within which this Article becomes operative from holding the office of President or acting as President during the remainder of such term.

ವಿಭಾಗ 2.

Section 2.

ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ರಾಜ್ಯಗಳಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ದಿನಾಂಕದಿಂದ ಏಳು ವರ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ರಾಜ್ಯಗಳ ಮೂರ್ನಾಲ್ಕು ಭಾಗದ ಶಾಸಕಾಂಗಗಳು ಇದನ್ನು ಸಂವಿಧಾನದ ತಿದ್ದುಪಡಿಯಾಗಿ ಅಂಗೀಕರಿಸದ ಹೊರತು ಲೇಖನವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ .
This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by the legislatures of three-fourths of the several States within seven years from the date of its submission to the States by the Congress.

ಅನುಬಂಧ XXIII

AMENDMENT XXIII

ಜೂನ್ 16, 1960 ರಂದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು. ಮಾರ್ಚ್ 29, 1961 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಯಿತು.
Passed by Congress June 16, 1960. Ratified March 29, 1961.

ವಿಭಾಗ 1.

Section 1.

ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಸರ್ಕಾರದ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಜಿಲ್ಲೆಯು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ನಿರ್ದೇಶಿಸುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನೇಮಕಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ:
The District constituting the seat of Government of the United States shall appoint in such manner as the Congress may direct:
ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ನಲ್ಲಿನ ಒಟ್ಟು ಸೆನೆಟರ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಸಮನಾಗಿರುವ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಮತ್ತು ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರ ಹಲವಾರು ಚುನಾಯಿತರು ಜಿಲ್ಲೆಗೆ ರಾಜ್ಯವಾಗಿದ್ದರೆ ಅದು ಅರ್ಹವಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೇ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡಿಮೆ ಜನಸಂಖ್ಯೆ ಹೊಂದಿರುವ ರಾಜ್ಯಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು; ಅವರು ರಾಜ್ಯಗಳಿಂದ ನೇಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರಿಗೆ ಹೆಚ್ಚುವರಿಯಾಗಿರಬೇಕು, ಆದರೆ ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಮತ್ತು ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರ ಚುನಾವಣೆಯ ಉದ್ದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅವರನ್ನು ರಾಜ್ಯವು ನೇಮಕ ಮಾಡುವ ಮತದಾರರೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಮತ್ತು ಅವರು ಜಿಲ್ಲೆಯಲ್ಲಿ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತಿದ್ದುಪಡಿಯ ಹನ್ನೆರಡನೆಯ ಲೇಖನದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾರೆ.
A number of electors of President and Vice President equal to the whole number of Senators and Representatives in Congress to which the District would be entitled if it were a State, but in no event more than the least populous State; they shall be in addition to those appointed by the States, but they shall be considered, for the purposes of the election of President and Vice President, to be electors appointed by a State; and they shall meet in the District and perform such duties as provided by the twelfth article of amendment.

ವಿಭಾಗ 2.

Section 2.

ಸೂಕ್ತವಾದ ಶಾಸನದ ಮೂಲಕ ಲೇಖನವನ್ನು ಜಾರಿಗೊಳಿಸುವ ಅಧಿಕಾರ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ಸಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ.
The Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

ಅನುಬಂಧ XXIV

AMENDMENT XXIV

ಆಗಸ್ಟ್ 27, 1962 ರಂದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು. ಜನವರಿ 23, 1964 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಯಿತು.
Passed by Congress August 27, 1962. Ratified January 23, 1964.

ವಿಭಾಗ 1.

Section 1.

ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಅಥವಾ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರಿಗೆ, ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಅಥವಾ ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರಿಗೆ ಅಥವಾ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ನಲ್ಲಿ ಸೆನೆಟರ್ ಅಥವಾ ಪ್ರತಿನಿಧಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಅಥವಾ ಇತರ ಚುನಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಮತ ಚಲಾಯಿಸುವ ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ನಾಗರಿಕರ ಹಕ್ಕನ್ನು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಅಥವಾ ಯಾವುದೂ ನಿರಾಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಸಂಕ್ಷೇಪಿಸಬಾರದು. ಯಾವುದೇ ಮತದಾನ ತೆರಿಗೆ ಅಥವಾ ಇತರ ತೆರಿಗೆಯನ್ನು ಪಾವತಿಸಲು ವಿಫಲವಾದ ಕಾರಣ ರಾಜ್ಯ .
The right of citizens of the United States to vote in any primary or other election for President or Vice President, for electors for President or Vice President, or for Senator or Representative in Congress, shall not be denied or abridged by the United States or any State by reason of failure to pay any poll tax or other tax.

ವಿಭಾಗ 2.

Section 2.

ಸೂಕ್ತವಾದ ಶಾಸನದ ಮೂಲಕ ಲೇಖನವನ್ನು ಜಾರಿಗೊಳಿಸುವ ಅಧಿಕಾರ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ಸಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ.
The Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

ಅನುಬಂಧ XXV

AMENDMENT XXV

ಜುಲೈ 6, 1965 ರಂದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು. ಫೆಬ್ರವರಿ 10, 1967 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಯಿತು.
Passed by Congress July 6, 1965. Ratified February 10, 1967.
ಗಮನಿಸಿ: ಸಂವಿಧಾನದ ಆರ್ಟಿಕಲ್ II, ಸೆಕ್ಷನ್ 1, 25 ನೇ ತಿದ್ದುಪಡಿಯಿಂದ ಪ್ರಭಾವಿತವಾಗಿದೆ .
Note: Article II, section 1, of the Constitution was affected by the 25th amendment.

ವಿಭಾಗ 1.

Section 1.

ಅಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ಅಧಿಕಾರದಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಅವರ ಸಾವು ಅಥವಾ ರಾಜೀನಾಮೆ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರು ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗುತ್ತಾರೆ.
In case of the removal of the President from office or of his death or resignation, the Vice President shall become President.

ವಿಭಾಗ 2.

Section 2.

ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರ ಕಚೇರಿಯಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗಲೆಲ್ಲಾ, ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರನ್ನು ನಾಮನಿರ್ದೇಶನ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ನ ಉಭಯ ಸದನಗಳ ಬಹುಮತದ ಮತದಿಂದ ದೃ mation ೀಕರಣದ ನಂತರ ಅಧಿಕಾರ ವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.
Whenever there is a vacancy in the office of the Vice President, the President shall nominate a Vice President who shall take office upon confirmation by a majority vote of both Houses of Congress.

ವಿಭಾಗ 3.

Section 3.

ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಸೆನೆಟ್ನ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಪರ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿನಿಧಿ ಸಭೆಯ ಸ್ಪೀಕರ್ಗೆ ತಮ್ಮ ಕಚೇರಿಯ ಅಧಿಕಾರ ಮತ್ತು ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಲಿಖಿತ ಘೋಷಣೆಯನ್ನು ರವಾನಿಸಿದಾಗ ಮತ್ತು ಅವರು ಇದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಲಿಖಿತ ಘೋಷಣೆಯನ್ನು ರವಾನಿಸುವವರೆಗೆ, ಅಂತಹ ಅಧಿಕಾರಗಳು ಮತ್ತು ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನು ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರು ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.
Whenever the President transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives his written declaration that he is unable to discharge the powers and duties of his office, and until he transmits to them a written declaration to the contrary, such powers and duties shall be discharged by the Vice President as Acting President.

ವಿಭಾಗ 4.

Section 4.

ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರು ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ಇಲಾಖೆಗಳ ಪ್ರಧಾನ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಅಥವಾ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಕಾನೂನಿನ ಪ್ರಕಾರ ಒದಗಿಸಬಹುದಾದಾಗ, ಸೆನೆಟ್ನ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಪರ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿನಿಧಿ ಸಭೆಯ ಸ್ಪೀಕರ್ಗೆ ತಮ್ಮ ಲಿಖಿತ ಘೋಷಣೆಯನ್ನು ರವಾನಿಸಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಿಗೆ ತನ್ನ ಕಚೇರಿಯ ಅಧಿಕಾರ ಮತ್ತು ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರು ತಕ್ಷಣವೇ ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಿ ಕಚೇರಿಯ ಅಧಿಕಾರ ಮತ್ತು ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನು ವಹಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.
Whenever the Vice President and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as Congress may by law provide, transmit to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives their written declaration that the President is unable to discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall immediately assume the powers and duties of the office as Acting President.
ಅದರ ನಂತರ, ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ಸೆನೆಟ್ನ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಪರ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳ ಸಭೆಯ ಸ್ಪೀಕರ್ಗೆ ಯಾವುದೇ ಅಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಲಿಖಿತ ಘೋಷಣೆಯನ್ನು ರವಾನಿಸಿದಾಗ, ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರು ಮತ್ತು ಬಹುಪಾಲು ಜನರಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅವರು ತಮ್ಮ ಕಚೇರಿಯ ಅಧಿಕಾರ ಮತ್ತು ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸುತ್ತಾರೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ ವಿಭಾಗದ ಪ್ರಧಾನ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಅಥವಾ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಕಾನೂನಿನ ಪ್ರಕಾರ ಇತರ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಬಹುದು, ನಾಲ್ಕು ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಸೆನೆಟ್ನ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಪರ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿನಿಧಿ ಸಭೆಯ ಸ್ಪೀಕರ್ಗೆ ರವಾನಿಸಬಹುದು, ಅಧ್ಯಕ್ಷರಿಗೆ ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಲಿಖಿತ ಘೋಷಣೆ. ಮತ್ತು ಅವರ ಕಚೇರಿಯ ಕರ್ತವ್ಯಗಳು. ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಉದ್ದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ನಲವತ್ತೆಂಟು ಗಂಟೆಗಳ ಒಳಗೆ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುವ ಮೂಲಕ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ವಿಷಯವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ಕಾಂಗ್ರೆಸ್, ನಂತರದ ಲಿಖಿತ ಘೋಷಣೆಯ ನಂತರ ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು ದಿನಗಳಲ್ಲಿ, ಅಥವಾ, ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಸಭೆ ಸೇರಬೇಕಾದ ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದು ದಿನಗಳಲ್ಲಿ, ಎರಡೂ ಸದನಗಳ ಮೂರನೇ ಎರಡರಷ್ಟು ಮತದಿಂದ ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ ತನ್ನ ಕಚೇರಿಯ ಅಧಿಕಾರ ಮತ್ತು ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಉಪಾಧ್ಯಕ್ಷರು ಕಾರ್ಯಕಾರಿ ಅಧ್ಯಕ್ಷರಂತೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತಾರೆ; ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಅಧ್ಯಕ್ಷರು ತಮ್ಮ ಕಚೇರಿಯ ಅಧಿಕಾರ ಮತ್ತು ಕರ್ತವ್ಯಗಳನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸುತ್ತಾರೆ.
Thereafter, when the President transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives his written declaration that no inability exists, he shall resume the powers and duties of his office unless the Vice President and a majority of either the principal officers of the executive department or of such other body as Congress may by law provide, transmit within four days to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives their written declaration that the President is unable to discharge the powers and duties of his office. Thereupon Congress shall decide the issue, assembling within forty-eight hours for that purpose if not in session. If the Congress, within twenty-one days after receipt of the latter written declaration, or, if Congress is not in session, within twenty-one days after Congress is required to assemble, determines by two-thirds vote of both Houses that the President is unable to discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall continue to discharge the same as Acting President; otherwise, the President shall resume the powers and duties of his office.

ಅನುಬಂಧ XXVI

AMENDMENT XXVI

ಮಾರ್ಚ್ 23, 1971 ರಂದು ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಅಂಗೀಕರಿಸಿತು. ಜುಲೈ 1, 1971 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಯಿತು.
Passed by Congress March 23, 1971. Ratified July 1, 1971.
ಗಮನಿಸಿ: ಸಂವಿಧಾನದ ತಿದ್ದುಪಡಿ 14, ಸೆಕ್ಷನ್ 2, 26 ನೇ ತಿದ್ದುಪಡಿಯ ಸೆಕ್ಷನ್ 1 ರಿಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ.
Note: Amendment 14, section 2, of the Constitution was modified by section 1 of the 26th amendment.

ವಿಭಾಗ 1.

Section 1.

ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ನಾಗರಿಕರಿಗೆ, ಹದಿನೆಂಟು ವರ್ಷ ಅಥವಾ ಅದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಯಸ್ಸಿನವರಿಗೆ ಮತ ಚಲಾಯಿಸುವ ಹಕ್ಕನ್ನು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯವು ವಯಸ್ಸಿನ ಕಾರಣದಿಂದ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಸಂಕ್ಷೇಪಿಸಬಾರದು.
The right of citizens of the United States, who are eighteen years of age or older, to vote shall not be denied or abridged by the United States or by any State on account of age.

ವಿಭಾಗ 2.

Section 2.

ಸೂಕ್ತವಾದ ಶಾಸನದ ಮೂಲಕ ಲೇಖನವನ್ನು ಜಾರಿಗೊಳಿಸುವ ಅಧಿಕಾರ ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ಸಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ.
The Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

ಅನುಬಂಧ XXVII

AMENDMENT XXVII

ಮೂಲತಃ ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ 25, 1789 ರಲ್ಲಿ ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ. ಮೇ 7, 1992 ರಂದು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ.
Originally proposed Sept. 25, 1789. Ratified May 7, 1992.
ಸೆನೆಟರ್ಗಳು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳ ಸೇವೆಗಳಿಗೆ ಪರಿಹಾರವನ್ನು ಬದಲಿಸುವ ಯಾವುದೇ ಕಾನೂನು, ಪ್ರತಿನಿಧಿಗಳ ಚುನಾವಣೆಯು ಮಧ್ಯಪ್ರವೇಶಿಸುವವರೆಗೆ ಜಾರಿಗೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.
No law, varying the compensation for the services of the Senators and Representatives, shall take effect, until an election of Representatives shall have intervened.

More bilingual texts: