You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Scots Gaelic English Bun-stèidh nan Stàitean Aonaichte. The Constitution of the United States. ⭐⭐⭐⭐⭐

Scots Gaelic English Bun-stèidh nan Stàitean Aonaichte. The Constitution of the United States.

Bun-stèidh nan Stàitean Aonaichte.

The Constitution of the United States.

Bidh sinne Sluagh nan Stàitean Aonaichte, gus Aonadh nas foirfe a chruthachadh, Ceartas a stèidheachadh, àrachas a thoirt do dhachaigheil, ullachadh airson dìon cumanta , adhartachadh sochair coitcheann, agus Beannachdan na Saorsa a dhìon dhuinn fhìn agus don Postair againn, òrdachadh agus stèidhich am Bun-stèidh seo airson Stàitean Aonaichte Ameireagaidh.
We the People of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic Tranquility, provide for the common defence, promote the general Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.

Artaigil I.

Article I.

Earrann. 1.

Section. 1.

All cumhachdan reachdail a bhuileachadh so ni air am buileachadh ann an Congress nan Stàitean Aonaichte, a ni suas de Senat e agus Taigh nan Riochdairean.
All legislative Powers herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which shall consist of a Senate and House of Representatives.

Earrann. 2.

Section. 2.

Bidh Taigh nan Riochdairean air a dhèanamh suas de Bhuill a thèid a thaghadh gach dàrna bliadhna le Sluagh grunn stàitean, agus bidh na teisteanasan riatanach aig Luchd-bhòtaidh anns gach Stàit airson Luchd-bhòtaidh den Mheur as lìonmhoire de Reachdadaireachd na Stàite.
The House of Representatives shall be composed of Members chosen every second Year by the People of the several States, and the Electors in each State shall have the Qualifications requisite for Electors of the most numerous Branch of the State Legislature.
Cha bhith Neach sam bith na Riochdaire nach bi air ruighinn gu còig bliadhna fichead , agus a tha seachd bliadhna na Shaoranach de na Stàitean Aonaichte, agus nach bi, nuair a thèid a thaghadh, na Neach-còmhnaidh den Stàit sin anns an tèid a thaghadh .
No Person shall be a Representative who shall not have attained to the Age of twenty five Years, and been seven Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an Inhabitant of that State in which he shall be chosen.
Thèid riochdairean agus Cìsean dìreach a roinn am measg grunn Stàitean a dh ’fhaodadh a bhith air an toirt a-steach don Aonadh seo, a rèir na h-àireamhan fa-leth aca, a thèid a dhearbhadh le bhith a’ cur ris an àireamh iomlan de dhaoine an-asgaidh, a ’toirt a-steach an fheadhainn a tha ceangailte ri Seirbheis airson Teirm Bliadhnaichean, agus às aonais Innseanaich nach deach a chìsean, trì còigeamh de na Daoine eile. Thèid an àireamhachadh fhèin a dhèanamh taobh a-staigh trì bliadhna às deidh a ’chiad Choinneamh de Chòmhdhail nan Stàitean Aonaichte, agus taobh a-staigh gach Teirm deich bliadhna às deidh sin, anns a’ Mhòid sin a dh ’ iarras iad a rèir an lagh. Cha tèid an àireamh de riochdairean nas àirde na aon airson gach trithead Mìle, ach bidh aon Riochdaire aig gach Stàit; agus gus an leithid àireamhachd a bheir a dhèanamh, an Stàit New Hampshire bithidh còir chuse trì, Massachusetts ochd, Rhode-Eilean agus Providence Planntachas aon, Connecticut còig, New-York sia, New Jersey ceithir, Pennsylvania ochd, Delaware aon, Maryland sia, Virginia deich, Carolina a Tuath còig, Carolina a Deas còig, agus Georgia trì.
Representatives and direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be included within this Union, according to their respective Numbers, which shall be determined by adding to the whole Number of free Persons, including those bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed, three fifths of all other Persons. The actual Enumeration shall be made within three Years after the first Meeting of the Congress of the United States, and within every subsequent Term of ten Years, in such Manner as they shall by Law direct. The Number of Representatives shall not exceed one for every thirty Thousand, but each State shall have at Least one Representative; and until such enumeration shall be made, the State of New Hampshire shall be entitled to chuse three, Massachusetts eight, Rhode-Island and Providence Plantations one, Connecticut five, New-York six, New Jersey four, Pennsylvania eight, Delaware one, Maryland six, Virginia ten, North Carolina five, South Carolina five, and Georgia three.
Nuair a thig dreuchdan bàn anns an Riochdachadh bho Stàit sam bith, bheir an t-Ùghdarras Riaghlaidh aca a-mach Sgrìobhainnean Taghaidh gus na dreuchdan bàn sin a lìonadh.
When vacancies happen in the Representation from any State, the Executive Authority thereof shall issue Writs of Election to fill such Vacancies.
Togaidh Taigh nan Riochdairean an Labhraiche agus na h-Oifigearan eile; agus bidh an aon chumhachd Impeachment aige.
The House of Representatives shall chuse their Speaker and other Officers; and shall have the sole Power of Impeachment.

Earrann. 3.

Section. 3.

Bidh Seanadh nan Stàitean Aonaichte air a dhèanamh suas de dhithis Seanadairean bho gach Stàit, air an taghadh leis an Reachdadaireachd, airson sia bliadhna; agus bidh aon Bhòt aig gach Seanadair.
The Senate of the United States shall be composed of two Senators from each State, chosen by the Legislature thereof, for six Years; and each Senator shall have one Vote.
Dìreach às deidh dhaibh a bhith air an cruinneachadh mar thoradh air a ’chiad taghadh, thèid an roinn a cheart cho math ri trì Clasaichean. Bidh suidheachain Seanairean a ’chiad chlas falamh aig deireadh an dàrna bliadhna, den dàrna clas aig deireadh a’ cheathramh bliadhna, agus den treas clas aig deireadh an t-siathamh bliadhna, gus am bi an treas cuid a bhith air an taghadh gach dàrna bliadhna; agus ma thachras dreuchdan bàn le bhith a ’leigeil dheth a dhreuchd, no ann an dòigh eile, rè fosadh Reachdadaireachd Stàite sam bith, faodaidh an Riaghaltas na dreuchdan a chuir an dreuchd gus an ath Choinneamh den Reachdadaireachd, a lìonas na dreuchdan bàn sin.
Immediately after they shall be assembled in Consequence of the first Election, they shall be divided as equally as may be into three Classes. The Seats of the Senators of the first Class shall be vacated at the Expiration of the second Year, of the second Class at the Expiration of the fourth Year, and of the third Class at the Expiration of the sixth Year, so that one third may be chosen every second Year; and if Vacancies happen by Resignation, or otherwise, during the Recess of the Legislature of any State, the Executive thereof may make temporary Appointments until the next Meeting of the Legislature, which shall then fill such Vacancies.
Cha bhith Neach sam bith na Sheanair nach bi air ruighinn gu trithead bliadhna, agus a tha naoi bliadhna na Shaoranach de na Stàitean Aonaichte, agus nach bi, nuair a thèid a thaghadh, na Neach-còmhnaidh den Stàit sin a thèid a thaghadh dha.
No Person shall be a Senator who shall not have attained to the Age of thirty Years, and been nine Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an Inhabitant of that State for which he shall be chosen.
Bidh Iar-Cheann-suidhe nan Stàitean Aonaichte na Cheann-suidhe air an t-Seanadh, ach cha bhi Bhòt aige, mura h-eil iad air an roinn gu cothromach .
The Vice President of the United States shall be President of the Senate, but shall have no Vote, unless they be equally divided.
Togaidh an Seanadh na h-oifigearan eile aca, agus cuideachd Ceann-suidhe pro tempore, às aonais an Iar-cheann-suidhe, no nuair a chleachdas e Oifis Ceann-suidhe nan Stàitean Aonaichte.
The Senate shall chuse their other Officers, and also a President pro tempore, in the Absence of the Vice President, or when he shall exercise the Office of President of the United States.
Bidh an aon chumhachd aig an t-Seanadh a h-uile Impeachment fheuchainn. Nuair a bhios iad nan suidhe airson an adhbhair sin, bidh iad air bòid no dearbhadh. Nuair a thèid Ceann-suidhe na Stàitean Aonaichte fheuchainn, bidh an t-Àrd-bhreitheamh os cionn: Agus cha tèid neach sam bith a dhìteadh às aonais dà thrian de na Buill a tha an làthair.
The Senate shall have the sole Power to try all Impeachments. When sitting for that Purpose, they shall be on Oath or Affirmation. When the President of the United States is tried, the Chief Justice shall preside: And no Person shall be convicted without the Concurrence of two thirds of the Members present.
Cha leudaich breithneachadh ann an Cùisean Impeachment nas fhaide na bhith air a chuir a-mach à Oifis, agus dì-cheadachadh gus urram, Urras no Prothaid sam bith a chumail fo na Stàitean Aonaichte: ach a dh ’aindeoin sin bidh am Pàrtaidh a chaidh a dhìteadh buailteach agus fo ùmhlachd Dìteadh, Deuchainn, Breithneachadh agus Puni shment, a rèir Lagh.
Judgment in Cases of Impeachment shall not extend further than to removal from Office, and disqualification to hold and enjoy any Office of honor, Trust or Profit under the United States: but the Party convicted shall nevertheless be liable and subject to Indictment, Trial, Judgment and Punishment, according to Law.

Earrann. 4.

Section. 4.

Bidh na h-amannan, àiteachan agus modh airson taghaidhean a chumail airson Seanadairean agus Riochdairean, air an òrdachadh anns gach Stàit leis an Reachdadaireachd; ach faodaidh a ’Chòmhdhail aig àm sam bith a rèir an lagh na Riaghailtean sin a dhèanamh no atharrachadh, ach a thaobh àiteachan nan Seanadairean a tha a’ tachdadh .
The Times, Places and Manner of holding Elections for Senators and Representatives, shall be prescribed in each State by the Legislature thereof; but the Congress may at any time by Law make or alter such Regulations, except as to the Places of chusing Senators.
Cruinnichidh a ’Chòmhdhail co-dhiù aon uair anns gach bliadhna, agus bidh a’ Choinneamh sin air a ’chiad Diluain san Dùbhlachd, mura h-eil iad a rèir an lagh a’ cur an dreuchd Latha eadar-dhealaichte.
The Congress shall assemble at least once in every Year, and such Meeting shall be on the first Monday in December, unless they shall by Law appoint a different Day.

Earrann. 5.

Section. 5.

Bidh gach Taigh na Bhreitheamh air Taghaidhean, Tilleadh agus Teisteanasan a Bhuill fhèin, agus bidh mòr-chuid de gach fear mar cuòram airson gnìomhachas a dhèanamh; ach faodaidh Àireamh nas lugha dàil a chuir air bho latha gu latha, agus faodaidh iad a bhith ùghdarraichte a bhith an làthair aig Buill neo-làthaireach, anns a ’Modh sin, agus fo na Peanasan a bheir gach Taigh seachad.
Each House shall be the Judge of the Elections, Returns and Qualifications of its own Members, and a Majority of each shall constitute a Quorum to do Business; but a smaller Number may adjourn from day to day, and may be authorized to compel the Attendance of absent Members, in such Manner, and under such Penalties as each House may provide.
Faodaidh gach Taigh Riaghailtean na h-Imeachdan aige a dhearbhadh, a Bhuill a pheanasachadh airson giùlan mì - rianail , agus, le co-dhùnadh dà thrian, Ball a chuir às.
Each House may determine the Rules of its Proceedings, punish its Members for disorderly Behaviour, and, with the Concurrence of two thirds, expel a Member.
Cumaidh gach Taigh Iris de na h-Imeachdan aige, agus bho àm gu àm foillsichidh iad an aon rud, ach a-mhàin na pàirtean a dh ’fheumas a bhith anns a’ Bhreitheanas aca Dìomhaireachd; agus thèid Yeas agus Nays Buill gach Taigh air ceist sam bith, a rèir miann còigeamh cuid den fheadhainn a tha an làthair, a chlàradh air an Iris.
Each House shall keep a Journal of its Proceedings, and from time to time publish the same, excepting such Parts as may in their Judgment require Secrecy; and the Yeas and Nays of the Members of either House on any question shall, at the Desire of one fifth of those Present, be entered on the Journal.
Cha tèid Taigh sam bith, rè Seisean na Còmhdhalach, às aonais cead an neach eile, a chuir dheth airson barrachd air trì latha, no gu àite sam bith eile seach an àite anns am bi an dà Thaigh a ’suidhe.
Neither House, during the Session of Congress, shall, without the Consent of the other, adjourn for more than three days, nor to any other Place than that in which the two Houses shall be sitting.

Earrann. 6.

Section. 6.

Gheibh na Seanadairean agus na Riochdairean Dìoladh airson na Seirbheisean aca, a thèid a dhearbhadh leis an Lagh, agus a thèid a phàigheadh ​​a-mach à Roinn Ionmhais na SA. Bidh iad anns a h-uile cùis, ach a-mhàin brathadh, feallsanachd agus briseadh na sìthe, air an cur an grèim nuair a bhios iad an làthair aig Seisean nan Taighean aca, agus ann a bhith a ’dol air ais agus a’ tilleadh às an aon rud; agus airson òraid no deasbad sam bith anns gach taigh, cha bhith iad air an ceasnachadh ann an àite sam bith eile.
The Senators and Representatives shall receive a Compensation for their Services, to be ascertained by Law, and paid out of the Treasury of the United States. They shall in all Cases, except Treason, Felony and Breach of the Peace, be privileged from Arrest during their Attendance at the Session of their respective Houses, and in going to and returning from the same; and for any Speech or Debate in either House, they shall not be questioned in any other Place.
Cha tèid Seanadair no Riochdaire sam bith, rè na h-ùine a chaidh a thaghadh, a chur an dreuchd gu Oifis shìobhalta sam bith fo Ùghdarras nan Stàitean Aonaichte, a chaidh a chruthachadh, no na Dreuchdan far an deach a chuairteachadh aig an àm sin; agus cha bhi neach sam bith aig a bheil Oifis sam bith fo na Stàitean Aonaichte, na Bhall de gach Taigh du a ’cumail a-mach a dhreuchd ann an dreuchd.
No Senator or Representative shall, during the Time for which he was elected, be appointed to any civil Office under the Authority of the United States, which shall have been created, or the Emoluments whereof shall have been encreased during such time; and no Person holding any Office under the United States, shall be a Member of either House during his Continuance in Office.

Earrann. 7.

Section. 7.

Thig a h-uile Bile airson teachd-a-steach a thogail ann an Taigh nan Riochdairean; ach faodaidh an Seanadh atharrachaidhean a mholadh no aontachadh leotha mar a tha iad air Bilean eile.
All Bills for raising Revenue shall originate in the House of Representatives; but the Senate may propose or concur with Amendments as on other Bills.
Thèid a h-uile Bile a thèid tro Thaigh nan Riochdairean agus an t-Seanadh, mus tig e gu bhith na Lagh, a thoirt do Cheann-suidhe na Stàitean Aonaichte; Ma cheadaicheas e ainm a chuir ris, ach mura cuir e air ais e, le a ghearanan don Taigh sin às an tàinig e, cò a chuireas a-steach na gearanan gu mòr air an Iris aca, agus a thèid air adhart gus ath-bheachdachadh a dhèanamh air. Ma dh ’aontaicheas dà thrian den Taigh sin às deidh an ath-bheachdachadh sin gabhail ris a’ Bhile, thèid a chuir , còmhla ris na Gearanan, chun Taigh eile, leis an tèid ath-bheachdachadh mar an ceudna, agus ma thèid aontachadh le dà thrian den Taigh sin, thèid e thig e gu bhith na Lagh. Ach anns a h-uile cùis mar sin thèid Bhòtaichean an dà Thaigh a dhearbhadh le yeas agus Nays, agus thèid Ainmean nan Daoine a tha a ’bhòtadh airson agus an aghaidh a’ Bhile a chlàradh ann an Iris gach Taigh fa leth. Mura till an Ceann-suidhe Bile sam bith taobh a-staigh deich latha (Didòmhnaich air a thoirmeasg) an dèidh dha a bhith air a thoirt dha, bidh an aon rud na Lagh, mar a tha Manner mar gum biodh e air a shoidhnigeadh, mura cuir a ’Chòmhdhail leis an dàil aca stad. a thilleadh, anns a ’chùis sin cha bhith e na Lagh.
Every Bill which shall have passed the House of Representatives and the Senate, shall, before it become a Law, be presented to the President of the United States; If he approve he shall sign it, but if not he shall return it, with his Objections to that House in which it shall have originated, who shall enter the Objections at large on their Journal, and proceed to reconsider it. If after such Reconsideration two thirds of that House shall agree to pass the Bill, it shall be sent, together with the Objections, to the other House, by which it shall likewise be reconsidered, and if approved by two thirds of that House, it shall become a Law. But in all such Cases the Votes of both Houses shall be determined by yeas and Nays, and the Names of the Persons voting for and against the Bill shall be entered on the Journal of each House respectively. If any Bill shall not be returned by the President within ten Days (Sundays excepted) after it shall have been presented to him, the Same shall be a Law, in like Manner as if he had signed it, unless the Congress by their Adjournment prevent its Return, in which Case it shall not be a Law.
Thèid a h-uile Òrdugh, Rùn, no Bhòt a dh ’fhaodadh a bhith riatanach airson an t-Seanadh agus Taigh nan Riochdairean (ach a-mhàin air ceist Cur-an-gnìomh) a thoirt do Cheann-suidhe nan Stàitean Aonaichte; agus mus tig an aon rud gu buil, thèid aontachadh leis, no a bhith air a cheadachadh leis, ath-phàigheadh ​​le dà thrian den t-Seanadh agus Taigh nan Riochdairean, a rèir nan Riaghailtean agus nan Crìochan a tha air an comharrachadh ann an Cùis Bile.
Every Order, Resolution, or Vote to which the Concurrence of the Senate and House of Representatives may be necessary (except on a question of Adjournment) shall be presented to the President of the United States; and before the Same shall take Effect, shall be approved by him, or being disapproved by him, shall be repassed by two thirds of the Senate and House of Representatives, according to the Rules and Limitations prescribed in the Case of a Bill.

Earrann. 8.

Section. 8.

Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail Cìsean, Dleastanasan, Cosgaisean agus Cìsean a chuir agus a chruinneachadh, na Fiachan a phàigheadh ​​agus ullachadh airson Dìon Coitcheann agus Sochairean coitcheann nan Stàitean Aonaichte; ach bidh a h-uile dleastanas, cosgais agus cìs èideadh air feadh nan Stàitean Aonaichte;
The Congress shall have Power To lay and collect Taxes, Duties, Imposts and Excises, to pay the Debts and provide for the common Defence and general Welfare of the United States; but all Duties, Imposts and Excises shall be uniform throughout the United States;
Airgead fhaighinn air iasad air creideas nan Stàitean Aonaichte;
To borrow Money on the credit of the United States;
Malairt a riaghladh le Dùthchannan Cèin, agus am measg grunn Stàitean, agus le treubhan nan Innseachan;
To regulate Commerce with foreign Nations, and among the several States, and with the Indian Tribes;
Riaghailt Nàdarra aonaichte a stèidheachadh, agus laghan èideadh air cuspair Briseadh-creideis air feadh nan Stàitean Aonaichte;
To establish an uniform Rule of Naturalization, and uniform Laws on the subject of Bankruptcies throughout the United States;
Gus airgead a chruinneachadh, riaghladh a luach, agus bonn airgid cèin, agus inbhe cuideam agus ceumannan a shuidheachadh;
To coin Money, regulate the Value thereof, and of foreign Coin, and fix the Standard of Weights and Measures;
Gus ullachadh airson Peanas a bhith a ’cur an aghaidh Tèarainteachdan agus Coin gnàthach nan Stàitean Aonaichte;
To provide for the Punishment of counterfeiting the Securities and current Coin of the United States;
Oifisean puist agus rathaidean puist a stèidheachadh;
To establish Post Offices and post Roads;
Adhartas Saidheans agus Ealain fheumail a bhrosnachadh, le bhith a ’daingneachadh airson Còirichean cuibhrichte gu ùghdaran agus innleadairean a’ chòir shònraichte air na sgrìobhaidhean agus na lorg aca ;
To promote the Progress of Science and useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right to their respective Writings and Discoveries;
A bhith a ’dèanamh suas Tribiunalan a tha nas ìsle na a’ Phrìomh Chùirt;
To constitute Tribunals inferior to the supreme Court;
Piracies agus Felonies a chaidh a dhèanamh air na cuantan àrda, agus eucoirean an aghaidh Lagh nan Dùthchannan a mhìneachadh agus a pheanasachadh ;
To define and punish Piracies and Felonies committed on the high Seas, and Offences against the Law of Nations;
Gus Cogadh a ghairm, Litrichean Marque agus Reprisal a bhuileachadh, agus Riaghailtean a dhèanamh a thaobh Glacaidhean air Fearann ​​is Uisge ;
To declare War, grant Letters of Marque and Reprisal, and make Rules concerning Captures on Land and Water;
Armachd a thogail agus taic a thoirt dha, ach cha bhi airgead air a riarachadh don chleachdadh sin airson teirm nas fhaide na dà bhliadhna ;
To raise and support Armies, but no Appropriation of Money to that Use shall be for a longer Term than two Years;
Gus Cabhlach a thoirt seachad agus a chumail suas;
To provide and maintain a Navy;
Riaghailtean a dhèanamh airson Riaghaltas agus Riaghladh Feachdan Fearainn is Nèibhi;
To make Rules for the Government and Regulation of the land and naval Forces;
Gus ullachadh airson a bhith a ’gairm air a’ mhailisidh laghan an Aonaidh a chuir an gnìomh, cuir às do bhrùidean agus cuir às do ionnsaighean ;
To provide for calling forth the Militia to execute the Laws of the Union, suppress Insurrections and repel Invasions;
Gus ullachadh a dhèanamh airson eagrachadh, armachd, agus smachdachadh, a ’mhailisidh, agus airson a bhith a’ riaghladh a leithid de phàirt dhiubh a dh ’fhaodar fhastadh ann an Seirbheis nan Stàitean Aonaichte, a’ gleidheadh ​​dha na Stàitean fa leth, Cur an dreuchd nan Oifigearan, agus an t-Ùghdarras airson trèanadh an Mailisidh a rèir an smachd a dh ’òrdaich a’ Chòmhdhail;
To provide for organizing, arming, and disciplining, the Militia, and for governing such Part of them as may be employed in the Service of the United States, reserving to the States respectively, the Appointment of the Officers, and the Authority of training the Militia according to the discipline prescribed by Congress;
Reachdas toirmeasgach a chleachdadh anns a h-uile cùis sam bith, thairis air a leithid de Sgìre (gun a bhith nas àirde na deich mìle ceàrnagach) a dh ’fhaodadh, le Seisean Stàitean sònraichte, agus gabhail ris a’ Chòmhdhail, a bhith na Suidhe air Riaghaltas nan Stàitean Aonaichte, agus a bhith ag obair mar Ùghdarras thairis air a h-uile àite a chaidh a cheannach le cead Reachdadaireachd na Stàite anns am bi an aon rud, airson a bhith a ’togail ghearastain, irisean, arsenals, gàrraidhean docaichean agus togalaichean feumail eile; —Agus
To exercise exclusive Legislation in all Cases whatsoever, over such District (not exceeding ten Miles square) as may, by Cession of particular States, and the Acceptance of Congress, become the Seat of the Government of the United States, and to exercise like Authority over all Places purchased by the Consent of the Legislature of the State in which the Same shall be, for the Erection of Forts, Magazines, Arsenals, dock-Yards, and other needful Buildings;—And
A h-uile lagh a dhèanamh a bhios riatanach agus ceart airson na Cumhachdan roimhe seo a thoirt gu buil, agus na Cumhachdan eile gu lèir a tha air am buileachadh leis a ’Bhun-stèidh seo ann an Riaghaltas nan Stàitean Aonaichte, no ann an Roinn no Oifigear sam bith dhiubh.
To make all Laws which shall be necessary and proper for carrying into Execution the foregoing Powers, and all other Powers vested by this Constitution in the Government of the United States, or in any Department or Officer thereof.

Earrann. 9.

Section. 9.

Cha bhith an imrich no an toirt a-steach de dhaoine mar sin a shaoileas gin de na Stàitean a tha ann a-nis iomchaidh aideachadh, air a thoirmeasg leis a ’Chòmhdhail ron Bhliadhna mìle ochd ceud is ochd, ach faodar Cìs no dleasdanas a chuir air a leithid de thoradh. gun a bhith nas àirde na deich dolaran airson gach Duine.
The Migration or Importation of such Persons as any of the States now existing shall think proper to admit, shall not be prohibited by the Congress prior to the Year one thousand eight hundred and eight, but a Tax or duty may be imposed on such Importation, not exceeding ten dollars for each Person.
Cha tèid Sochairean Sgrìobhadh Corpas Habeas a chuir dheth , mura h-eil an Sàbhailteachd poblach ga iarraidh ann an Cùisean Ar-a-mach no Ionnsaigh.
The Privilege of the Writ of Habeas Corpus shall not be suspended, unless when in Cases of Rebellion or Invasion the public Safety may require it.
Cha tèid Bile Attainder no Lagh ex post facto aontachadh .
No Bill of Attainder or ex post facto Law shall be passed.
Cha chuirear Cìsean, no cìs dhìreach eile, mura h-eil e a rèir a ’chunntais no an àireamhachadh an seo mus tèid òrdachadh a ghabhail.
No Capitation, or other direct, Tax shall be laid, unless in Proportion to the Census or enumeration herein before directed to be taken.
Cha chuirear Cìs no Cìs air Artaigilean a thèid an cur a-mach à Stàite sam bith.
No Tax or Duty shall be laid on Articles exported from any State.
Cha tèid roghainn sam bith a thoirt seachad le Riaghladh Malairt no Teachd- a- steach gu Puirt aon Stàite seach feadhainn stàite eile: agus cha bhi e mar dhleastanas air Soithichean a tha ceangailte ri, no bho, aon Stàit a dhol a-steach, a ghlanadh no a phàigheadh ​​ann an stàit eile.
No Preference shall be given by any Regulation of Commerce or Revenue to the Ports of one State over those of another: nor shall Vessels bound to, or from, one State, be obliged to enter, clear, or pay Duties in another.
Cha tèid airgead sam bith a tharraing bho Roinn an Ionmhais, ach mar thoradh air Leigheasan a rinn an Lagh; agus thèid Aithris is Cunntas cunbhalach air Cuidhteasan is Cosgaisean gach Airgead poblach fhoillseachadh bho àm gu àm.
No Money shall be drawn from the Treasury, but in Consequence of Appropriations made by Law; and a regular Statement and Account of the Receipts and Expenditures of all public Money shall be published from time to time.
Cha tèid tiotal uaisleachd a bhuileachadh leis na Stàitean Aonaichte: Agus cha ghabh neach sam bith aig a bheil Oifis Prothaid no Urras sam bith fo iad, às aonais cead na Còmhdhalach, gabhail ri gin a tha an làthair, Emolument, Office, no Title, de sheòrsa sam bith. , bho Rìgh, Prionnsa, no Stàite cèin sam bith.
No Title of Nobility shall be granted by the United States: And no Person holding any Office of Profit or Trust under them, shall, without the Consent of the Congress, accept of any present, Emolument, Office, or Title, of any kind whatever, from any King, Prince, or foreign State.

Earrann. 10.

Section. 10.

Cha tèid Stàite sam bith a-steach do Chòrdadh, Caidreachas no Co-chaidreachas sam bith; Litrichean Marque agus Reprisal a bhuileachadh; bonn airgid; cuir a-mach Bilean Creideis; nì sam bith a dhèanamh ach bonn òir is airgid mar thairgse ann am pàigheadh ​​fhiachan; cuir seachad Bile Attainder, Lagh ex post facto, no Lagh a tha a ’lagachadh Dleastanas Cùmhnantan, no thoir seachad tiotal uaisleachd sam bith.
No State shall enter into any Treaty, Alliance, or Confederation; grant Letters of Marque and Reprisal; coin Money; emit Bills of Credit; make any Thing but gold and silver Coin a Tender in Payment of Debts; pass any Bill of Attainder, ex post facto Law, or Law impairing the Obligation of Contracts, or grant any Title of Nobility.
Cha chuir Stàite sam bith, às aonais cead na Còmhdhalach, Imposts no Dleastanasan sam bith air In-mhalairt no Às-mhalairt, ach a-mhàin na dh ’fhaodadh a bhith gu tur riatanach airson a laghan sgrùdaidh a chuir an gnìomh: agus toradh lom a h-uile dleastanas is cosgais, air a chuir sìos le Stàit sam bith air In-mhalairt no Bidh às-mhalairt, airson Cleachdadh Roinn Ionmhais na SA; agus bidh na laghan sin uile fo ùmhlachd Ath-sgrùdadh agus Controul a ’Chòmhdhail.
No State shall, without the Consent of the Congress, lay any Imposts or Duties on Imports or Exports, except what may be absolutely necessary for executing it's inspection Laws: and the net Produce of all Duties and Imposts, laid by any State on Imports or Exports, shall be for the Use of the Treasury of the United States; and all such Laws shall be subject to the Revision and Controul of the Congress.
Chan fhaod Stàite sam bith, às aonais cead a ’Chòmhdhail, Dleastanas Tonnage a chuir air dòigh, saighdearan a chumail, no soithichean cogaidh ann an àm na sìthe, a dhol an sàs ann an Aonta no Compact sam bith le Stàit eile, no le cumhachd cèin, no a dhol an sàs ann an Cogadh, mura h-eil e a’ dol an sàs ann an Cogadh, mura h-eil e ag obair. ionnsaigh dha-rìribh, no ann an cunnart cho luath nach aidich dàil.
No State shall, without the Consent of Congress, lay any Duty of Tonnage, keep Troops, or Ships of War in time of Peace, enter into any Agreement or Compact with another State, or with a foreign Power, or engage in War, unless actually invaded, or in such imminent Danger as will not admit of delay.

Artaigil. II.

Article. II.

Earrann. 1.

Section. 1.

Thèid an cumhachd riaghlaidh a thoirt do Cheann-suidhe air na Stàitean Aonaichte. Cumaidh e an dreuchd aige rè teirm ceithir bliadhna, agus, còmhla ris an Iar-cheann-suidhe, a thèid a thaghadh airson an aon Teirm, thèid a thaghadh, mar a leanas
The executive Power shall be vested in a President of the United States of America. He shall hold his Office during the Term of four Years, and, together with the Vice President, chosen for the same Term, be elected, as follows
Cuiridh gach Stàite an dreuchd, ann an dòigh sam bith a dh ’òrduicheas an Reachdadaireachd, àireamh de Luchd-bhòtaidh, co-ionann ris an àireamh iomlan de Sheanadairean agus Riochdairean a dh’ fhaodadh a bhith aig an Stàit anns a ’Chòmhdhail: ach chan eil Seanadair no Riochdaire, no Neach aig a bheil Thèid Oifis Urras no Prothaid fo na Stàitean Aonaichte ainmeachadh mar Neach-bhòtaidh.
Each State shall appoint, in such Manner as the Legislature thereof may direct, a Number of Electors, equal to the whole Number of Senators and Representatives to which the State may be entitled in the Congress: but no Senator or Representative, or Person holding an Office of Trust or Profit under the United States, shall be appointed an Elector.
Coinnichidh an luchd-bhòtaidh anns na Stàitean aca fhèin, agus bhòtaidh iad le Baileat airson dithis, nach bi aon neach co-dhiù na Neach-còmhnaidh den aon Stàit leotha fhèin. Agus nì iad Liosta de na Daoine air an deach bhòtadh, agus de Àireamh nam Bhòtaichean airson gach fear; dè an Liosta a shoidhnicheas iad agus a dhearbhas iad, agus a chuireas iad air adhart gu Seula Riaghaltas nan Stàitean Aonaichte, air an stiùireadh gu Ceann-suidhe an t-Seanaidh. Fosglaidh Ceann-suidhe an t-Seanaidh , an làthair an t-Seanaidh agus Taigh nan Riochdairean, na Teisteanasan gu lèir, agus thèid na Bhòtaichean an uairsin a chunntadh. Is e an Ceann-suidhe an neach aig a bheil an àireamh as motha de Bhòtaichean, ma tha an àireamh sin na mhòr-chuid den àireamh iomlan de luchd-bhòtaidh a thèid an cur an dreuchd; agus ma tha barrachd air aon aig a bheil a leithid sin mòr-chuid, agus tha co-ionnan Àireamh Bhòtaichean, an sin an Taigh nan Riochdairean bithidh bhad chuse le Baileat aon dhiubh airson Cheann-suidhe; agus mura h-eil Mòr-chuid aig duine sam bith, an uairsin bhon chòig as àirde air an Liosta bidh an Taigh sin mar a tha Manner a ’ cagnadh a ’ Chinn-suidhe. Ach ann a bhith a ’ cagnadh a ’ Chinn-suidhe, thèid na Bhòtaichean a ghabhail le Stàitean, an Riochdachadh bho gach Stàit aig a bheil aon Bhòt; Bidh cuòram airson an adhbhair seo air a dhèanamh suas de Bhall no Buill bho dhà thrian de na Stàitean, agus bidh Mòr-chuid de na Stàitean uile riatanach airson Roghainn. Anns a h-uile cùis, às deidh roghainn a ’Cheann-suidhe, is e an neach aig a bheil an àireamh as motha de Bhòtaichean an Luchd-bhòtaidh an Iar-cheann-suidhe. Ach ma tha a 'fuireach dà no barrachd aig a bheil co-ionannachd bhòtaichean, an t-Seanaidh bithidh chuse bhuapa le Baileat na Iar Cheann-suidhe.
The Electors shall meet in their respective States, and vote by Ballot for two Persons, of whom one at least shall not be an Inhabitant of the same State with themselves. And they shall make a List of all the Persons voted for, and of the Number of Votes for each; which List they shall sign and certify, and transmit sealed to the Seat of the Government of the United States, directed to the President of the Senate. The President of the Senate shall, in the Presence of the Senate and House of Representatives, open all the Certificates, and the Votes shall then be counted. The Person having the greatest Number of Votes shall be the President, if such Number be a Majority of the whole Number of Electors appointed; and if there be more than one who have such Majority, and have an equal Number of Votes, then the House of Representatives shall immediately chuse by Ballot one of them for President; and if no Person have a Majority, then from the five highest on the List the said House shall in like Manner chuse the President. But in chusing the President, the Votes shall be taken by States, the Representation from each State having one Vote; A quorum for this Purpose shall consist of a Member or Members from two thirds of the States, and a Majority of all the States shall be necessary to a Choice. In every Case, after the Choice of the President, the Person having the greatest Number of Votes of the Electors shall be the Vice President. But if there should remain two or more who have equal Votes, the Senate shall chuse from them by Ballot the Vice President.
Faodaidh a ’Chòmhdhail an t-àm airson an Luchd-bhòtaidh a chìreadh , agus an Latha air an toir iad na Bhòtaichean aca ; dè an Latha a bhios mar an ceudna air feadh nan Stàitean Aonaichte.
The Congress may determine the Time of chusing the Electors, and the Day on which they shall give their Votes; which Day shall be the same throughout the United States.
Cha bhi neach sam bith ach Saoranach a rugadh gu nàdarra, no Saoranach de na Stàitean Aonaichte, aig àm gabhail ris a ’Bhun-stèidh seo, airidh air Oifis a’ Chinn-suidhe; ni mò a bhios neach sam bith airidh air an Oifis sin nach ruig gu aois trithead ’s a còig bliadhna, agus a tha ceithir bliadhna deug na Neach-còmhnaidh taobh a-staigh nan Stàitean Aonaichte.
No Person except a natural born Citizen, or a Citizen of the United States, at the time of the Adoption of this Constitution, shall be eligible to the Office of President; neither shall any Person be eligible to that Office who shall not have attained to the Age of thirty five Years, and been fourteen Years a Resident within the United States.
Ann an cùis an Ceann-suidhe a thoirt a-mach à dreuchd, no a bhàs, a dhreuchd a leigeil dheth, no a chomas a bhith a ’coileanadh chumhachdan agus dleastanasan na h-oifis sin, tiomnadh an aon rud air an Iar-cheann-suidhe, agus faodaidh a’ Chòmhdhail le lagh ullachadh airson a ’chùis de thoirt air falbh, bàs, leigeil dheth a dhreuchd no neo-chomas, an dà chuid an Ceann-suidhe agus an Iar-cheann-suidhe, ag aithris dè an t-Oifigear a bhios an uairsin na Cheann-suidhe, agus obraichidh an t-Oifigear sin a rèir sin, gus an tèid an Ciorram a thoirt air falbh, no gus an tèid Ceann-suidhe a thaghadh.
In Case of the Removal of the President from Office, or of his Death, Resignation, or Inability to discharge the Powers and Duties of the said Office, the Same shall devolve on the Vice President, and the Congress may by Law provide for the Case of Removal, Death, Resignation or Inability, both of the President and Vice President, declaring what Officer shall then act as President, and such Officer shall act accordingly, until the Disability be removed, or a President shall be elected.
Gheibh an Ceann-suidhe, aig amannan ainmichte, Dìoladh airson a sheirbheisean, nach bi air a chuartachadh no air a lughdachadh rè na h-ùine airson an deach a thaghadh, agus chan fhaigh e taobh a-staigh na h-ùine sin Emolument sam bith eile bho na Stàitean Aonaichte, no gin dhiubh.
The President shall, at stated Times, receive for his Services, a Compensation, which shall neither be encreased nor diminished during the Period for which he shall have been elected, and he shall not receive within that Period any other Emolument from the United States, or any of them.
Mus tèid e a-steach gu bàs na h-oifis aige, gabhaidh e a ’bhòid no an dearbhadh a leanas: -“ Tha mi a ’mionnachadh gu sòlaimte (no a’ daingneachadh) gun cuir mi an gnìomh gu dìleas Oifis Ceann-suidhe nan Stàitean Aonaichte, agus gun dèan mi cho math ri mo chuid Comas, glèidheadh, dìon agus dìon Bun-stèidh nan Stàitean Aonaichte. "
Before he enter on the Execution of his Office, he shall take the following Oath or Affirmation: —"I do solemnly swear (or affirm) that I will faithfully execute the Office of President of the United States, and will to the best of my Ability, preserve, protect and defend the Constitution of the United States."

Earrann. 2.

Section. 2.

Bidh an Ceann-suidhe na Cheannard air Ceannard Arm agus Nèibhidh nan Stàitean Aonaichte, agus Mailisidh grunn stàitean, nuair a thèid an gairm a-steach do Sheirbheis nan Stàitean Aonaichte; faodaidh e a bhith ag iarraidh Beachd, ann an sgrìobhadh, air a ’phrìomh Oifigear anns gach Roinn gnìomh, air Cuspair sam bith co-cheangailte ri dleastanasan nan oifisean aca, agus bidh cumhachd aige ath-dhìoladh agus maitheanas a thoirt seachad airson eucoirean an aghaidh nan Stàitean Aonaichte, ach a-mhàin ann an Cùisean Impeachment.
The President shall be Commander in Chief of the Army and Navy of the United States, and of the Militia of the several States, when called into the actual Service of the United States; he may require the Opinion, in writing, of the principal Officer in each of the executive Departments, upon any Subject relating to the Duties of their respective Offices, and he shall have Power to grant Reprieves and Pardons for Offences against the United States, except in Cases of Impeachment.
Bidh cumhachd aige, le agus le Comhairle agus Cead an t-Seanaidh, Cùmhnantan a dhèanamh, cho fad ‘s a bhios dà thrian de na Seanadairean an làthair ag aontachadh; agus ainmichidh e, agus le agus le Comhairle agus Cead an t-Seanaidh, suidhichidh e Tosgairean, Ministearan poblach eile agus Consal, Britheamhan na h-àrd Chùirt, agus Oifigearan eile nan Stàitean Aonaichte, nach eilear a ’solarachadh an Tagraidhean an seo , agus a thèid a stèidheachadh leis an Lagh: ach faodaidh a ’Chòmhdhail le Lagh cur an dreuchd Oifigearan ìochdaranach sin, mar a chì iad ceart, anns a’ Cheann-suidhe a-mhàin, anns na Cùirtean Lagha, no ann an Ceannardan Roinnean.
He shall have Power, by and with the Advice and Consent of the Senate, to make Treaties, provided two thirds of the Senators present concur; and he shall nominate, and by and with the Advice and Consent of the Senate, shall appoint Ambassadors, other public Ministers and Consuls, Judges of the supreme Court, and all other Officers of the United States, whose Appointments are not herein otherwise provided for, and which shall be established by Law: but the Congress may by Law vest the Appointment of such inferior Officers, as they think proper, in the President alone, in the Courts of Law, or in the Heads of Departments.
Bidh cumhachd aig a ’Cheann-suidhe na dreuchdan bàn a lìonadh a dh’ fhaodadh tachairt aig àm fosadh an t-Seanaidh, le bhith a ’toirt seachad Coimiseanan a thig gu crìch aig deireadh an ath sheisean.
The President shall have Power to fill up all Vacancies that may happen during the Recess of the Senate, by granting Commissions which shall expire at the End of their next Session.

Earrann. 3.

Section. 3.

Bheir e bho àm gu àm don Chòmhdhail Fiosrachadh mu Stàit an Aonaidh, agus molaidh e dhaibh beachdachadh air na ceumannan a mheasas e a tha riatanach agus iomchaidh; faodaidh e, air tachartasan iongantach, an dà Thaigh, no an dàrna cuid dhiubh, a ghairm, agus ann an cùis eas-aonta eatorra, le spèis do àm an dàil, faodaidh e an cur air ais gu àm sam bith a shaoileas e a tha iomchaidh; gheibh e Tosgairean agus Ministearan poblach eile; gabhaidh e cùram gun tèid na Laghan a chuir an gnìomh gu dìleas, agus coimiseanaidh e Oifigearan nan Stàitean Aonaichte gu lèir.
He shall from time to time give to the Congress Information of the State of the Union, and recommend to their Consideration such Measures as he shall judge necessary and expedient; he may, on extraordinary Occasions, convene both Houses, or either of them, and in Case of Disagreement between them, with Respect to the Time of Adjournment, he may adjourn them to such Time as he shall think proper; he shall receive Ambassadors and other public Ministers; he shall take Care that the Laws be faithfully executed, and shall Commission all the Officers of the United States.

Earrann. 4.

Section. 4.

Thèid an Ceann-suidhe, an Leas-cheann-suidhe agus a h-uile oifigear catharra anns na Stàitean Aonaichte a thoirt a-mach às an Oifis air Impeachment for, and Conviction of, brathadh, brìbearachd, no eucoirean agus mì-ghiùlan àrd eile.
The President, Vice President and all civil Officers of the United States, shall be removed from Office on Impeachment for, and Conviction of, Treason, Bribery, or other high Crimes and Misdemeanors.

Artaigil III.

Article III.

Earrann. 1.

Section. 1.

Bidh Cumhachd breithneachaidh nan Stàitean Aonaichte, air a dhìlseachd ann an aon àrd-chùirt, agus ann an Cùirtean ìochdaranach a dh ’òrduicheas agus a stèidhicheas a’ Chòmhdhail bho àm gu àm. Cumaidh na Britheamhan, an dà chuid de na Cùirtean as àirde agus as ìsle, na h-oifisean aca rè deagh ghiùlan , agus gheibh iad, aig amannan ainmichte, Dìoladh airson na Seirbheisean aca, nach tèid a lughdachadh nuair a tha iad a ’leantainn san dreuchd.
The judicial Power of the United States, shall be vested in one supreme Court, and in such inferior Courts as the Congress may from time to time ordain and establish. The Judges, both of the supreme and inferior Courts, shall hold their Offices during good Behaviour, and shall, at stated Times, receive for their Services, a Compensation, which shall not be diminished during their Continuance in Office.

Earrann. 2.

Section. 2.

Leudaichidh an cumhachd breithneachaidh a h-uile cùis, ann an lagh agus co-ionannachd, ag èirigh fon bhun-stèidh seo, laghan nan Stàitean Aonaichte, agus cùmhnantan a chaidh a dhèanamh, no a thèid a dhèanamh, fon Ùghdarras aca; —a h-uile cùis a bheir buaidh air Tosgairean, Ministearan poblach eile agus Consalachd; —a h-uile cùis de dh ’àrd-mharaiche agus Uachdranas mara; —a chonnspaidean ris am bi na Stàitean Aonaichte nam Pàrtaidh; —a chonnspaidean eadar dà Stàit no barrachd; - eadar Stàite agus Saoranaich Stàite eile, - eadar Saoranaich eadar-dhealaichte Stàitean, - eadar Saoranaich den aon Stàit a tha a ’tagradh fearann ​​fo Thabhartasan de dhiofar Stàitean, agus eadar Stàite, no a Saoranaich, agus Stàitean cèin, Saoranaich no Cuspairean.
The judicial Power shall extend to all Cases, in Law and Equity, arising under this Constitution, the Laws of the United States, and Treaties made, or which shall be made, under their Authority;—to all Cases affecting Ambassadors, other public Ministers and Consuls;—to all Cases of admiralty and maritime Jurisdiction;—to Controversies to which the United States shall be a Party;—to Controversies between two or more States;— between a State and Citizens of another State,—between Citizens of different States,—between Citizens of the same State claiming Lands under Grants of different States, and between a State, or the Citizens thereof, and foreign States, Citizens or Subjects.
Anns gach cùis 'toirt buaidh air Tosgairean, poblach eile Ministearan agus Consuls, agus an fheadhainn anns a bheil Stàite bithidh phàrtaidh, air an àrd- Court bithidh tùsail Uachdranachd. Anns a h-uile cùisean eile mus deach ainmeachadh, an àrd- Court bithidh appellate Uachdranachd, an dà chuid mar a Lagh agus Fact, le leithid eisgeachdan, agus fo leithid Riaghailtean mar a 'Chòmhdhail ni.
In all Cases affecting Ambassadors, other public Ministers and Consuls, and those in which a State shall be Party, the supreme Court shall have original Jurisdiction. In all the other Cases before mentioned, the supreme Court shall have appellate Jurisdiction, both as to Law and Fact, with such Exceptions, and under such Regulations as the Congress shall make.
Bidh deuchainn gach eucoir, ach a-mhàin ann an Cùisean Impeachment, le diùraidh; agus thèid an deuchainn sin a chumail anns an Stàit far an deach na Eucoirean sin a dhèanamh; ach nuair nach eil e air a dhèanamh taobh a-staigh Stàite sam bith, bidh an Deuchainn aig an àite no na h-àiteachan a tha a ’Chòmhdhail air òrdachadh.
The Trial of all Crimes, except in Cases of Impeachment, shall be by Jury; and such Trial shall be held in the State where the said Crimes shall have been committed; but when not committed within any State, the Trial shall be at such Place or Places as the Congress may by Law have directed.

Earrann. 3.

Section. 3.

Cha dèan brathadh an aghaidh nan Stàitean Aonaichte ach a bhith a ’togail Cogadh nan aghaidh, no ann a bhith a’ cumail ris na nàimhdean aca, a ’toirt cobhair agus comhfhurtachd dhaibh. Cha tèid neach sam bith a dhìteadh airson brathadh mura h-ann air Teisteanas dithis Fhianaisean don aon Achd fhollaiseach, no air aideachadh ann an Cùirt fhosgailte.
Treason against the United States, shall consist only in levying War against them, or in adhering to their Enemies, giving them Aid and Comfort. No Person shall be convicted of Treason unless on the Testimony of two Witnesses to the same overt Act, or on Confession in open Court.
Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail peanasachadh brathaidh ainmeachadh, ach chan obraich neach-ionnsaigh brathaidh sam bith truailleadh fala, no toirt air falbh ach a-mhàin rè beatha an neach a chaidh a choileanadh.
The Congress shall have Power to declare the Punishment of Treason, but no Attainder of Treason shall work Corruption of Blood, or Forfeiture except during the Life of the Person attainted.

Artaigil. IV.

Article. IV.

Earrann. 1.

Section. 1.

Thèid làn chreideas agus creideas a thoirt seachad anns gach stàit do dh ’Achdan poblach, Clàran, agus Imeachdan laghail gach Stàite eile. Agus faodaidh a ’Chòmhdhail le laghan coitcheann an Modh a shònrachadh anns an tèid na h-Achdan, Clàran agus Imeachdan sin a dhearbhadh, agus a’ bhuaidh aca.
Full Faith and Credit shall be given in each State to the public Acts, Records, and judicial Proceedings of every other State. And the Congress may by general Laws prescribe the Manner in which such Acts, Records and Proceedings shall be proved, and the Effect thereof.

Earrann. 2.

Section. 2.

Bidh còir aig Saoranaich gach Stàite air a h-uile sochair agus dìonachd shaoranaich ann an grunn stàitean.
The Citizens of each State shall be entitled to all Privileges and Immunities of Citizens in the several States.
Thèid neach a tha fo chasaid ann an Stàite sam bith le brathadh, feallsanachd, no Eucoir eile, a theich bho Cheartas, agus a lorgar ann an Stàit eile, a rèir iarrtas Ùghdarras Riaghlaidh na Stàite às an do theich e, a thoirt suas, a thoirt air falbh. don Stàit aig a bheil Uachdranas na h-Eucoir.
A Person charged in any State with Treason, Felony, or other Crime, who shall flee from Justice, and be found in another State, shall on Demand of the executive Authority of the State from which he fled, be delivered up, to be removed to the State having Jurisdiction of the Crime.
Cha tèid neach sam bith a tha air a chumail gu Seirbheis no Làbarach ann an aon Stàit, fo na laghan aige, a theich a-steach do stàit eile, a dh ’aindeoin Lagh no Riaghladh sam bith innte, a shaoradh bhon t-Seirbheis no na Làbaraich sin , ach thèid a lìbhrigeadh suas air Tagradh a’ Phàrtaidh gu a dh ’ fhaodadh a bhith mar thoradh air an t-Seirbheis no na Làbaraich sin.
No Person held to Service or Labour in one State, under the Laws thereof, escaping into another, shall, in Consequence of any Law or Regulation therein, be discharged from such Service or Labour, but shall be delivered up on Claim of the Party to whom such Service or Labour may be due.

Earrann. 3.

Section. 3.

Faodaidh a ’Chòmhdhail Stàitean ùra a leigeil a-steach don Aonadh seo; ach cha tèid Stàite ùr sam bith a chruthachadh no a thogail taobh a-staigh Uachdranas Stàite sam bith eile; no Stàite sam bith a bhith air a stèidheachadh le Snaim dà Stàit no barrachd, no Pàirtean de Stàitean, às aonais cead Reachdadaireachd nan Stàitean buntainneach a bharrachd air a ’Chòmhdhail.
New States may be admitted by the Congress into this Union; but no new State shall be formed or erected within the Jurisdiction of any other State; nor any State be formed by the Junction of two or more States, or Parts of States, without the Consent of the Legislatures of the States concerned as well as of the Congress.
Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail cur às agus dèanamh a h-uile Riaghailt agus Riaghailtean feumach a thaobh na Tìre no Seilbh eile a bhuineas do na Stàitean Aonaichte; agus cha bu chòir dad sam bith sa Bhun-stèidh seo a bhith air a mhìneachadh gus a bhith a ’dèanamh cron air tagraidhean sam bith bho na Stàitean Aonaichte, no bho Stàit sònraichte sam bith.
The Congress shall have Power to dispose of and make all needful Rules and Regulations respecting the Territory or other Property belonging to the United States; and nothing in this Constitution shall be so construed as to Prejudice any Claims of the United States, or of any particular State.

Earrann. 4.

Section. 4.

Geallaidh na Stàitean Aonaichte do gach stàit san Aonadh seo cruth riaghaltais Poblachdach, agus dìonaidh iad gach fear dhiubh an aghaidh ionnsaigh; agus air Iarrtas an Reachdadaireachd, no an Riaghaltas (nuair nach urrainnear an Reachdadaireachd a ghairm), an aghaidh fòirneart dachaigh.
The United States shall guarantee to every State in this Union a Republican Form of Government, and shall protect each of them against Invasion; and on Application of the Legislature, or of the Executive (when the Legislature cannot be convened), against domestic Violence.

Artaigil. V.

Article. V.

Bidh a ’Chòmhdhail, gach uair a shaoileas dà thrian den dà Thaigh riatanach, molaidh iad atharrachaidhean air a’ Bhun-stèidh seo, no, air Iarrtas Reachdadaireachd dà thrian de ghrunn Stàitean, gairmidh iad Co-chruinneachadh airson atharrachaidhean a mholadh, a bhios, anns gach cùis , a bhith dligheach don a h-uile rùn agus adhbhar, mar phàirt den Bhun-stèidh seo, nuair a thèid a dhaingneachadh leis an Reachdadaireachd trì cairteal de ghrunn Stàitean, no le Gnàthasan ann an trì cairteal dheth, mar a thèid an aon no an dòigh daingneachaidh eile a mholadh le a ’Chòmhdhail; Cho fad ‘s nach toir atharrachadh sam bith a dh’ fhaodar a dhèanamh ron Bhliadhna mìle ochd ceud is a h-ochd buaidh ann an dòigh sam bith air a ’chiad agus an ceathramh clàs anns an naoidheamh earrann den chiad artaigil; agus nach tèid Stàite sam bith, às aonais a Cead, a thoirt a-mach à Fulangas co-ionnan anns an t-Seanadh.
The Congress, whenever two thirds of both Houses shall deem it necessary, shall propose Amendments to this Constitution, or, on the Application of the Legislatures of two thirds of the several States, shall call a Convention for proposing Amendments, which, in either Case, shall be valid to all Intents and Purposes, as Part of this Constitution, when ratified by the Legislatures of three fourths of the several States, or by Conventions in three fourths thereof, as the one or the other Mode of Ratification may be proposed by the Congress; Provided that no Amendment which may be made prior to the Year One thousand eight hundred and eight shall in any Manner affect the first and fourth Clauses in the Ninth Section of the first Article; and that no State, without its Consent, shall be deprived of its equal Suffrage in the Senate.

Artaigil. VI.

Article. VI.

Bidh na fiachan uile a tha fo chùmhnant agus dleastanasan a chaidh a dhèanamh, mus deach gabhail ris a ’Bhun-stèidh seo, a cheart cho dligheach an aghaidh nan Stàitean Aonaichte fon Bhun-stèidh seo, agus a tha fon Cho-chaidreachas.
All Debts contracted and Engagements entered into, before the Adoption of this Constitution, shall be as valid against the United States under this Constitution, as under the Confederation.
Am Bun-stèidh seo, agus laghan nan Stàitean Aonaichte a thèid a dhèanamh às a dhèidh; agus bidh a h-uile cùmhnant a thèid a dhèanamh, no a thèid a dhèanamh, fo Ùghdarras nan Stàitean Aonaichte, mar phrìomh lagh an fhearainn; agus bidh na Britheamhan anns a h-uile Stàit ceangailte le sin, rud sam bith sa Bhun-stèidh no Laghan Stàite sam bith a dh ’aindeoin sin.
This Constitution, and the Laws of the United States which shall be made in Pursuance thereof; and all Treaties made, or which shall be made, under the Authority of the United States, shall be the supreme Law of the Land; and the Judges in every State shall be bound thereby, any Thing in the Constitution or Laws of any State to the Contrary notwithstanding.
Bidh na Seanadairean agus na Riochdairean a chaidh ainmeachadh roimhe, agus Buill grunn Reachdan Stàite, agus a h-uile Oifigear Riaghlaidh is laghail, gach cuid na Stàitean Aonaichte agus grunn Stàitean, ceangailte le Mionn no Dearbhadh, gus taic a thoirt don Bhun-stèidh seo; ach cha bhith feum air Deuchainn creideimh a-riamh mar Theisteanas do Oifis no Urras poblach sam bith fo na Stàitean Aonaichte.
The Senators and Representatives before mentioned, and the Members of the several State Legislatures, and all executive and judicial Officers, both of the United States and of the several States, shall be bound by Oath or Affirmation, to support this Constitution; but no religious Test shall ever be required as a Qualification to any Office or public Trust under the United States.

Artaigil. VII.

Article. VII.

Bidh Daingneachadh Cùmhnantan naoi Stàitean, gu leòr airson a ’Bhun-stèidh seo a stèidheachadh eadar na Stàitean a tha a’ daingneachadh an aon rud.
The Ratification of the Conventions of nine States, shall be sufficient for the Establishment of this Constitution between the States so ratifying the Same.
Tha am facal, “the,” ga eadar-theangachadh eadar an seachdamh agus an ochdamh loidhne den chiad Duilleag, Am Facal “Trithead” air a sgrìobhadh gu ìre air Erazure anns a ’chòigeamh loidhne deug den chiad Duilleag, Thathas a’ feuchainn “tha na faclan” air an eadar-ghearradh eadar an trithead an dàrna agus trithead ’s a trì sreathan den chiad Duilleag agus am facal“ the ”ga eadar-theangachadh eadar an dà fhicheadamh trian agus ceathrad ceathramh sreath den dàrna Duilleag.
The Word, "the," being interlined between the seventh and eighth Lines of the first Page, The Word "Thirty" being partly written on an Erazure in the fifteenth Line of the first Page, The Words "is tried" being interlined between the thirty second and thirty third Lines of the first Page and the Word "the" being interlined between the forty third and forty fourth Lines of the second Page.
Fianais Uilleam Jackson Rùnaire
Attest William Jackson Secretary
air a dhèanamh ann an Co-chruinneachadh le Cead Aon-ghuthach nan Stàitean a tha a ’taisbeanadh an t-seachdamh latha deug den t-Sultain ann am bliadhna ar Tighearna mìle seachd ceud ochdad‘ s a seachd agus de Neo - eisimeileachd Stàitean Aonaichte Ameireagaidh an Dà-dheug deug mar fhianais far an do chuir sinn na h-Ainmean againn an seo ,
done in Convention by the Unanimous Consent of the States present the Seventeenth Day of September in the Year of our Lord one thousand seven hundred and Eighty seven and of the Independance of the United States of America the Twelfth In witness whereof We have hereunto subscribed our Names,
G °. Washington: Presidt agus iar-cheannard à Virginia.
G°. Washington: Presidt and deputy from Virginia.
New Hampshire: John Langdon, Nicholas Gilman
New Hampshire: John Langdon, Nicholas Gilman
Massachusetts: Nathaniel Gorham, Rufus King
Massachusetts: Nathaniel Gorham, Rufus King
Connecticut: Wm: Saml . MacIain, Roger Sherman
Connecticut: Wm: Saml. Johnson, Roger Sherman
New York: Alexander Hamilton
New York: Alexander Hamilton
Jersey ùr: Wil: Livingston, David Brearly , Wm. Paterson, Jona : Dayton
New Jersey: Wil: Livingston, David Brearly, Wm. Paterson, Jona: Dayton
Pennsylvania: B. Franklin, Thomas Mifflin, Robt . Morris, Geodha. Clymer, Thos. FitzSimons , Jared Ingersoll, Seumas MacUilleim, Gouv Morris
Pennsylvania: B. Franklin, Thomas Mifflin, Robt. Morris, Geo. Clymer, Thos. FitzSimons, Jared Ingersoll, James Wilson, Gouv Morris
Delaware: Geo: Leugh, Gunning Bedford jun , John Dickinson, Richard Bassett, Jaco : Broom
Delaware: Geo: Read, Gunning Bedford jun, John Dickinson, Richard Bassett, Jaco: Broom
Maryland: Seumas McHenry, Dan of St Thos. Jenifer, Danl Carroll
Maryland: James McHenry, Dan of St Thos. Jenifer, Danl Carroll
Virginia: John Blair--, James Madison Jr.
Virginia: John Blair--, James Madison Jr.
Carolina a Tuath: Wm. Blount, Richd . Dobbs Spaight , Hu Williamson
North Carolina: Wm. Blount, Richd. Dobbs Spaight, Hu Williamson
Carolina a Deas: J. Rutledge, Charles Cotesworth Pinckney, Charles Pinckney, Pierce Butler
South Carolina: J. Rutledge, Charles Cotesworth Pinckney, Charles Pinckney, Pierce Butler
Georgia: William Few, Abr Baldwin
Georgia: William Few, Abr Baldwin


Bile nan Còraichean:

The Bill of Rights:

Tha Atharraichean Bun-reachdail 1-10 a ’dèanamh suas rud ris an canar Bile nan Còraichean.
Constitutional Amendments 1-10 make up what is known as The Bill of Rights.
Air 25 Sultain 1789, mhol a ’Chiad Chòmhdhail de na Stàitean Aonaichte 12 atharrachadh air a’ Bhun-stèidh. Tha Co-rùn 1789 den Chòmhdhail a tha a ’moladh na h-atharrachaidhean ri fhaicinn anns an Rotunda ann an Taigh-tasgaidh an Tasglann Nàiseanta. Chaidh deich de na 12 atharrachaidhean a chaidh a mholadh a dhaingneachadh le trì cairteal de reachdadaireachdan na stàite air 15 Dùbhlachd 1791. Tha na h-Artaigilean daingnichte (Artaigilean 3–12) mar a ’chiad 10 atharrachadh den Bhun-stèidh, no Bile Chòraichean na SA. Ann an 1992, 203 bliadhna às deidh dha a bhith air a mholadh, chaidh Artaigil 2 a dhaingneachadh mar an 27mh Atharrachadh air a ’Bhun-stèidh. Cha deach Artaigil 1 a dhearbhadh a-riamh .
On September 25, 1789, the First Congress of the United States proposed 12 amendments to the Constitution. The 1789 Joint Resolution of Congress proposing the amendments is on display in the Rotunda in the National Archives Museum. Ten of the proposed 12 amendments were ratified by three-fourths of the state legislatures on December 15, 1791. The ratified Articles (Articles 3–12) constitute the first 10 amendments of the Constitution, or the U.S. Bill of Rights. In 1992, 203 years after it was proposed, Article 2 was ratified as the 27th Amendment to the Constitution. Article 1 was never ratified.

Tar-sgrìobhadh de Cho-rùn 1789 den Chòmhdhail a ’moladh 12 atharrachadh air Bun-stèidh na SA

Transcription of the 1789 Joint Resolution of Congress Proposing 12 Amendments to the U.S. Constitution

Thòisich Còmhdhail nan Stàitean Aonaichte agus chaidh a chumail aig Cathair New York, air Diciadain a ’cheathramh den Mhàrt , mìle seachd ceud ochdad’ s a naoi.
Congress of the United States begun and held at the City of New-York, on Wednesday the fourth of March, one thousand seven hundred and eighty nine.
Chuir gnàthasan grunn de na Stàitean, an dèidh dhaibh gabhail ris a ’Bhun-stèidh, miann a chuir an cèill, gus casg a chuir air mì-thogail no ana-cleachdadh a chumhachdan, gum bu chòir tuilleadh clàsan dearbhaidh agus cuibhreachail a chur ris : Agus mar leudachadh air an talamh aig bidh misneachd a ’phobaill san Riaghaltas a’ dèanamh cinnteach gum bi na buannachdan aig an institiud aige.
THE Conventions of a number of the States, having at the time of their adopting the Constitution, expressed a desire, in order to prevent misconstruction or abuse of its powers, that further declaratory and restrictive clauses should be added: And as extending the ground of public confidence in the Government, will best ensure the beneficent ends of its institution.
A ’CUR SÒNRAICHTE leis an t-Seanadh agus Taigh Riochdairean Stàitean Aonaichte Ameireagaidh, anns a’ Chòmhdhail a ’cruinneachadh, dà thrian den dà Thaigh ag aontachadh, gum bu chòir na h-Artaigilean a leanas a mholadh do Reachdadaireachdan grunn Stàitean, mar atharrachaidhean air Bun-stèidh nan Stàitean Aonaichte, a h-uile gin, no gin de na h-Artaigilean, nuair a thèid an daingneachadh le trì cairteal de na Reachdan sin, a bhith dligheach don h-uile rùn, mar phàirt den Bhun-stèidh sin; viz.
RESOLVED by the Senate and House of Representatives of the United States of America, in Congress assembled, two thirds of both Houses concurring, that the following Articles be proposed to the Legislatures of the several States, as amendments to the Constitution of the United States, all, or any of which Articles, when ratified by three fourths of the said Legislatures, to be valid to all intents and purposes, as part of the said Constitution; viz.
ARTICLES a bharrachd air, agus Atharrachadh air Bun-stèidh Stàitean Aonaichte Ameireagaidh, air a mholadh leis a ’Chòmhdhail, agus air a dhaingneachadh le Reachdadaireachdan grunn Stàitean, a rèir a’ chòigeamh Artaigil den Bhun-stèidh thùsail.
ARTICLES in addition to, and Amendment of the Constitution of the United States of America, proposed by Congress, and ratified by the Legislatures of the several States, pursuant to the fifth Article of the original Constitution.
Artaigil a ’chiad ... Às deidh a’ chiad àireamhachadh a tha riatanach leis a ’chiad artaigil den Bhun-stèidh, bidh aon Riochdaire ann airson gach trithead mìle, gus am bi an àireamh gu ceud, agus às deidh sin bidh a’ chuibhreann air a riaghladh leis a ’Chòmhdhail, sin cha bhith nas lugha na ceud Riochdaire, no nas lugha na aon Riochdaire airson gach dà fhichead mìle neach, gus am bi an àireamh de Riochdairean gu dà cheud; às deidh sin bidh a ’chuibhreann air a riaghladh leis a’ Chòmhdhail, nach bi nas lugha na dà cheud Riochdaire, no barrachd air aon Riochdaire airson gach leth-cheud mìle neach.
Article the first... After the first enumeration required by the first article of the Constitution, there shall be one Representative for every thirty thousand, until the number shall amount to one hundred, after which the proportion shall be so regulated by Congress, that there shall be not less than one hundred Representatives, nor less than one Representative for every forty thousand persons, until the number of Representatives shall amount to two hundred; after which the proportion shall be so regulated by Congress, that there shall not be less than two hundred Representatives, nor more than one Representative for every fifty thousand persons.
Artaigil an dàrna ... Cha tig lagh sam bith, ag atharrachadh an dìolaidh airson seirbheisean nan Seanadairean agus nan Riochdairean, gus an tèid taghadh de Riochdairean a-steach.
Article the second... No law, varying the compensation for the services of the Senators and Representatives, shall take effect, until an election of Representatives shall have intervened.
Artaigil an treas ... Cha dèan a ’Chòmhdhail lagh sam bith a thaobh stèidheachadh creideimh, no toirmeasg a bhith ga chleachdadh an-asgaidh; no a ’giorrachadh saorsa labhairt, no nam meadhanan; no còir nan daoine gu sìtheil cruinneachadh, agus athchuinge a chuir a-steach chun Riaghaltas airson gearanan a chuir ceart.
Article the third... Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.
Article an ceathramh ... A math a riaghladh Mailisidh, a bhith riatanach airson tèarainteachd an-asgaidh Stàit, air an làimh dheis de na daoine a chumail agus mathan Arms, Cha bhi infringed.
Article the fourth... A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.
Artaigil an còigeamh ... Cha tèid Saighdear sam bith, ann an àm sìthe, a chuairteachadh ann an taigh sam bith, gun chead an t-sealbhadair, no aig àm cogaidh, ach ann an dòigh a thèid òrdachadh leis an lagh.
Article the fifth... No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.
Artaigil an t-siathamh ... Cha tèid còir nan daoine a bhith tèarainte nan daoine, taighean, pàipearan, agus buaidhean, an aghaidh rannsachaidhean mì-reusanta agus glacaidhean, a bhriseadh, agus cha tèid barantas sam bith a thoirt seachad, ach air adhbhar a tha buailteach, le taic bho Mhionn. no daingneachadh, agus gu sònraichte a ’toirt cunntas air an àite a tha ri sgrùdadh, agus na daoine no na rudan a tha rin glacadh.
Article the sixth... The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized.
Artaigil an t-seachdamh ... Cha tèid neach sam bith a fhreagairt airson calpa, no eucoir mhì-chliùiteach, mura h-eil e air taisbeanadh no dìteadh Àrd-diùraidh, ach a-mhàin ann an cùisean ag èirigh anns na feachdan fearainn no cabhlaich, no anns a ’mhailisidh, nuair ann an seirbheis dha-rìribh aig àm a ’Chogaidh no cunnart poblach; agus cha bhi neach sam bith fo ùmhlachd an aon eucoir a bhith air a chuir dà uair ann an cunnart beatha no ball; agus cha bhi e air a cho-èigneachadh ann an cùis eucorach sam bith a bhith na fhianais na aghaidh fhèin, agus chan fhaodar beatha, saorsa no seilbh a thoirt às, às aonais pròiseas laghail iomchaidh; agus cha ghabhar seilbh prìobhaideach airson cleachdadh poblach, gun dìoladh a-mhàin.
Article the seventh... No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation.
Artaigil an ochdamh ... Anns a h-uile casaid eucorach, bidh còir aig an neach fo chasaid cùis-lagha luath agus poblach, le diùraidh neo-phàirteach den Stàit agus an sgìre anns an deach an eucoir a dhèanamh, dè an sgìre a chaidh a dhearbhadh roimhe seo leis an lagh , agus a bhith fiosraichte mu nàdar agus adhbhar a ’chasaid; a bhith an aghaidh nam fianaisean na aghaidh; pròiseas èigneachail a bhith aige airson fianaisean fhaighinn na fhàbhar, agus Taic Luchd-tagraidh a bhith aige airson a dhìon .
Article the eighth... In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the Assistance of Counsel for his defence.
Artaigil an naoidheamh ... Ann an suidhichidhean fo lagh cumanta, far am bi luach connspaid nas àirde na fichead dolar, thèid a ’chòir deuchainn le diùraidh a ghleidheadh , agus gun fheuchainn le diùraidh, a bhith air ath-sgrùdadh ann an Cùirt sam bith de na Stàitean Aonaichte, na a rèir riaghailtean an lagh choitcheann.
Article the ninth... In suits at common law, where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall be otherwise re-examined in any Court of the United States, than according to the rules of the common law.
Artaigil an deicheamh ... Cha bhith feum air cus urras, no càin a bharrachd, no peanasan an-iochdmhor agus neo-àbhaisteach.
Article the tenth... Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted.
Artaigil an aonamh-deug ... Cha bu chòir an àireamhachadh sa Bhun-stèidh, de chòraichean sònraichte, a bhith air a dhiùltadh gus diùltadh no dìmeas a dhèanamh air feadhainn eile a tha air an cumail leis na daoine.
Article the eleventh... The enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage others retained by the people.
Artaigil an dàrna fear deug ... Tha na cumhachdan nach eil air an tiomnadh do na Stàitean Aonaichte leis a ’Bhun-stèidh, no air an toirmeasg dha na Stàitean, glèidhte dha na Stàitean fa leth, no dha na daoine.
Article the twelfth... The powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the people.
ATTEST,
ATTEST,
Frederick Augustus Muhlenberg, Labhraiche Taigh nan Riochdairean
Iain Adams, Leas-cheann-suidhe nan Stàitean Aonaichte, agus Ceann-suidhe an t-Seanaidh
John Beckley, Clàrc Taigh nan Riochdairean.
Sam. A Otis Rùnaire an t-Seanaidh
Frederick Augustus Muhlenberg, Speaker of the House of Representatives
John Adams, Vice-President of the United States, and President of the Senate
John Beckley, Clerk of the House of Representatives.
Sam. A Otis Secretary of the Senate

Bile Chòraichean na SA

The U.S. Bill of Rights

Tha an Ro-bhriathar a The Bill of Rights

The Preamble to The Bill of Rights

Thòisich Còmhdhail nan Stàitean Aonaichte
agus chaidh a chumail aig Cathair New York, air
Diciadain a ’cheathramh den Mhàrt , mìle seachd ceud ochdad’ s a naoi.
Congress of the United States
begun and held at the City of New-York, on
Wednesday the fourth of March, one thousand seven hundred and eighty nine.

Chuir gnàthasan grunn de na Stàitean, an dèidh dhaibh gabhail ris a ’Bhun-stèidh, miann a chuir an cèill, gus casg a chuir air mì-thogail no ana-cleachdadh a chumhachdan, gum bu chòir tuilleadh clàsan dearbhaidh agus cuibhreachail a chur ris : Agus mar leudachadh air an talamh aig bidh misneachd a ’phobaill san Riaghaltas a’ dèanamh cinnteach gum bi na buannachdan aig an institiud aige.
THE Conventions of a number of the States, having at the time of their adopting the Constitution, expressed a desire, in order to prevent misconstruction or abuse of its powers, that further declaratory and restrictive clauses should be added: And as extending the ground of public confidence in the Government, will best ensure the beneficent ends of its institution.
A ’CUR SÒNRAICHTE leis an t-Seanadh agus Taigh Riochdairean Stàitean Aonaichte Ameireagaidh, anns a’ Chòmhdhail a ’cruinneachadh, dà thrian den dà Thaigh ag aontachadh, gum bu chòir na h-Artaigilean a leanas a mholadh do Reachdadaireachdan grunn Stàitean, mar atharrachaidhean air Bun-stèidh nan Stàitean Aonaichte, a h-uile gin, no gin de na h-Artaigilean, nuair a thèid an daingneachadh le trì cairteal de na Reachdan sin, a bhith dligheach don h-uile rùn, mar phàirt den Bhun-stèidh sin; viz.
RESOLVED by the Senate and House of Representatives of the United States of America, in Congress assembled, two thirds of both Houses concurring, that the following Articles be proposed to the Legislatures of the several States, as amendments to the Constitution of the United States, all, or any of which Articles, when ratified by three fourths of the said Legislatures, to be valid to all intents and purposes, as part of the said Constitution; viz.
ARTICLES a bharrachd air, agus Atharrachadh air Bun-stèidh Stàitean Aonaichte Ameireagaidh, air a mholadh leis a ’Chòmhdhail, agus air a dhaingneachadh le Reachdadaireachdan grunn Stàitean, a rèir a’ chòigeamh Artaigil den Bhun-stèidh thùsail.
ARTICLES in addition to, and Amendment of the Constitution of the United States of America, proposed by Congress, and ratified by the Legislatures of the several States, pursuant to the fifth Article of the original Constitution.
Nota: Tha an teacsa a leanas na tar-sgrìobhadh de na ciad deich atharrachaidhean air a ’Bhun-stèidh anns a’ chruth thùsail aca. Chaidh na h-atharrachaidhean sin a dhaingneachadh air 15 Dùbhlachd, 1791, agus tha iad nam foirm ris an canar "Bile nan Còraichean."
Note: The following text is a transcription of the first ten amendments to the Constitution in their original form. These amendments were ratified December 15, 1791, and form what is known as the "Bill of Rights."

Atharrachadh I.

Amendment I

Cha dèan a ’Chòmhdhail lagh sam bith a thaobh stèidheachadh creideimh, no toirmeasg a bhith ga chleachdadh an-asgaidh; no a ’giorrachadh saorsa labhairt, no nam meadhanan; no còir nan daoine gu sìtheil cruinneachadh, agus athchuinge a chuir a-steach chun Riaghaltas airson gearanan a chuir ceart.
Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.

Atharrachadh II

Amendment II

A math a riaghladh Mailisidh, a bhith riatanach airson tèarainteachd an-asgaidh Stàit, air an làimh dheis de na daoine a chumail agus mathan Arms, cha bhi infringed.
A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.

Atharrachadh III

Amendment III

Cha tèid Saighdear sam bith, ann an àm sìthe, a chuairteachadh ann an taigh sam bith, gun chead an t-sealbhadair, no aig àm cogaidh, ach ann an dòigh a thèid òrdachadh leis an lagh.
No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.

Atharrachadh IV

Amendment IV

Cha tèid còir nan daoine a bhith tèarainte nan daoine, taighean, pàipearan, agus buaidhean, an aghaidh rannsachaidhean mì-reusanta agus glacaidhean, a bhriseadh, agus cha tèid barantas sam bith a thoirt seachad, ach air adhbhar a tha buailteach, le taic bho Mhionnan no daingneachadh, agus gu sònraichte a ’toirt cunntas air an t-àite ri rannsachadh, agus na daoine no na rudan a tha rin glacadh.
The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized.

Atharrachadh V.

Amendment V

Cha tèid neach sam bith a fhreagairt airson calpa, no eucoir mhì-chliùiteach air dhòigh eile, mura h-ann air taisbeanadh no dìteadh Àrd-diùraidh, ach a-mhàin ann an cùisean ag èirigh anns na feachdan fearainn no cabhlaich, no anns a ’mhailisidh, nuair a bhios iad ann an seirbheis dha-rìribh ann an àm Cogadh no cunnart poblach; agus cha bhi neach sam bith fo ùmhlachd an aon eucoir a bhith air a chuir dà uair ann an cunnart beatha no ball; agus cha bhi e air a cho-èigneachadh ann an cùis eucorach sam bith a bhith na fhianais na aghaidh fhèin, agus chan fhaodar beatha, saorsa no seilbh a thoirt às, às aonais pròiseas laghail iomchaidh; agus cha ghabhar seilbh prìobhaideach airson cleachdadh poblach, gun dìoladh a-mhàin.
No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation.

Atharrachadh VI

Amendment VI

Anns a h-uile casaid eucorach, bidh còir aig an neach fo chasaid cùis-lagha luath agus poblach, le diùraidh neo-phàirteach den Stàit agus an sgìre anns an deach an eucoir a dhèanamh, dè an sgìre a chaidh a dhearbhadh roimhe seo leis an lagh, agus a gheibh fios mu dheidhinn nàdar agus adhbhar na casaid; a bhith an aghaidh nam fianaisean na aghaidh; pròiseas èigneachail a bhith aige airson fianaisean fhaighinn na fhàbhar, agus Taic Luchd-tagraidh a bhith aige airson a dhìon .
In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the Assistance of Counsel for his defence.

Atharrachadh VII

Amendment VII

Ann an Suits aig lagh cumanta, far am bi luach connspaid nas àirde na fichead dolar, thèid a ’chòir deuchainn le diùraidh a ghleidheadh , agus gun fheuchainn le diùraidh, ath-sgrùdadh air dhòigh eile ann an Cùirt sam bith de na Stàitean Aonaichte, na a rèir ri riaghailtean an lagh choitcheann.
In Suits at common law, where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall be otherwise re-examined in any Court of the United States, than according to the rules of the common law.

Atharrachadh VIII

Amendment VIII

Cha bhith feum air cus urras, no càin a bharrachd, no peanasan an-iochdmhor agus neo-àbhaisteach.
Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted.

Atharrachadh IX

Amendment IX

Cha bu chòir àireamhachd a ’Bhun-reachd, cuid de chòraichean, a bhith air a dhiùltadh gus diùltadh no dìmeas a dhèanamh air feadhainn eile a tha air an cumail leis na daoine.
The enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage others retained by the people.

Atharrachadh X.

Amendment X

Tha na cumhachdan nach eil air an tiomnadh do na Stàitean Aonaichte leis a ’Bhun-stèidh, no air an toirmeasg dha na Stàitean, glèidhte dha na Stàitean fa leth, no dha na daoine.
The powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the people.

 

 

Am Bun-stèidh: Atharraichean 11-27

The Constitution: Amendments 11-27

Tha Atharraichean Bun-reachdail 1-10 a ’dèanamh suas rud ris an canar Bile nan Còraichean. Tha atharrachaidhean 11-27 air an liostadh gu h-ìosal.
Constitutional Amendments 1-10 make up what is known as The Bill of Rights. Amendments 11-27 are listed below.

LEASACHADH XI

AMENDMENT XI

Passed by Congress 4 Màrt, 1794. Dhaingnich 7 Gearran 1795.
Passed by Congress March 4, 1794. Ratified February 7, 1795.
Nota: Chaidh Artaigil III, earrann 2 den Bhun-stèidh atharrachadh le atharrachadh 11.
Note: Article III, section 2, of the Constitution was modified by amendment 11.
Cha bu chòir cumhachd breithneachaidh nan Stàitean Aonaichte a bhith air a mhìneachadh gus a bhith a ’leudachadh gu deise sam bith san lagh no ann an ionannachd, air a thòiseachadh no air a chasaid an aghaidh aon de na Stàitean Aonaichte le Saoranaich Stàite eile, no le Saoranaich no Cuspairean Stàite Cèin sam bith .
The Judicial power of the United States shall not be construed to extend to any suit in law or equity, commenced or prosecuted against one of the United States by Citizens of another State, or by Citizens or Subjects of any Foreign State.

LEASACHADH XII

AMENDMENT XII

Passed by Congress 9 Dùbhlachd 1803. Air a dhaingneachadh 15 Ògmhios, 1804.
Passed by Congress December 9, 1803. Ratified June 15, 1804.
Nota: Chaidh cuibhreann de Artaigil II, earrann 1 den Bhun-stèidh a chur an àite an 12mh atharrachadh.
Note: A portion of Article II, section 1 of the Constitution was superseded by the 12th amendment.
Coinnichidh an Luchd-bhòtaidh anns na stàitean aca fhèin agus bhòt iad le baileat airson Ceann-suidhe agus Iar-cheann-suidhe, fear dhiubh, co-dhiù, nach bi a ’còmhnaidh san aon stàit leotha fhèin; ainmichidh iad anns na baileatan aca an neach ris an do bhòt e mar Cheann-suidhe, agus ann am baileatan sònraichte an neach ris an do bhòt e mar Iar-cheann-suidhe, agus nì iad liostaichean sònraichte de na daoine air an deach bhòtadh mar Cheann-suidhe, agus de na daoine air fad a thèid bhòtadh mar Iar-cheann-suidhe , agus de an àireamh de bhòtaichean airson gach fear, a tha a ’liostadh iad a’ soidhnigeadh agus a ’dearbhadh, agus a’ tar-chuir seulaichte gu cathair riaghaltas nan Stàitean Aonaichte, air an stiùireadh gu Ceann-suidhe an t-Seanaidh; - fosglaidh Ceann-suidhe an t-Seanaidh, an làthair an t-Seanaidh agus Taigh nan Riochdairean, na teisteanasan gu lèir agus thèid na bhòtaichean an uairsin a chunntadh; - Is e an Ceann-suidhe an neach aig a bheil an àireamh as motha de bhòtan airson Ceann-suidhe, ma tha an àireamh sin mar mhòr-chuid den àireamh iomlan de Luchd-bhòtaidh a thèid an cur an dreuchd; agus mura h-eil a ’mhòr-chuid aig duine sam bith, an uairsin bho na daoine aig a bheil na h-àireamhan as àirde nach eil nas àirde na trì air liosta an fheadhainn a chaidh a bhòtadh mar Cheann-suidhe, taghaidh Taigh nan Riochdairean sa bhad, le baileat, an Ceann-suidhe. Ach ann a bhith a ’taghadh a’ Chinn-suidhe, thèid na bhòtaichean a ghabhail le stàitean, an riochdachadh bho gach stàit aig a bheil aon bhòt; bidh cuòram airson an adhbhar seo air a dhèanamh suas de bhall no buill bho dhà thrian de na stàitean, agus feumar mòr-chuid de na stàitean uile a thaghadh. [ Agus mura tagh Taigh nan Riochdairean Ceann-suidhe uair sam bith a thiomsaicheas a ’chòir roghainn orra, ron cheathramh latha den Mhàrt an ath rud, bidh an Iar-cheann-suidhe ag obair mar Cheann-suidhe, mar gum biodh am bàs no bun-reachdail eile ciorram a ’Chinn-suidhe. -] * Is e an neach aig a bheil an àireamh as motha de bhòtan mar Iar-cheann-suidhe, an Iar-cheann-suidhe, ma tha an àireamh sin mar mhòr-chuid den àireamh iomlan de Luchd-bhòtaidh a chaidh an cur an dreuchd, agus mura h-eil mòr-chuid aig duine, an uairsin bhon dithis na h-àireamhan as àirde air an liosta, taghaidh an Seanadh an Iar-cheann-suidhe; bidh cuòram airson an adhbhair air a dhèanamh suas de dhà thrian den àireamh iomlan de Sheanadairean, agus bidh feum air mòr-chuid den àireamh iomlan airson roghainn. Ach cha bhith neach sam bith nach eil iomchaidh gu bun-reachdail ri dreuchd Ceann-suidhe airidh air dreuchd Iar-Cheann-suidhe nan Stàitean Aonaichte. * Air a ghabhail a-steach le earrann 3 den 20mh atharrachadh.
The Electors shall meet in their respective states and vote by ballot for President and Vice-President, one of whom, at least, shall not be an inhabitant of the same state with themselves; they shall name in their ballots the person voted for as President, and in distinct ballots the person voted for as Vice-President, and they shall make distinct lists of all persons voted for as President, and of all persons voted for as Vice-President, and of the number of votes for each, which lists they shall sign and certify, and transmit sealed to the seat of the government of the United States, directed to the President of the Senate; -- the President of the Senate shall, in the presence of the Senate and House of Representatives, open all the certificates and the votes shall then be counted; -- The person having the greatest number of votes for President, shall be the President, if such number be a majority of the whole number of Electors appointed; and if no person have such majority, then from the persons having the highest numbers not exceeding three on the list of those voted for as President, the House of Representatives shall choose immediately, by ballot, the President. But in choosing the President, the votes shall be taken by states, the representation from each state having one vote; a quorum for this purpose shall consist of a member or members from two-thirds of the states, and a majority of all the states shall be necessary to a choice. [And if the House of Representatives shall not choose a President whenever the right of choice shall devolve upon them, before the fourth day of March next following, then the Vice-President shall act as President, as in case of the death or other constitutional disability of the President. --]* The person having the greatest number of votes as Vice-President, shall be the Vice-President, if such number be a majority of the whole number of Electors appointed, and if no person have a majority, then from the two highest numbers on the list, the Senate shall choose the Vice-President; a quorum for the purpose shall consist of two-thirds of the whole number of Senators, and a majority of the whole number shall be necessary to a choice. But no person constitutionally ineligible to the office of President shall be eligible to that of Vice-President of the United States. *Superseded by section 3 of the 20th amendment.

LEASACHADH XIII

AMENDMENT XIII

Chaidh gabhail ris a ’Chòmhdhail 31 Faoilleach, 1865. Dhaingnich 6 Dùbhlachd 1865.
Passed by Congress January 31, 1865. Ratified December 6, 1865.
Nota: Chaidh an 13mh atharrachadh a chur an àite pàirt de Artaigil IV, earrann 2 den Bhun-stèidh .
Note: A portion of Article IV, section 2, of the Constitution was superseded by the 13th amendment.

Earrann 1.

Section 1.

Cha bhi tràilleachd no seirbheis neo-phàirteach, ach mar pheanas airson eucoir far an deach am pàrtaidh a dhìteadh gu h-iomchaidh , anns na Stàitean Aonaichte, no an àite sam bith a tha fo ùmhlachd an uachdranas.
Neither slavery nor involuntary servitude, except as a punishment for crime whereof the party shall have been duly convicted, shall exist within the United States, or any place subject to their jurisdiction.

Earrann 2.

Section 2.

Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail an arti seo a chuir an gnìomh le reachdas iomchaidh.
Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

LEASACHADH XIV

AMENDMENT XIV

Passed by Congress 13 Ògmhios, 1866. Dhaingnich 9 Iuchar 1868.
Passed by Congress June 13, 1866. Ratified July 9, 1868.
Nota: Chaidh Artaigil I, earrann 2 den Bhun-stèidh atharrachadh le earrann 2 den 14mh atharrachadh.
Note: Article I, section 2, of the Constitution was modified by section 2 of the 14th amendment.

Earrann 1.

Section 1.

Tha a h-uile neach a rugadh no a nàdarrachadh anns na Stàitean Aonaichte, agus a tha fo ùmhlachd a uachdranas, nan saoranaich de na Stàitean Aonaichte agus den Stàit anns a bheil iad a ’fuireach. Cha dèan Stàite sam bith lagh sam bith a chuireas an sàs sochairean no dìonachd shaoranaich nan Stàitean Aonaichte; agus cha toir Stàite sam bith beatha, saorsa no seilbh do neach sam bith, às aonais pròiseas laghail iomchaidh; no diùltadh do neach sam bith taobh a-staigh an ùghdarrais aige dìon càileachd nan laghan.
All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States and of the State wherein they reside. No State shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities of citizens of the United States; nor shall any State deprive any person of life, liberty, or property, without due process of law; nor deny to any person within its jurisdiction the equal protection of the laws.

Earrann 2.

Section 2.

Thèid riochdairean a roinn am measg grunn Stàitean a rèir na h-àireamhan fa-leth aca, a ’cunntadh an àireamh iomlan de dhaoine anns gach Stàit, ach a-mhàin Innseanaich nach deach a chìsean. Ach nuair a thèid a ’chòir bhòtaidh aig taghadh sam bith airson taghadh luchd-bhòtaidh airson Ceann-suidhe agus Iar-Cheann-suidhe nan Stàitean Aonaichte, Riochdairean sa Chòmhdhail, oifigearan Riaghlaidh agus Breithneachaidh Stàite, no buill an Reachdadaireachd, a dhiùltadh do neach sam bith de luchd-còmhnaidh fireann na Stàite sin, a tha aon bliadhna air fhichead a dh ’aois, * agus saoranaich nan Stàitean Aonaichte, no air an giorrachadh ann an dòigh sam bith, ach a-mhàin airson a bhith an sàs ann an ar-a-mach, no eucoir eile, thèid bunait an riochdachaidh innte a lughdachadh anns an cuibhreann a bheir an àireamh de shaoranaich fhireann sin don àireamh iomlan de shaoranaich fhireann fichead bliadhna a dh ’aois anns an Stàit sin.
Representatives shall be apportioned among the several States according to their respective numbers, counting the whole number of persons in each State, excluding Indians not taxed. But when the right to vote at any election for the choice of electors for President and Vice-President of the United States, Representatives in Congress, the Executive and Judicial officers of a State, or the members of the Legislature thereof, is denied to any of the male inhabitants of such State, being twenty-one years of age,* and citizens of the United States, or in any way abridged, except for participation in rebellion, or other crime, the basis of representation therein shall be reduced in the proportion which the number of such male citizens shall bear to the whole number of male citizens twenty-one years of age in such State.

Earrann 3.

Section 3.

Cha bhith neach sam bith na Sheanair no Riochdaire sa Chòmhdhail, no neach-bhòtaidh Ceann-suidhe agus Iar-cheann-suidhe, no dreuchd sam bith, catharra no armailteach, fo na Stàitean Aonaichte, no fo Stàit sam bith, a bha air bòid a ghabhail roimhe mar bhall. Bidh a ’Chòmhdhail, no mar oifigear anns na Stàitean Aonaichte, no mar bhall de reachdadaireachd Stàite sam bith, no mar oifigear gnìomh no oifigear breithneachaidh ann an Stàit sam bith, gus taic a thoirt do Bhun-stèidh nan Stàitean Aonaichte, air a dhol an sàs ann an ar-a-mach no ar-a-mach an aghaidh na an aon rud, no air taic no comhfhurtachd a thoirt dha na nàimhdean. Ach faodaidh a ’Chòmhdhail le bhòt de dhà thrian de gach Taigh, an ciorram sin a thoirt air falbh.
No person shall be a Senator or Representative in Congress, or elector of President and Vice-President, or hold any office, civil or military, under the United States, or under any State, who, having previously taken an oath, as a member of Congress, or as an officer of the United States, or as a member of any State legislature, or as an executive or judicial officer of any State, to support the Constitution of the United States, shall have engaged in insurrection or rebellion against the same, or given aid or comfort to the enemies thereof. But Congress may by a vote of two-thirds of each House, remove such disability.

Earrann 4.

Section 4.

Dligheachas na fiachan poblach na Stàitean Aonaichte, ùghdarraichte le lagh, gabhail a-steach cosgaisean airson fiachan a phàigheadh pheinnseanan agus bounties airson seirbheisean ann an mùchadh insurrection no ceannairc, Cha bhi ceasnachadh . Ach cha ghabh na Stàitean Aonaichte no Stàite sam bith fiachan no uallach sam bith a thig orra mar thaic ri ar-a-mach no ar-a-mach an aghaidh nan Stàitean Aonaichte, no tagradh sam bith airson call no saoradh tràill sam bith; ach bidh na fiachan, dleastanasan agus tagraidhean sin uile air an cumail mì-laghail agus falamh.
The validity of the public debt of the United States, authorized by law, including debts incurred for payment of pensions and bounties for services in suppressing insurrection or rebellion, shall not be questioned. But neither the United States nor any State shall assume or pay any debt or obligation incurred in aid of insurrection or rebellion against the United States, or any claim for the loss or emancipation of any slave; but all such debts, obligations and claims shall be held illegal and void.

Earrann 5.

Section 5.

Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail ullachaidhean an artaigil seo a chuir an gnìomh, le reachdas iomchaidh.
The Congress shall have the power to enforce, by appropriate legislation, the provisions of this article.
* Atharrachadh le earrann 1 den 26mh atharrachadh.
*Changed by section 1 of the 26th amendment.

LEASACHADH XV

AMENDMENT XV

Passed by Congress 26 Gearran, 1869. Air a dhaingneachadh 3 Gearran, 1870.
Passed by Congress February 26, 1869. Ratified February 3, 1870.

Earrann 1.

Section 1.

Cha tèid còir shaoranaich nan Stàitean Aonaichte bhòtadh a dhiùltadh no a ghiorrachadh leis na Stàitean Aonaichte no le Stàit sam bith air sgàth cinneadh, dath, no suidheachadh seirbheis roimhe seo -
The right of citizens of the United States to vote shall not be denied or abridged by the United States or by any State on account of race, color, or previous condition of servitude--

Earrann 2.

Section 2.

Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail an artaigil seo a chuir an gnìomh le reachdas iomchaidh.
The Congress shall have the power to enforce this article by appropriate legislation.

LEASACHADH XVI

AMENDMENT XVI

Passed by Congress 2 Iuchar 1909. Air a dhaingneachadh 3 Gearran, 1913.
Passed by Congress July 2, 1909. Ratified February 3, 1913.
Nota: Chaidh Artaigil I, earrann 9 den Bhun-stèidh atharrachadh le atharrachadh 16.
Note: Article I, section 9, of the Constitution was modified by amendment 16.
Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail cìsean a chuir agus a chruinneachadh air teachd-a-steach, ge bith dè an stòr a thig às, gun roinneadh am measg grunn Stàitean, agus gun aire a thoirt do chunntas no àireamhachd sam bith.
The Congress shall have power to lay and collect taxes on incomes, from whatever source derived, without apportionment among the several States, and without regard to any census or enumeration.

LEASACHADH XVII

AMENDMENT XVII

Passed by Congress 13 Cèitean, 1912. Dhaingnich 8 Giblean, 1913.
Passed by Congress May 13, 1912. Ratified April 8, 1913.
Nota: Chaidh Artaigil I, earrann 3 den Bhun-stèidh atharrachadh leis an 17mh atharrachadh.
Note: Article I, section 3, of the Constitution was modified by the 17th amendment.
Bidh Seanadh nan Stàitean Aonaichte air a dhèanamh suas de dhithis Seanadairean bho gach Stàit, air an taghadh le muinntir na dùthcha, airson sia bliadhna; agus bidh aon bhòt aig gach Seanadair. Bidh na teisteanasan riatanach aig luchd-bhòtaidh anns gach Stàite airson luchd-bhòtaidh a ’mheur as lìonmhoire de reachdadaireachdan na Stàite.
The Senate of the United States shall be composed of two Senators from each State, elected by the people thereof, for six years; and each Senator shall have one vote. The electors in each State shall have the qualifications requisite for electors of the most numerous branch of the State legislatures.
Nuair dreuchdan bàna a 'tachairt anns a' riochdachadh na Stàite sam bith anns an t-Seanaidh, tha an Riaghaltas ùghdarras a leithid de Stàite bithidh mach sgrìobhainnean laghail taghaidh a lìonadh leithid dreuchdan bàna: Fhad, Sin an reachdadaireachd na Stàite sam bith a dh'fhaodadh cumhachd a thoirt do Riaghaltas dhith a dhèanamh sealach dreuchdan gus na daoine a thogradh na dreuchdan bàn le taghadh mar a stiùireas an reachdadaireachd.
When vacancies happen in the representation of any State in the Senate, the executive authority of such State shall issue writs of election to fill such vacancies: Provided, That the legislature of any State may empower the executive thereof to make temporary appointments until the people fill the vacancies by election as the legislature may direct.
Cha bu chòir an t-atharrachadh seo a bhith air a mhìneachadh gus buaidh a thoirt air taghadh no teirm Seanadair sam bith a thèid a thaghadh mus bi e dligheach mar phàirt den Bhun-stèidh.
This amendment shall not be so construed as to affect the election or term of any Senator chosen before it becomes valid as part of the Constitution.

LEASACHADH XVIII

AMENDMENT XVIII

Chaidh gabhail ris leis a ’Chòmhdhail 18 Dùbhlachd, 1917. Dhaingnich 16 Faoilleach 1919. Air ath-ghairm le atharrachadh 21.
Passed by Congress December 18, 1917. Ratified January 16, 1919. Repealed by amendment 21.

Earrann 1.

Section 1.

An dèidh aon bhliadhna bho daingneachaidh an artaigil seo a 'dèanamh, a reic, no còmhdhail de intoxicating liquors taobh a-staigh, a' bhith toirt dheth a-steach, no an exportation dhith bho na Stàitean Aonaichte agus a h-uile sgìre le ùmhlachd do na uachdranas dheth airson deoch adhbharan a-nis air a thoirmeasg .
After one year from the ratification of this article the manufacture, sale, or transportation of intoxicating liquors within, the importation thereof into, or the exportation thereof from the United States and all territory subject to the jurisdiction thereof for beverage purposes is hereby prohibited.

Earrann 2.

Section 2.

Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail agus grunn Stàitean gus an artaigil seo a chuir an gnìomh le reachdas iomchaidh.
The Congress and the several States shall have concurrent power to enforce this article by appropriate legislation.

Earrann 3.

Section 3.

Cha bhith an artaigil seo neo-obrachail mura bi e air a dhaingneachadh mar atharrachadh air a ’Bhun-reachd le reachdadaireachdan grunn Stàitean, mar a tha air a sholarachadh sa Bhun-stèidh, taobh a-staigh seachd bliadhna bhon cheann-là a chuir a’ Chòmhdhail a-steach e chun na Stàitean Aonaichte.
This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by the legislatures of the several States, as provided in the Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to the States by the Congress.

LEASACHADH XIX

AMENDMENT XIX

Passed by Congress 4 Ògmhios, 1919. Air a dhaingneachadh 18 Lùnastal, 1920.
Passed by Congress June 4, 1919. Ratified August 18, 1920.
Cha tèid còir shaoranaich nan Stàitean Aonaichte bhòtadh a dhiùltadh no a ghiorrachadh leis na Stàitean Aonaichte no le Stàite sam bith air sgàth gnè.
The right of citizens of the United States to vote shall not be denied or abridged by the United States or by any State on account of sex.
Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail an artaigil seo a chuir an gnìomh le reachdas iomchaidh.
Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

LEASACHADH XX

AMENDMENT XX

Chaidh gabhail ris a ’Chòmhdhail 2 Màrt, 1932. Dhaingnich 23 Faoilleach 1933.
Passed by Congress March 2, 1932. Ratified January 23, 1933.
Nota: Chaidh Artaigil I, earrann 4 den Bhun-stèidh atharrachadh le earrann 2 den atharrachadh seo. A bharrachd air an sin, chaidh earrann den 12mh atharrachadh a chur an àite earrann 3.
Note: Article I, section 4, of the Constitution was modified by section 2 of this amendment. In addition, a portion of the 12th amendment was superseded by section 3.

Earrann 1.

Section 1.

Bidh teirmichean a 'Cheann-suidhe agus na Iar Cheann-suidhe bithidh crìch aig meadhan-latha air an 20mh latha den Fhaoilleach, agus a thaobh Seanadairean agus riochdairean aig meadhan-latha air an 3d latha den Fhaoilleach, na bliadhna anns a bheil a leithid sin a thaobh a bhiodh a thàinig gu crìch ma tha an aiste seo bha gun a bhith air a dhaingneachadh ; agus tòisichidh cumhachan an fheadhainn a thàinig às a dhèidh.
The terms of the President and the Vice President shall end at noon on the 20th day of January, and the terms of Senators and Representatives at noon on the 3d day of January, of the years in which such terms would have ended if this article had not been ratified; and the terms of their successors shall then begin.

Earrann 2.

Section 2.

Cruinnichidh a ’Chòmhdhail co-dhiù aon turas gach bliadhna, agus tòisichidh a’ choinneamh sin aig meadhan-latha air an 3d latha den Fhaoilleach, mura h-eil iad a rèir an lagh a ’cur latha eadar-dhealaichte an dreuchd .
The Congress shall assemble at least once in every year, and such meeting shall begin at noon on the 3d day of January, unless they shall by law appoint a different day.

Earrann 3.

Section 3.

Ma tha, aig an àm a chaidh a shuidheachadh airson toiseach teirm a ’Chinn-suidhe, an Ceann-suidhe taghte air bàsachadh, bidh an Leas-cheann-suidhe taghte gu bhith na Cheann-suidhe. Mura h-eil Ceann-suidhe air a thaghadh ron ùine a chaidh a shuidheachadh airson toiseach a theirm, no ma dh ’fhàillig an Ceann-suidhe taghte, an uairsin bidh an Leas-cheann-suidhe taghte mar Cheann-suidhe gus am bi Ceann-suidhe air teisteanas fhaighinn; agus faodaidh a ’Chòmhdhail ullachadh a rèir an lagh anns a’ chùis far nach bi teisteanas aig Ceann-suidhe no Iar-Cheann-suidhe taghte, a ’cur an cèill cò a bhios an uairsin na Cheann-suidhe, no an dòigh anns an tèid neach a tha gu bhith air a thaghadh, agus an neach sin a thaghadh gnìomh a rèir sin gus am bi Ceann-suidhe no Iar-cheann-suidhe air teisteanas fhaighinn.
If, at the time fixed for the beginning of the term of the President, the President elect shall have died, the Vice President elect shall become President. If a President shall not have been chosen before the time fixed for the beginning of his term, or if the President elect shall have failed to qualify, then the Vice President elect shall act as President until a President shall have qualified; and the Congress may by law provide for the case wherein neither a President elect nor a Vice President elect shall have qualified, declaring who shall then act as President, or the manner in which one who is to act shall be selected, and such person shall act accordingly until a President or Vice President shall have qualified.

Earrann 4.

Section 4.

Faodaidh a ’Chòmhdhail ullachadh a rèir an lagh airson bàs neach sam bith bhon urrainn do Thaigh nan Riochdairean Ceann-suidhe a thaghadh nuair a bhios a’ chòir roghainn air a thiomnadh orra, agus airson bàs neach sam bith. às am faod an Seanadh Iar-Cheann-suidhe a thaghadh nuair a bhios a ’chòir roghainn air a thiomnadh orra.
The Congress may by law provide for the case of the death of any of the persons from whom the House of Representatives may choose a President whenever the right of choice shall have devolved upon them, and for the case of the death of any of the persons from whom the Senate may choose a Vice President whenever the right of choice shall have devolved upon them.

Earrann 5.

Section 5.

Bidh earrannan 1 agus 2 a ’tighinn gu buil air an 15mh latha den Dàmhair às deidh daingneachadh an artaigil seo.
Sections 1 and 2 shall take effect on the 15th day of October following the ratification of this article.

Earrann 6.

Section 6.

Cha bhith an artaigil seo ag obair mura bi e air a dhaingneachadh mar atharrachadh air a ’Bhun-stèidh le reachdadaireachdan trì-ceathramh de ghrunn Stàitean taobh a-staigh seachd bliadhna bhon cheann-là a chaidh a chur a-steach.
This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by the legislatures of three-fourths of the several States within seven years from the date of its submission.

LEASACHADH XXI

AMENDMENT XXI

Passed by Congress 20 Gearran, 1933. Dhaingnich 5 Dùbhlachd, 1933.
Passed by Congress February 20, 1933. Ratified December 5, 1933.

Earrann 1.

Section 1.

Tha an ochdamh artaigil deug de dh ’atharrachadh air Bun-stèidh nan Stàitean Aonaichte air ath-ghairm le seo .
The eighteenth article of amendment to the Constitution of the United States is hereby repealed.

Earrann 2.

Section 2.

Thathas a ’toirmeasg le seo a bhith a’ giùlan no a ’toirt a-steach do Stàit, Tìrean sam bith, no seilbh anns na Stàitean Aonaichte airson a bhith a’ lìbhrigeadh no a ’cleachdadh deoch-làidir deoch làidir, a’ dol an aghaidh nan laghan sin .
The transportation or importation into any State, Territory, or possession of the United States for delivery or use therein of intoxicating liquors, in violation of the laws thereof, is hereby prohibited.

Earrann 3.

Section 3.

Bidh an artaigil seo neo-obrachail mura bi e air a dhaingneachadh mar atharrachadh air a ’Bhun-stèidh le gnàthasan ann an grunn Stàitean, mar a tha air a sholarachadh sa Bhun-stèidh, taobh a-staigh seachd bliadhna bhon cheann-latha a chuir a’ Chòmhdhail a-steach e chun na Stàitean Aonaichte.
This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by conventions in the several States, as provided in the Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to the States by the Congress.

LEASACHADH XXII

AMENDMENT XXII

Passed by Congress 21 Màrt, 1947. Dhaingnich 27 Gearran 1951.
Passed by Congress March 21, 1947. Ratified February 27, 1951.

Earrann 1.

Section 1.

Cha tèid neach sam bith a thaghadh gu dreuchd a ’Cheann-suidhe barrachd air dà uair, agus cha tèid neach sam bith a tha air dreuchd Ceann-suidhe a chumail, no a tha air a bhith na Cheann-suidhe, airson còrr air dà bhliadhna de theirm a chaidh cuideigin eile a thaghadh mar Cheann-suidhe air a thaghadh gu oifis a ’Cheann-suidhe barrachd air aon uair. Ach cha bhith an Artaigil seo a ’buntainn ri neach sam bith aig a bheil dreuchd Ceann-suidhe nuair a chaidh an Artaigil seo a mholadh leis a’ Chòmhdhail, agus cha chuir e stad air neach sam bith a dh ’fhaodadh a bhith a’ cumail dreuchd Ceann-suidhe, no ag obair mar Cheann-suidhe, rè na teirm taobh a-staigh an Artaigil seo bidh e gnìomhach bho bhith a ’cumail dreuchd Ceann-suidhe no a bhith na Cheann-suidhe anns a’ chòrr den teirm sin.
No person shall be elected to the office of the President more than twice, and no person who has held the office of President, or acted as President, for more than two years of a term to which some other person was elected President shall be elected to the office of the President more than once. But this Article shall not apply to any person holding the office of President when this Article was proposed by the Congress, and shall not prevent any person who may be holding the office of President, or acting as President, during the term within which this Article becomes operative from holding the office of President or acting as President during the remainder of such term.

Earrann 2.

Section 2.

Cha bhith an artaigil seo ag obair mura bi e air a dhaingneachadh mar atharrachadh air a ’Bhun-stèidh le reachdadaireachdan trì-ceathramh de ghrunn Stàitean taobh a-staigh seachd bliadhna bhon cheann-latha a chuir a’ Chòmhdhail a-steach dha na Stàitean Aonaichte.
This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by the legislatures of three-fourths of the several States within seven years from the date of its submission to the States by the Congress.

LEASACHADH XXIII

AMENDMENT XXIII

Passed by Congress 16 Ògmhios, 1960. Air a dhaingneachadh 29 Màrt, 1961.
Passed by Congress June 16, 1960. Ratified March 29, 1961.

Earrann 1.

Section 1.

Cuiridh an Sgìre a tha na chathair cathair Riaghaltas na SA an dreuchd ann an dòigh a tha a ’Chòmhdhail a’ stiùireadh:
The District constituting the seat of Government of the United States shall appoint in such manner as the Congress may direct:
Grunn luchd-bhòtaidh Ceann-suidhe agus Iar-cheann-suidhe co-ionann ris an àireamh iomlan de Sheanadairean agus Riochdairean anns a ’Chòmhdhail air am biodh an Sgìre airidh nam biodh e na Stàite, ach co-dhiù nas motha na an Stàit as lugha sluaigh; bidh iad a bharrachd air an fheadhainn a tha air an cur an dreuchd leis na Stàitean, ach bidh iad air am meas, airson adhbharan taghadh Ceann-suidhe agus Iar-Cheann-suidhe, mar luchd-bhòtaidh air an cur an dreuchd le Stàite; agus coinnichidh iad san Sgìre agus coileanaidh iad na dleastanasan a tha air an toirt seachad leis an dàrna artaigil deug de atharrachadh.
A number of electors of President and Vice President equal to the whole number of Senators and Representatives in Congress to which the District would be entitled if it were a State, but in no event more than the least populous State; they shall be in addition to those appointed by the States, but they shall be considered, for the purposes of the election of President and Vice President, to be electors appointed by a State; and they shall meet in the District and perform such duties as provided by the twelfth article of amendment.

Earrann 2.

Section 2.

Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail an artaigil seo a chuir an gnìomh le reachdas iomchaidh.
The Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

LEASACHADH XXIV

AMENDMENT XXIV

Passed by Congress 27 Lùnastal, 1962. Air a dhaingneachadh 23 Faoilleach, 1964.
Passed by Congress August 27, 1962. Ratified January 23, 1964.

Earrann 1.

Section 1.

Cha tèid còir shaoranaich nan Stàitean Aonaichte bhòtadh ann an taghadh bun-sgoile no eile airson Ceann-suidhe no Iar-Cheann-suidhe, airson luchd-bhòtaidh airson Ceann-suidhe no Iar-Cheann-suidhe, no airson Seanadair no Riochdaire sa Chòmhdhail, a dhiùltadh no a ghiorrachadh leis na Stàitean Aonaichte no gin Cuir an cèill air sgàth nach do phàigh thu cìs taghaidh no cìs sam bith eile.
The right of citizens of the United States to vote in any primary or other election for President or Vice President, for electors for President or Vice President, or for Senator or Representative in Congress, shall not be denied or abridged by the United States or any State by reason of failure to pay any poll tax or other tax.

Earrann 2.

Section 2.

Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail an artaigil seo a chuir an gnìomh le reachdas iomchaidh.
The Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

LEASACHADH XXV

AMENDMENT XXV

Passed by Congress 6 Iuchar, 1965. Air a dhaingneachadh 10 Gearran, 1967.
Passed by Congress July 6, 1965. Ratified February 10, 1967.
Nota: Thug an 25mh atharrachadh buaidh air Artaigil II, earrann 1 den Bhun-stèidh .
Note: Article II, section 1, of the Constitution was affected by the 25th amendment.

Earrann 1.

Section 1.

Ma thèid an Ceann-suidhe a chuir a-mach à dreuchd no ma bhàsaicheas e no ma leigeas e dheth a dhreuchd, bidh an Iar-cheann-suidhe na Cheann-suidhe.
In case of the removal of the President from office or of his death or resignation, the Vice President shall become President.

Earrann 2.

Section 2.

Nuair a bhios àite bàn ann an oifis an Iar-cheann-suidhe, ainmichidh an Ceann-suidhe Iar-Cheann-suidhe a thig an dreuchd an dèidh dearbhadh le bhòt mòr-chuid de dhà Thaigh na Còmhdhalach.
Whenever there is a vacancy in the office of the Vice President, the President shall nominate a Vice President who shall take office upon confirmation by a majority vote of both Houses of Congress.

Earrann 3.

Section 3.

Nuair a bheir an Ceann-suidhe seachad don Cheann-suidhe pro tempore an t-Seanaidh agus Labhraiche Taigh nan Riochdairean an dearbhadh sgrìobhte aige nach urrainn dha cumhachdan agus dleastanasan na h-oifis aige a choileanadh, agus gus an toir e dhaibh dearbhadh sgrìobhte a chaochladh, thèid na cumhachdan agus dleastanasan sin a choileanadh leis an Iar-cheann-suidhe mar Cheann-suidhe an Gnìomh.
Whenever the President transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives his written declaration that he is unable to discharge the powers and duties of his office, and until he transmits to them a written declaration to the contrary, such powers and duties shall be discharged by the Vice President as Acting President.

Earrann 4.

Section 4.

Nuair a dh ’iarras an Leas-cheann-suidhe agus mòr-chuid de phrìomh oifigearan nan roinnean gnìomh no de bhuidheann sam bith eile a bhios a’ Chòmhdhail a ’toirt seachad, cuir an cèill don Cheann-suidhe pro tempore an t-Seanaidh agus Labhraiche Taigh nan Riochdairean an dearbhadh sgrìobhte aca gum bi an Chan urrainn don Cheann-suidhe cumhachdan agus dleastanasan na h-oifis aige a choileanadh, gabhaidh an Leas-cheann-suidhe sa bhad cumhachdan agus dleastanasan na h-oifis mar Cheann-suidhe an Gnìomh.
Whenever the Vice President and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as Congress may by law provide, transmit to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives their written declaration that the President is unable to discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall immediately assume the powers and duties of the office as Acting President.
Às deidh sin, nuair a bheir an Ceann-suidhe seachad don Cheann-suidhe pro tempore an t-Seanadh agus Labhraiche Taigh nan Riochdairean an dearbhadh sgrìobhte aige nach eil neo-chomas ann, tòisichidh e a-rithist air cumhachdan agus dleastanasan na h-oifis aige mura h-eil an Iar-cheann-suidhe agus mòr-chuid de na prìomh oifigearan na roinne gnìomh no buidheann sam bith eile a dh ’fhaodadh a’ Chòmhdhail a thoirt seachad, a chuir a-mach taobh a-staigh ceithir latha gu Ceann-suidhe pro tempore an t-Seanaidh agus Labhraiche Taigh nan Riochdairean an dearbhadh sgrìobhte aca nach urrainn don Cheann-suidhe na cumhachdan a choileanadh agus dleastanasan na h-oifis aige. An uairsin co-dhùinidh a ’Chòmhdhail a’ chùis, a ’tighinn còmhla taobh a-staigh ceathrad’ s a h-ochd uairean a thìde airson an adhbhair sin mura h-eil e ann an seisean. Ma tha a ’Chòmhdhail, taobh a-staigh aon latha fichead às deidh dhuinn an dearbhadh sgrìobhte mu dheireadh sin fhaighinn, no, mura h-eil a’ Chòmhdhail ann an seisean, taobh a-staigh latha fichead thar fhichead às deidh don Chòmhdhail cruinneachadh, bidh e a ’dearbhadh le bhòt dà thrian den dà Thaigh a tha an Ceann-suidhe nach urrainn dha cumhachdan agus dleastanasan na h-oifis aige a choileanadh, cumaidh an Iar-cheann-suidhe a ’coileanadh an aon rud ris a’ Cheann-suidhe an Gnìomh; air dhòigh eile, tòisichidh an Ceann-suidhe cumhachdan agus dleastanasan na h-oifis aige.
Thereafter, when the President transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives his written declaration that no inability exists, he shall resume the powers and duties of his office unless the Vice President and a majority of either the principal officers of the executive department or of such other body as Congress may by law provide, transmit within four days to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives their written declaration that the President is unable to discharge the powers and duties of his office. Thereupon Congress shall decide the issue, assembling within forty-eight hours for that purpose if not in session. If the Congress, within twenty-one days after receipt of the latter written declaration, or, if Congress is not in session, within twenty-one days after Congress is required to assemble, determines by two-thirds vote of both Houses that the President is unable to discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall continue to discharge the same as Acting President; otherwise, the President shall resume the powers and duties of his office.

LEASACHADH XXVI

AMENDMENT XXVI

Passed by Congress 23 Màrt, 1971. Air a dhaingneachadh 1 Iuchar, 1971.
Passed by Congress March 23, 1971. Ratified July 1, 1971.
Nota: Chaidh atharrachadh 14, earrann 2, den Bhun-stèidh atharrachadh le earrann 1 den 26mh atharrachadh.
Note: Amendment 14, section 2, of the Constitution was modified by section 1 of the 26th amendment.

Earrann 1.

Section 1.

Cha tèid còir shaoranaich nan Stàitean Aonaichte, a tha ochd bliadhna deug a dh ’aois no nas sine, a bhith a’ diùltadh no a ghiorrachadh leis na Stàitean Aonaichte no le Stàite sam bith air sgàth aois.
The right of citizens of the United States, who are eighteen years of age or older, to vote shall not be denied or abridged by the United States or by any State on account of age.

Earrann 2.

Section 2.

Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail an artaigil seo a chuir an gnìomh le reachdas iomchaidh.
The Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

LEASACHADH XXVII

AMENDMENT XXVII

Chaidh a mholadh an toiseach 25 Sultain, 1789. Air a dhaingneachadh 7 Cèitean, 1992.
Originally proposed Sept. 25, 1789. Ratified May 7, 1992.
Cha tig lagh sam bith, ag atharrachadh an dìolaidh airson seirbheisean nan Seanadairean agus nan Riochdairean, gu bith gus am bi taghadh de Riochdairean air a dhol an sàs.
No law, varying the compensation for the services of the Senators and Representatives, shall take effect, until an election of Representatives shall have intervened.

More bilingual texts: