Bun-stèidh nan Stàitean Aonaichte. |
The Constitution of the United States. |
Bidh sinne Sluagh nan Stàitean Aonaichte, gus Aonadh nas foirfe a
chruthachadh, Ceartas a stèidheachadh, àrachas a thoirt do dhachaigheil,
ullachadh airson dìon cumanta , adhartachadh sochair coitcheann, agus
Beannachdan na Saorsa a dhìon dhuinn fhìn agus don Postair againn, òrdachadh
agus stèidhich am Bun-stèidh seo airson Stàitean Aonaichte Ameireagaidh. |
We the People of the United
States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure
domestic Tranquility, provide for the common defence, promote the general
Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity,
do ordain and establish this Constitution for the United States of America. |
Artaigil I. |
Article I. |
Earrann. 1. |
Section. 1. |
All cumhachdan reachdail a bhuileachadh so ni air am buileachadh ann an
Congress nan Stàitean Aonaichte, a ni suas de Senat e agus Taigh nan
Riochdairean. |
All legislative Powers
herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which
shall consist of a Senate and House of Representatives. |
Earrann. 2. |
Section. 2. |
Bidh Taigh nan Riochdairean air a dhèanamh suas de Bhuill a thèid a
thaghadh gach dàrna bliadhna le Sluagh grunn stàitean, agus bidh na
teisteanasan riatanach aig Luchd-bhòtaidh anns gach Stàit airson
Luchd-bhòtaidh den Mheur as lìonmhoire de Reachdadaireachd na Stàite. |
The House of
Representatives shall be composed of Members chosen every second Year by the
People of the several States, and the Electors in each State shall have the
Qualifications requisite for Electors of the most numerous Branch of the
State Legislature. |
Cha bhith Neach sam bith na Riochdaire nach bi air ruighinn gu còig bliadhna
fichead , agus a tha seachd bliadhna na Shaoranach de na Stàitean Aonaichte,
agus nach bi, nuair a thèid a thaghadh, na Neach-còmhnaidh den Stàit sin anns
an tèid a thaghadh . |
No Person shall be a
Representative who shall not have attained to the Age of twenty five Years,
and been seven Years a Citizen of the United States, and who shall not, when
elected, be an Inhabitant of that State in which he shall be chosen. |
Thèid riochdairean agus Cìsean dìreach a roinn am measg grunn Stàitean a dh
’fhaodadh a bhith air an toirt a-steach don Aonadh seo, a rèir na h-àireamhan
fa-leth aca, a thèid a dhearbhadh le bhith a’ cur ris an àireamh iomlan de
dhaoine an-asgaidh, a ’toirt a-steach an fheadhainn a tha ceangailte ri
Seirbheis airson Teirm Bliadhnaichean, agus às aonais Innseanaich nach deach
a chìsean, trì còigeamh de na Daoine eile. Thèid an àireamhachadh fhèin a
dhèanamh taobh a-staigh trì bliadhna às deidh a ’chiad Choinneamh de
Chòmhdhail nan Stàitean Aonaichte, agus taobh a-staigh gach Teirm deich
bliadhna às deidh sin, anns a’ Mhòid sin a dh ’ iarras iad a rèir an lagh. Cha
tèid an àireamh de riochdairean nas àirde na aon airson gach trithead Mìle,
ach bidh aon Riochdaire aig gach Stàit; agus gus an leithid àireamhachd a
bheir a dhèanamh, an Stàit New Hampshire bithidh còir chuse trì,
Massachusetts ochd, Rhode-Eilean agus Providence Planntachas aon, Connecticut
còig, New-York sia, New Jersey ceithir, Pennsylvania ochd, Delaware aon,
Maryland sia, Virginia deich, Carolina a Tuath còig, Carolina a Deas còig,
agus Georgia trì. |
Representatives and
direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be
included within this Union, according to their respective Numbers, which
shall be determined by adding to the whole Number of free Persons, including
those bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed,
three fifths of all other Persons. The actual Enumeration shall be made
within three Years after the first Meeting of the Congress of the United
States, and within every subsequent Term of ten Years, in such Manner as they
shall by Law direct. The Number of Representatives shall not exceed one for
every thirty Thousand, but each State shall have at Least one Representative;
and until such enumeration shall be made, the State of New Hampshire shall be
entitled to chuse three, Massachusetts eight, Rhode-Island and Providence
Plantations one, Connecticut five, New-York six, New Jersey four,
Pennsylvania eight, Delaware one, Maryland six, Virginia ten, North Carolina
five, South Carolina five, and Georgia three. |
Nuair a thig dreuchdan bàn anns an Riochdachadh bho Stàit sam bith, bheir
an t-Ùghdarras Riaghlaidh aca a-mach Sgrìobhainnean Taghaidh gus na dreuchdan
bàn sin a lìonadh. |
When vacancies happen in
the Representation from any State, the Executive Authority thereof shall
issue Writs of Election to fill such Vacancies. |
Togaidh Taigh nan Riochdairean an Labhraiche agus na h-Oifigearan eile; agus
bidh an aon chumhachd Impeachment aige. |
The House of
Representatives shall chuse their Speaker and other Officers; and shall have
the sole Power of Impeachment. |
Earrann. 3. |
Section. 3. |
Bidh Seanadh nan Stàitean Aonaichte air a dhèanamh suas de dhithis
Seanadairean bho gach Stàit, air an taghadh leis an Reachdadaireachd, airson
sia bliadhna; agus bidh aon Bhòt aig gach Seanadair. |
The Senate of the United
States shall be composed of two Senators from each State, chosen by the
Legislature thereof, for six Years; and each Senator shall have one Vote. |
Dìreach às deidh dhaibh a bhith air an cruinneachadh mar thoradh air a
’chiad taghadh, thèid an roinn a cheart cho math ri trì Clasaichean. Bidh
suidheachain Seanairean a ’chiad chlas falamh aig deireadh an dàrna bliadhna,
den dàrna clas aig deireadh a’ cheathramh bliadhna, agus den treas clas aig
deireadh an t-siathamh bliadhna, gus am bi an treas cuid a bhith air an
taghadh gach dàrna bliadhna; agus ma thachras dreuchdan bàn le bhith a
’leigeil dheth a dhreuchd, no ann an dòigh eile, rè fosadh Reachdadaireachd
Stàite sam bith, faodaidh an Riaghaltas na dreuchdan a chuir an dreuchd gus
an ath Choinneamh den Reachdadaireachd, a lìonas na dreuchdan bàn sin. |
Immediately after they
shall be assembled in Consequence of the first Election, they shall be
divided as equally as may be into three Classes. The Seats of the Senators of
the first Class shall be vacated at the Expiration of the second Year, of the
second Class at the Expiration of the fourth Year, and of the third Class at
the Expiration of the sixth Year, so that one third may be chosen every
second Year; and if Vacancies happen by Resignation, or otherwise, during the
Recess of the Legislature of any State, the Executive thereof may make
temporary Appointments until the next Meeting of the Legislature, which shall
then fill such Vacancies. |
Cha bhith Neach sam bith na Sheanair nach bi air ruighinn gu trithead
bliadhna, agus a tha naoi bliadhna na Shaoranach de na Stàitean Aonaichte,
agus nach bi, nuair a thèid a thaghadh, na Neach-còmhnaidh den Stàit sin a
thèid a thaghadh dha. |
No Person shall be a
Senator who shall not have attained to the Age of thirty Years, and been nine
Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an
Inhabitant of that State for which he shall be chosen. |
Bidh Iar-Cheann-suidhe nan Stàitean Aonaichte na Cheann-suidhe air an
t-Seanadh, ach cha bhi Bhòt aige, mura h-eil iad air an roinn gu cothromach . |
The Vice President of the
United States shall be President of the Senate, but shall have no Vote,
unless they be equally divided. |
Togaidh an Seanadh na h-oifigearan eile aca, agus cuideachd Ceann-suidhe
pro tempore, às aonais an Iar-cheann-suidhe, no nuair a chleachdas e Oifis
Ceann-suidhe nan Stàitean Aonaichte. |
The Senate shall chuse
their other Officers, and also a President pro tempore, in the Absence of the
Vice President, or when he shall exercise the Office of President of the
United States. |
Bidh an aon chumhachd aig an t-Seanadh a h-uile Impeachment fheuchainn. Nuair
a bhios iad nan suidhe airson an adhbhair sin, bidh iad air bòid no
dearbhadh. Nuair a thèid Ceann-suidhe na Stàitean Aonaichte fheuchainn, bidh
an t-Àrd-bhreitheamh os cionn: Agus cha tèid neach sam bith a dhìteadh às
aonais dà thrian de na Buill a tha an làthair. |
The Senate shall have the
sole Power to try all Impeachments. When sitting for that Purpose, they shall
be on Oath or Affirmation. When the President of the United States is tried,
the Chief Justice shall preside: And no Person shall be convicted without the
Concurrence of two thirds of the Members present. |
Cha leudaich breithneachadh ann an Cùisean Impeachment nas fhaide na bhith
air a chuir a-mach à Oifis, agus dì-cheadachadh gus urram, Urras no Prothaid
sam bith a chumail fo na Stàitean Aonaichte: ach a dh ’aindeoin sin bidh am
Pàrtaidh a chaidh a dhìteadh buailteach agus fo ùmhlachd Dìteadh, Deuchainn,
Breithneachadh agus Puni shment, a rèir Lagh. |
Judgment in Cases of
Impeachment shall not extend further than to removal from Office, and
disqualification to hold and enjoy any Office of honor, Trust or Profit under
the United States: but the Party convicted shall nevertheless be liable and
subject to Indictment, Trial, Judgment and Punishment, according to Law. |
Earrann. 4. |
Section. 4. |
Bidh na h-amannan, àiteachan agus modh airson taghaidhean a chumail airson
Seanadairean agus Riochdairean, air an òrdachadh anns gach Stàit leis an
Reachdadaireachd; ach faodaidh a ’Chòmhdhail aig àm sam bith a rèir an lagh
na Riaghailtean sin a dhèanamh no atharrachadh, ach a thaobh àiteachan nan Seanadairean
a tha a’ tachdadh . |
The Times, Places and
Manner of holding Elections for Senators and Representatives, shall be
prescribed in each State by the Legislature thereof; but the Congress may at
any time by Law make or alter such Regulations, except as to the Places of
chusing Senators. |
Cruinnichidh a ’Chòmhdhail co-dhiù aon uair anns gach bliadhna, agus bidh
a’ Choinneamh sin air a ’chiad Diluain san Dùbhlachd, mura h-eil iad a rèir
an lagh a’ cur an dreuchd Latha eadar-dhealaichte. |
The Congress shall
assemble at least once in every Year, and such Meeting shall be on the first
Monday in December, unless they shall by Law appoint a different Day. |
Earrann. 5. |
Section. 5. |
Bidh gach Taigh na Bhreitheamh air Taghaidhean, Tilleadh agus Teisteanasan
a Bhuill fhèin, agus bidh mòr-chuid de gach fear mar cuòram airson
gnìomhachas a dhèanamh; ach faodaidh Àireamh nas lugha dàil a chuir air bho
latha gu latha, agus faodaidh iad a bhith ùghdarraichte a bhith an làthair
aig Buill neo-làthaireach, anns a ’Modh sin, agus fo na Peanasan a bheir gach
Taigh seachad. |
Each House shall be the
Judge of the Elections, Returns and Qualifications of its own Members, and a
Majority of each shall constitute a Quorum to do Business; but a smaller
Number may adjourn from day to day, and may be authorized to compel the
Attendance of absent Members, in such Manner, and under such Penalties as
each House may provide. |
Faodaidh gach Taigh Riaghailtean na h-Imeachdan aige a dhearbhadh, a
Bhuill a pheanasachadh airson giùlan mì - rianail , agus, le co-dhùnadh dà
thrian, Ball a chuir às. |
Each House may determine
the Rules of its Proceedings, punish its Members for disorderly Behaviour,
and, with the Concurrence of two thirds, expel a Member. |
Cumaidh gach Taigh Iris de na h-Imeachdan aige, agus bho àm gu àm
foillsichidh iad an aon rud, ach a-mhàin na pàirtean a dh ’fheumas a bhith anns
a’ Bhreitheanas aca Dìomhaireachd; agus thèid Yeas agus Nays Buill gach Taigh
air ceist sam bith, a rèir miann còigeamh cuid den fheadhainn a tha an
làthair, a chlàradh air an Iris. |
Each House shall keep a
Journal of its Proceedings, and from time to time publish the same, excepting
such Parts as may in their Judgment require Secrecy; and the Yeas and Nays of
the Members of either House on any question shall, at the Desire of one fifth
of those Present, be entered on the Journal. |
Cha tèid Taigh sam bith, rè Seisean na Còmhdhalach, às aonais cead an
neach eile, a chuir dheth airson barrachd air trì latha, no gu àite sam bith
eile seach an àite anns am bi an dà Thaigh a ’suidhe. |
Neither House, during the
Session of Congress, shall, without the Consent of the other, adjourn for
more than three days, nor to any other Place than that in which the two
Houses shall be sitting. |
Earrann. 6. |
Section. 6. |
Gheibh na Seanadairean agus na Riochdairean Dìoladh airson na Seirbheisean
aca, a thèid a dhearbhadh leis an Lagh, agus a thèid a phàigheadh a-mach à
Roinn Ionmhais na SA. Bidh iad anns a h-uile cùis, ach a-mhàin brathadh,
feallsanachd agus briseadh na sìthe, air an cur an grèim nuair a bhios iad an
làthair aig Seisean nan Taighean aca, agus ann a bhith a ’dol air ais agus a’
tilleadh às an aon rud; agus airson òraid no deasbad sam bith anns gach
taigh, cha bhith iad air an ceasnachadh ann an àite sam bith eile. |
The Senators and
Representatives shall receive a Compensation for their Services, to be
ascertained by Law, and paid out of the Treasury of the United States. They
shall in all Cases, except Treason, Felony and Breach of the Peace, be
privileged from Arrest during their Attendance at the Session of their
respective Houses, and in going to and returning from the same; and for any
Speech or Debate in either House, they shall not be questioned in any other
Place. |
Cha tèid Seanadair no Riochdaire sam bith, rè na h-ùine a chaidh a
thaghadh, a chur an dreuchd gu Oifis shìobhalta sam bith fo Ùghdarras nan
Stàitean Aonaichte, a chaidh a chruthachadh, no na Dreuchdan far an deach a chuairteachadh
aig an àm sin; agus cha bhi neach sam bith aig a bheil Oifis sam bith fo na
Stàitean Aonaichte, na Bhall de gach Taigh du a ’cumail a-mach a dhreuchd ann
an dreuchd. |
No Senator or
Representative shall, during the Time for which he was elected, be appointed
to any civil Office under the Authority of the United States, which shall
have been created, or the Emoluments whereof shall have been encreased during
such time; and no Person holding any Office under the United States, shall be
a Member of either House during his Continuance in Office. |
Earrann. 7. |
Section. 7. |
Thig a h-uile Bile airson teachd-a-steach a thogail ann an Taigh nan
Riochdairean; ach faodaidh an Seanadh atharrachaidhean a mholadh no
aontachadh leotha mar a tha iad air Bilean eile. |
All Bills for raising
Revenue shall originate in the House of Representatives; but the Senate may
propose or concur with Amendments as on other Bills. |
Thèid a h-uile Bile a thèid tro Thaigh nan Riochdairean agus an t-Seanadh,
mus tig e gu bhith na Lagh, a thoirt do Cheann-suidhe na Stàitean Aonaichte; Ma
cheadaicheas e ainm a chuir ris, ach mura cuir e air ais e, le a ghearanan
don Taigh sin às an tàinig e, cò a chuireas a-steach na gearanan gu mòr air
an Iris aca, agus a thèid air adhart gus ath-bheachdachadh a dhèanamh air. Ma
dh ’aontaicheas dà thrian den Taigh sin às deidh an ath-bheachdachadh sin
gabhail ris a’ Bhile, thèid a chuir , còmhla ris na Gearanan, chun Taigh
eile, leis an tèid ath-bheachdachadh mar an ceudna, agus ma thèid aontachadh
le dà thrian den Taigh sin, thèid e thig e gu bhith na Lagh. Ach anns a
h-uile cùis mar sin thèid Bhòtaichean an dà Thaigh a dhearbhadh le yeas agus
Nays, agus thèid Ainmean nan Daoine a tha a ’bhòtadh airson agus an aghaidh
a’ Bhile a chlàradh ann an Iris gach Taigh fa leth. Mura till an Ceann-suidhe
Bile sam bith taobh a-staigh deich latha (Didòmhnaich air a thoirmeasg) an
dèidh dha a bhith air a thoirt dha, bidh an aon rud na Lagh, mar a tha Manner
mar gum biodh e air a shoidhnigeadh, mura cuir a ’Chòmhdhail leis an dàil aca
stad. a thilleadh, anns a ’chùis sin cha bhith e na Lagh. |
Every Bill which shall
have passed the House of Representatives and the Senate, shall, before it
become a Law, be presented to the President of the United States; If he
approve he shall sign it, but if not he shall return it, with his Objections
to that House in which it shall have originated, who shall enter the
Objections at large on their Journal, and proceed to reconsider it. If after
such Reconsideration two thirds of that House shall agree to pass the Bill,
it shall be sent, together with the Objections, to the other House, by which
it shall likewise be reconsidered, and if approved by two thirds of that
House, it shall become a Law. But in all such Cases the Votes of both Houses
shall be determined by yeas and Nays, and the Names of the Persons voting for
and against the Bill shall be entered on the Journal of each House
respectively. If any Bill shall not be returned by the President within ten
Days (Sundays excepted) after it shall have been presented to him, the Same
shall be a Law, in like Manner as if he had signed it, unless the Congress by
their Adjournment prevent its Return, in which Case it shall not be a Law. |
Thèid a h-uile Òrdugh, Rùn, no Bhòt a dh ’fhaodadh a bhith riatanach
airson an t-Seanadh agus Taigh nan Riochdairean (ach a-mhàin air ceist Cur-an-gnìomh)
a thoirt do Cheann-suidhe nan Stàitean Aonaichte; agus mus tig an aon rud gu
buil, thèid aontachadh leis, no a bhith air a cheadachadh leis,
ath-phàigheadh le dà thrian den t-Seanadh agus Taigh nan Riochdairean, a
rèir nan Riaghailtean agus nan Crìochan a tha air an comharrachadh ann an
Cùis Bile. |
Every Order, Resolution,
or Vote to which the Concurrence of the Senate and House of Representatives
may be necessary (except on a question of Adjournment) shall be presented to
the President of the United States; and before the Same shall take Effect,
shall be approved by him, or being disapproved by him, shall be repassed by
two thirds of the Senate and House of Representatives, according to the Rules
and Limitations prescribed in the Case of a Bill. |
Earrann. 8. |
Section. 8. |
Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail Cìsean, Dleastanasan, Cosgaisean agus
Cìsean a chuir agus a chruinneachadh, na Fiachan a phàigheadh agus
ullachadh airson Dìon Coitcheann agus Sochairean coitcheann nan Stàitean
Aonaichte; ach bidh a h-uile dleastanas, cosgais agus cìs èideadh air feadh
nan Stàitean Aonaichte; |
The Congress shall have
Power To lay and collect Taxes, Duties, Imposts and Excises, to pay the Debts
and provide for the common Defence and general Welfare of the United States;
but all Duties, Imposts and Excises shall be uniform throughout the United
States; |
Airgead fhaighinn air iasad air creideas nan Stàitean Aonaichte; |
To borrow Money on the
credit of the United States; |
Malairt a riaghladh le Dùthchannan Cèin, agus am measg grunn Stàitean,
agus le treubhan nan Innseachan; |
To regulate Commerce with
foreign Nations, and among the several States, and with the Indian Tribes; |
Riaghailt Nàdarra aonaichte a stèidheachadh, agus laghan èideadh air
cuspair Briseadh-creideis air feadh nan Stàitean Aonaichte; |
To establish an uniform
Rule of Naturalization, and uniform Laws on the subject of Bankruptcies throughout
the United States; |
Gus airgead a chruinneachadh, riaghladh a luach, agus bonn airgid cèin,
agus inbhe cuideam agus ceumannan a shuidheachadh; |
To coin Money, regulate
the Value thereof, and of foreign Coin, and fix the Standard of Weights and Measures; |
Gus ullachadh airson Peanas a bhith a ’cur an aghaidh Tèarainteachdan agus
Coin gnàthach nan Stàitean Aonaichte; |
To provide for the
Punishment of counterfeiting the Securities and current Coin of the United
States; |
Oifisean puist agus rathaidean puist a stèidheachadh; |
To establish Post Offices
and post Roads; |
Adhartas Saidheans agus Ealain fheumail a bhrosnachadh, le bhith a
’daingneachadh airson Còirichean cuibhrichte gu ùghdaran agus innleadairean
a’ chòir shònraichte air na sgrìobhaidhean agus na lorg aca ; |
To promote the Progress
of Science and useful Arts, by securing for limited Times to Authors and
Inventors the exclusive Right to their respective Writings and Discoveries; |
A bhith a ’dèanamh suas Tribiunalan a tha nas ìsle na a’ Phrìomh Chùirt; |
To constitute Tribunals
inferior to the supreme Court; |
Piracies agus Felonies a chaidh a dhèanamh air na cuantan àrda, agus
eucoirean an aghaidh Lagh nan Dùthchannan a mhìneachadh agus a pheanasachadh ; |
To define and punish
Piracies and Felonies committed on the high Seas, and Offences against the
Law of Nations; |
Gus Cogadh a ghairm, Litrichean Marque agus Reprisal a bhuileachadh, agus
Riaghailtean a dhèanamh a thaobh Glacaidhean air Fearann is Uisge ; |
To declare War, grant
Letters of Marque and Reprisal, and make Rules concerning Captures on Land
and Water; |
Armachd a thogail agus taic a thoirt dha, ach cha bhi airgead air a
riarachadh don chleachdadh sin airson teirm nas fhaide na dà bhliadhna ; |
To raise and support
Armies, but no Appropriation of Money to that Use shall be for a longer Term
than two Years; |
Gus Cabhlach a thoirt seachad agus a chumail suas; |
To provide and maintain a
Navy; |
Riaghailtean a dhèanamh airson Riaghaltas agus Riaghladh Feachdan Fearainn
is Nèibhi; |
To make Rules for the
Government and Regulation of the land and naval Forces; |
Gus ullachadh airson a bhith a ’gairm air a’ mhailisidh laghan an Aonaidh
a chuir an gnìomh, cuir às do bhrùidean agus cuir às do ionnsaighean ; |
To provide for calling
forth the Militia to execute the Laws of the Union, suppress Insurrections
and repel Invasions; |
Gus ullachadh a dhèanamh airson eagrachadh, armachd, agus smachdachadh, a
’mhailisidh, agus airson a bhith a’ riaghladh a leithid de phàirt dhiubh a dh
’fhaodar fhastadh ann an Seirbheis nan Stàitean Aonaichte, a’ gleidheadh
dha na Stàitean fa leth, Cur an dreuchd nan Oifigearan, agus an t-Ùghdarras
airson trèanadh an Mailisidh a rèir an smachd a dh ’òrdaich a’ Chòmhdhail; |
To provide for organizing,
arming, and disciplining, the Militia, and for governing such Part of them as
may be employed in the Service of the United States, reserving to the States
respectively, the Appointment of the Officers, and the Authority of training
the Militia according to the discipline prescribed by Congress; |
Reachdas toirmeasgach a chleachdadh anns a h-uile cùis sam bith, thairis
air a leithid de Sgìre (gun a bhith nas àirde na deich mìle ceàrnagach) a dh
’fhaodadh, le Seisean Stàitean sònraichte, agus gabhail ris a’ Chòmhdhail, a
bhith na Suidhe air Riaghaltas nan Stàitean Aonaichte, agus a bhith ag obair
mar Ùghdarras thairis air a h-uile àite a chaidh a cheannach le cead
Reachdadaireachd na Stàite anns am bi an aon rud, airson a bhith a ’togail
ghearastain, irisean, arsenals, gàrraidhean docaichean agus togalaichean
feumail eile; —Agus |
To exercise exclusive
Legislation in all Cases whatsoever, over such District (not exceeding ten
Miles square) as may, by Cession of particular States, and the Acceptance of
Congress, become the Seat of the Government of the United States, and to
exercise like Authority over all Places purchased by the Consent of the
Legislature of the State in which the Same shall be, for the Erection of
Forts, Magazines, Arsenals, dock-Yards, and other needful Buildings;—And |
A h-uile lagh a dhèanamh a bhios riatanach agus ceart airson na Cumhachdan
roimhe seo a thoirt gu buil, agus na Cumhachdan eile gu lèir a tha air am
buileachadh leis a ’Bhun-stèidh seo ann an Riaghaltas nan Stàitean Aonaichte,
no ann an Roinn no Oifigear sam bith dhiubh. |
To make all Laws which shall be necessary and proper for carrying into
Execution the foregoing Powers, and all other Powers vested by this
Constitution in the Government of the United States, or in any Department or
Officer thereof. |
Earrann. 9. |
Section. 9. |
Cha bhith an imrich no an toirt a-steach de dhaoine mar sin a shaoileas
gin de na Stàitean a tha ann a-nis iomchaidh aideachadh, air a thoirmeasg leis
a ’Chòmhdhail ron Bhliadhna mìle ochd ceud is ochd, ach faodar Cìs no
dleasdanas a chuir air a leithid de thoradh. gun a bhith nas àirde na deich
dolaran airson gach Duine. |
The Migration or
Importation of such Persons as any of the States now existing shall think
proper to admit, shall not be prohibited by the Congress prior to the Year
one thousand eight hundred and eight, but a Tax or duty may be imposed on
such Importation, not exceeding ten dollars for each Person. |
Cha tèid Sochairean Sgrìobhadh Corpas Habeas a chuir dheth , mura h-eil an
Sàbhailteachd poblach ga iarraidh ann an Cùisean Ar-a-mach no Ionnsaigh. |
The Privilege of the Writ
of Habeas Corpus shall not be suspended, unless when in Cases of Rebellion or
Invasion the public Safety may require it. |
Cha tèid Bile Attainder no Lagh ex post facto aontachadh . |
No Bill of Attainder or
ex post facto Law shall be passed. |
Cha chuirear Cìsean, no cìs dhìreach eile, mura h-eil e a rèir a
’chunntais no an àireamhachadh an seo mus tèid òrdachadh a ghabhail. |
No Capitation, or other
direct, Tax shall be laid, unless in Proportion to the Census or enumeration
herein before directed to be taken. |
Cha chuirear Cìs no Cìs air Artaigilean a thèid an cur a-mach à Stàite sam
bith. |
No Tax or Duty shall be
laid on Articles exported from any State. |
Cha tèid roghainn sam bith a thoirt seachad le Riaghladh Malairt no
Teachd- a- steach gu Puirt aon Stàite seach feadhainn stàite eile: agus cha
bhi e mar dhleastanas air Soithichean a tha ceangailte ri, no bho, aon Stàit
a dhol a-steach, a ghlanadh no a phàigheadh ann an stàit eile. |
No Preference shall be
given by any Regulation of Commerce or Revenue to the Ports of one State over
those of another: nor shall Vessels bound to, or from, one State, be obliged
to enter, clear, or pay Duties in another. |
Cha tèid airgead sam bith a tharraing bho Roinn an Ionmhais, ach mar
thoradh air Leigheasan a rinn an Lagh; agus thèid Aithris is Cunntas
cunbhalach air Cuidhteasan is Cosgaisean gach Airgead poblach fhoillseachadh
bho àm gu àm. |
No Money shall be drawn
from the Treasury, but in Consequence of Appropriations made by Law; and a
regular Statement and Account of the Receipts and Expenditures of all public
Money shall be published from time to time. |
Cha tèid tiotal uaisleachd a bhuileachadh leis na Stàitean Aonaichte: Agus
cha ghabh neach sam bith aig a bheil Oifis Prothaid no Urras sam bith fo iad,
às aonais cead na Còmhdhalach, gabhail ri gin a tha an làthair, Emolument,
Office, no Title, de sheòrsa sam bith. , bho Rìgh, Prionnsa, no Stàite cèin
sam bith. |
No Title of Nobility
shall be granted by the United States: And no Person holding any Office of
Profit or Trust under them, shall, without the Consent of the Congress,
accept of any present, Emolument, Office, or Title, of any kind whatever,
from any King, Prince, or foreign State. |
Earrann. 10. |
Section. 10. |
Cha tèid Stàite sam bith a-steach do Chòrdadh, Caidreachas no
Co-chaidreachas sam bith; Litrichean Marque agus Reprisal a bhuileachadh; bonn
airgid; cuir a-mach Bilean Creideis; nì sam bith a dhèanamh ach bonn òir is
airgid mar thairgse ann am pàigheadh fhiachan; cuir seachad Bile Attainder,
Lagh ex post facto, no Lagh a tha a ’lagachadh Dleastanas Cùmhnantan, no
thoir seachad tiotal uaisleachd sam bith. |
No State shall enter into
any Treaty, Alliance, or Confederation; grant Letters of Marque and Reprisal;
coin Money; emit Bills of Credit; make any Thing but gold and silver Coin a
Tender in Payment of Debts; pass any Bill of Attainder, ex post facto Law, or
Law impairing the Obligation of Contracts, or grant any Title of Nobility. |
Cha chuir Stàite sam bith, às aonais cead na Còmhdhalach, Imposts no
Dleastanasan sam bith air In-mhalairt no Às-mhalairt, ach a-mhàin na dh
’fhaodadh a bhith gu tur riatanach airson a laghan sgrùdaidh a chuir an
gnìomh: agus toradh lom a h-uile dleastanas is cosgais, air a chuir sìos le
Stàit sam bith air In-mhalairt no Bidh às-mhalairt, airson Cleachdadh Roinn
Ionmhais na SA; agus bidh na laghan sin uile fo ùmhlachd Ath-sgrùdadh agus Controul
a ’Chòmhdhail. |
No State shall, without
the Consent of the Congress, lay any Imposts or Duties on Imports or Exports,
except what may be absolutely necessary for executing it's inspection Laws:
and the net Produce of all Duties and Imposts, laid by any State on Imports
or Exports, shall be for the Use of the Treasury of the United States; and
all such Laws shall be subject to the Revision and Controul of the Congress. |
Chan fhaod Stàite sam bith, às aonais cead a ’Chòmhdhail, Dleastanas
Tonnage a chuir air dòigh, saighdearan a chumail, no soithichean cogaidh ann
an àm na sìthe, a dhol an sàs ann an Aonta no Compact sam bith le Stàit eile,
no le cumhachd cèin, no a dhol an sàs ann an Cogadh, mura h-eil e a’ dol an
sàs ann an Cogadh, mura h-eil e ag obair. ionnsaigh dha-rìribh, no ann an
cunnart cho luath nach aidich dàil. |
No State shall, without
the Consent of Congress, lay any Duty of Tonnage, keep Troops, or Ships of
War in time of Peace, enter into any Agreement or Compact with another State,
or with a foreign Power, or engage in War, unless actually invaded, or in
such imminent Danger as will not admit of delay. |
Artaigil. II. |
Article. II. |
Earrann. 1. |
Section. 1. |
Thèid an cumhachd riaghlaidh a thoirt do Cheann-suidhe air na Stàitean
Aonaichte. Cumaidh e an dreuchd aige rè teirm ceithir bliadhna, agus, còmhla
ris an Iar-cheann-suidhe, a thèid a thaghadh airson an aon Teirm, thèid a thaghadh,
mar a leanas |
The executive Power shall
be vested in a President of the United States of America. He shall hold his
Office during the Term of four Years, and, together with the Vice President,
chosen for the same Term, be elected, as follows |
Cuiridh gach Stàite an dreuchd, ann an dòigh sam bith a dh ’òrduicheas an
Reachdadaireachd, àireamh de Luchd-bhòtaidh, co-ionann ris an àireamh iomlan
de Sheanadairean agus Riochdairean a dh’ fhaodadh a bhith aig an Stàit anns a
’Chòmhdhail: ach chan eil Seanadair no Riochdaire, no Neach aig a bheil Thèid
Oifis Urras no Prothaid fo na Stàitean Aonaichte ainmeachadh mar
Neach-bhòtaidh. |
Each State shall appoint,
in such Manner as the Legislature thereof may direct, a Number of Electors,
equal to the whole Number of Senators and Representatives to which the State
may be entitled in the Congress: but no Senator or Representative, or Person
holding an Office of Trust or Profit under the United States, shall be
appointed an Elector. |
Coinnichidh an luchd-bhòtaidh anns na Stàitean aca fhèin, agus bhòtaidh
iad le Baileat airson dithis, nach bi aon neach co-dhiù na Neach-còmhnaidh
den aon Stàit leotha fhèin. Agus nì iad Liosta de na Daoine air an deach
bhòtadh, agus de Àireamh nam Bhòtaichean airson gach fear; dè an Liosta a
shoidhnicheas iad agus a dhearbhas iad, agus a chuireas iad air adhart gu
Seula Riaghaltas nan Stàitean Aonaichte, air an stiùireadh gu Ceann-suidhe an
t-Seanaidh. Fosglaidh Ceann-suidhe an t-Seanaidh , an làthair an t-Seanaidh
agus Taigh nan Riochdairean, na Teisteanasan gu lèir, agus thèid na Bhòtaichean
an uairsin a chunntadh. Is e an Ceann-suidhe an neach aig a bheil an àireamh
as motha de Bhòtaichean, ma tha an àireamh sin na mhòr-chuid den àireamh
iomlan de luchd-bhòtaidh a thèid an cur an dreuchd; agus ma tha barrachd air
aon aig a bheil a leithid sin mòr-chuid, agus tha co-ionnan Àireamh
Bhòtaichean, an sin an Taigh nan Riochdairean bithidh bhad chuse le Baileat
aon dhiubh airson Cheann-suidhe; agus mura h-eil Mòr-chuid aig duine sam
bith, an uairsin bhon chòig as àirde air an Liosta bidh an Taigh sin mar a
tha Manner a ’ cagnadh a ’ Chinn-suidhe. Ach ann a bhith a ’ cagnadh a ’
Chinn-suidhe, thèid na Bhòtaichean a ghabhail le Stàitean, an Riochdachadh
bho gach Stàit aig a bheil aon Bhòt; Bidh cuòram airson an adhbhair seo air a
dhèanamh suas de Bhall no Buill bho dhà thrian de na Stàitean, agus bidh
Mòr-chuid de na Stàitean uile riatanach airson Roghainn. Anns a h-uile cùis,
às deidh roghainn a ’Cheann-suidhe, is e an neach aig a bheil an àireamh as
motha de Bhòtaichean an Luchd-bhòtaidh an Iar-cheann-suidhe. Ach ma tha a
'fuireach dà no barrachd aig a bheil co-ionannachd bhòtaichean, an t-Seanaidh
bithidh chuse bhuapa le Baileat na Iar Cheann-suidhe. |
The Electors shall meet
in their respective States, and vote by Ballot for two Persons, of whom one
at least shall not be an Inhabitant of the same State with themselves. And
they shall make a List of all the Persons voted for, and of the Number of
Votes for each; which List they shall sign and certify, and transmit sealed
to the Seat of the Government of the United States, directed to the President
of the Senate. The President of the Senate shall, in the Presence of the
Senate and House of Representatives, open all the Certificates, and the Votes
shall then be counted. The Person having the greatest Number of Votes shall
be the President, if such Number be a Majority of the whole Number of
Electors appointed; and if there be more than one who have such Majority, and
have an equal Number of Votes, then the House of Representatives shall
immediately chuse by Ballot one of them for President; and if no Person have
a Majority, then from the five highest on the List the said House shall in
like Manner chuse the President. But in chusing the President, the Votes
shall be taken by States, the Representation from each State having one Vote;
A quorum for this Purpose shall consist of a Member or Members from two
thirds of the States, and a Majority of all the States shall be necessary to
a Choice. In every Case, after the Choice of the President, the Person having
the greatest Number of Votes of the Electors shall be the Vice President. But
if there should remain two or more who have equal Votes, the Senate shall
chuse from them by Ballot the Vice President. |
Faodaidh a ’Chòmhdhail an t-àm airson an Luchd-bhòtaidh a chìreadh , agus
an Latha air an toir iad na Bhòtaichean aca ; dè an Latha a bhios mar an
ceudna air feadh nan Stàitean Aonaichte. |
The Congress may
determine the Time of chusing the Electors, and the Day on which they shall
give their Votes; which Day shall be the same throughout the United States. |
Cha bhi neach sam bith ach Saoranach a rugadh gu nàdarra, no Saoranach de
na Stàitean Aonaichte, aig àm gabhail ris a ’Bhun-stèidh seo, airidh air
Oifis a’ Chinn-suidhe; ni mò a bhios neach sam bith airidh air an Oifis sin
nach ruig gu aois trithead ’s a còig bliadhna, agus a tha ceithir bliadhna
deug na Neach-còmhnaidh taobh a-staigh nan Stàitean Aonaichte. |
No Person except a
natural born Citizen, or a Citizen of the United States, at the time of the
Adoption of this Constitution, shall be eligible to the Office of President;
neither shall any Person be eligible to that Office who shall not have
attained to the Age of thirty five Years, and been fourteen Years a Resident
within the United States. |
Ann an cùis an Ceann-suidhe a thoirt a-mach à dreuchd, no a bhàs, a
dhreuchd a leigeil dheth, no a chomas a bhith a ’coileanadh chumhachdan agus
dleastanasan na h-oifis sin, tiomnadh an aon rud air an Iar-cheann-suidhe,
agus faodaidh a’ Chòmhdhail le lagh ullachadh airson a ’chùis de thoirt air
falbh, bàs, leigeil dheth a dhreuchd no neo-chomas, an dà chuid an
Ceann-suidhe agus an Iar-cheann-suidhe, ag aithris dè an t-Oifigear a bhios
an uairsin na Cheann-suidhe, agus obraichidh an t-Oifigear sin a rèir sin,
gus an tèid an Ciorram a thoirt air falbh, no gus an tèid Ceann-suidhe a thaghadh. |
In Case of the Removal of
the President from Office, or of his Death, Resignation, or Inability to
discharge the Powers and Duties of the said Office, the Same shall devolve on
the Vice President, and the Congress may by Law provide for the Case of
Removal, Death, Resignation or Inability, both of the President and Vice
President, declaring what Officer shall then act as President, and such
Officer shall act accordingly, until the Disability be removed, or a
President shall be elected. |
Gheibh an Ceann-suidhe, aig amannan ainmichte, Dìoladh airson a
sheirbheisean, nach bi air a chuartachadh no air a lughdachadh rè na h-ùine
airson an deach a thaghadh, agus chan fhaigh e taobh a-staigh na h-ùine sin
Emolument sam bith eile bho na Stàitean Aonaichte, no gin dhiubh. |
The President shall, at
stated Times, receive for his Services, a Compensation, which shall neither
be encreased nor diminished during the Period for which he shall have been
elected, and he shall not receive within that Period any other Emolument from
the United States, or any of them. |
Mus tèid e a-steach gu bàs na h-oifis aige, gabhaidh e a ’bhòid no an
dearbhadh a leanas: -“ Tha mi a ’mionnachadh gu sòlaimte (no a’
daingneachadh) gun cuir mi an gnìomh gu dìleas Oifis Ceann-suidhe nan
Stàitean Aonaichte, agus gun dèan mi cho math ri mo chuid Comas, glèidheadh,
dìon agus dìon Bun-stèidh nan Stàitean Aonaichte. " |
Before he enter on the
Execution of his Office, he shall take the following Oath or Affirmation:
—"I do solemnly swear (or affirm) that I will faithfully execute the
Office of President of the United States, and will to the best of my Ability,
preserve, protect and defend the Constitution of the United States." |
Earrann. 2. |
Section. 2. |
Bidh an Ceann-suidhe na Cheannard air Ceannard Arm agus Nèibhidh nan
Stàitean Aonaichte, agus Mailisidh grunn stàitean, nuair a thèid an gairm
a-steach do Sheirbheis nan Stàitean Aonaichte; faodaidh e a bhith ag iarraidh
Beachd, ann an sgrìobhadh, air a ’phrìomh Oifigear anns gach Roinn gnìomh,
air Cuspair sam bith co-cheangailte ri dleastanasan nan oifisean aca, agus
bidh cumhachd aige ath-dhìoladh agus maitheanas a thoirt seachad airson
eucoirean an aghaidh nan Stàitean Aonaichte, ach a-mhàin ann an Cùisean
Impeachment. |
The President shall be
Commander in Chief of the Army and Navy of the United States, and of the
Militia of the several States, when called into the actual Service of the
United States; he may require the Opinion, in writing, of the principal
Officer in each of the executive Departments, upon any Subject relating to
the Duties of their respective Offices, and he shall have Power to grant
Reprieves and Pardons for Offences against the United States, except in Cases
of Impeachment. |
Bidh cumhachd aige, le agus le Comhairle agus Cead an t-Seanaidh,
Cùmhnantan a dhèanamh, cho fad ‘s a bhios dà thrian de na Seanadairean an
làthair ag aontachadh; agus ainmichidh e, agus le agus le Comhairle agus Cead
an t-Seanaidh, suidhichidh e Tosgairean, Ministearan poblach eile agus
Consal, Britheamhan na h-àrd Chùirt, agus Oifigearan eile nan Stàitean
Aonaichte, nach eilear a ’solarachadh an Tagraidhean an seo , agus a thèid a
stèidheachadh leis an Lagh: ach faodaidh a ’Chòmhdhail le Lagh cur an dreuchd
Oifigearan ìochdaranach sin, mar a chì iad ceart, anns a’ Cheann-suidhe
a-mhàin, anns na Cùirtean Lagha, no ann an Ceannardan Roinnean. |
He shall have Power, by
and with the Advice and Consent of the Senate, to make Treaties, provided two
thirds of the Senators present concur; and he shall nominate, and by and with
the Advice and Consent of the Senate, shall appoint Ambassadors, other public
Ministers and Consuls, Judges of the supreme Court, and all other Officers of
the United States, whose Appointments are not herein otherwise provided for,
and which shall be established by Law: but the Congress may by Law vest the
Appointment of such inferior Officers, as they think proper, in the President
alone, in the Courts of Law, or in the Heads of Departments. |
Bidh cumhachd aig a ’Cheann-suidhe na dreuchdan bàn a lìonadh a dh’
fhaodadh tachairt aig àm fosadh an t-Seanaidh, le bhith a ’toirt seachad Coimiseanan
a thig gu crìch aig deireadh an ath sheisean. |
The President shall have
Power to fill up all Vacancies that may happen during the Recess of the
Senate, by granting Commissions which shall expire at the End of their next
Session. |
Earrann. 3. |
Section. 3. |
Bheir e bho àm gu àm don Chòmhdhail Fiosrachadh mu Stàit an Aonaidh, agus
molaidh e dhaibh beachdachadh air na ceumannan a mheasas e a tha riatanach
agus iomchaidh; faodaidh e, air tachartasan iongantach, an dà Thaigh, no an
dàrna cuid dhiubh, a ghairm, agus ann an cùis eas-aonta eatorra, le spèis do
àm an dàil, faodaidh e an cur air ais gu àm sam bith a shaoileas e a tha
iomchaidh; gheibh e Tosgairean agus Ministearan poblach eile; gabhaidh e
cùram gun tèid na Laghan a chuir an gnìomh gu dìleas, agus coimiseanaidh e
Oifigearan nan Stàitean Aonaichte gu lèir. |
He shall from time to
time give to the Congress Information of the State of the Union, and
recommend to their Consideration such Measures as he shall judge necessary
and expedient; he may, on extraordinary Occasions, convene both Houses, or
either of them, and in Case of Disagreement between them, with Respect to the
Time of Adjournment, he may adjourn them to such Time as he shall think
proper; he shall receive Ambassadors and other public Ministers; he shall
take Care that the Laws be faithfully executed, and shall Commission all the
Officers of the United States. |
Earrann. 4. |
Section. 4. |
Thèid an Ceann-suidhe, an Leas-cheann-suidhe agus a h-uile oifigear
catharra anns na Stàitean Aonaichte a thoirt a-mach às an Oifis air
Impeachment for, and Conviction of, brathadh, brìbearachd, no eucoirean agus
mì-ghiùlan àrd eile. |
The President, Vice
President and all civil Officers of the United States, shall be removed from
Office on Impeachment for, and Conviction of, Treason, Bribery, or other high
Crimes and Misdemeanors. |
Artaigil III. |
Article III. |
Earrann. 1. |
Section. 1. |
Bidh Cumhachd breithneachaidh nan Stàitean Aonaichte, air a dhìlseachd ann
an aon àrd-chùirt, agus ann an Cùirtean ìochdaranach a dh ’òrduicheas agus a
stèidhicheas a’ Chòmhdhail bho àm gu àm. Cumaidh na Britheamhan, an dà chuid
de na Cùirtean as àirde agus as ìsle, na h-oifisean aca rè deagh ghiùlan ,
agus gheibh iad, aig amannan ainmichte, Dìoladh airson na Seirbheisean aca,
nach tèid a lughdachadh nuair a tha iad a ’leantainn san dreuchd. |
The judicial Power of the
United States, shall be vested in one supreme Court, and in such inferior
Courts as the Congress may from time to time ordain and establish. The
Judges, both of the supreme and inferior Courts, shall hold their Offices
during good Behaviour, and shall, at stated Times, receive for their
Services, a Compensation, which shall not be diminished during their
Continuance in Office. |
Earrann. 2. |
Section. 2. |
Leudaichidh an cumhachd breithneachaidh a h-uile cùis, ann an lagh agus
co-ionannachd, ag èirigh fon bhun-stèidh seo, laghan nan Stàitean Aonaichte,
agus cùmhnantan a chaidh a dhèanamh, no a thèid a dhèanamh, fon Ùghdarras
aca; —a h-uile cùis a bheir buaidh air Tosgairean, Ministearan poblach eile
agus Consalachd; —a h-uile cùis de dh ’àrd-mharaiche agus Uachdranas mara; —a
chonnspaidean ris am bi na Stàitean Aonaichte nam Pàrtaidh; —a chonnspaidean
eadar dà Stàit no barrachd; - eadar Stàite agus Saoranaich Stàite eile, -
eadar Saoranaich eadar-dhealaichte Stàitean, - eadar Saoranaich den aon Stàit
a tha a ’tagradh fearann fo Thabhartasan de dhiofar Stàitean, agus eadar
Stàite, no a Saoranaich, agus Stàitean cèin, Saoranaich no Cuspairean. |
The judicial Power shall
extend to all Cases, in Law and Equity, arising under this Constitution, the
Laws of the United States, and Treaties made, or which shall be made, under
their Authority;—to all Cases affecting Ambassadors, other public Ministers
and Consuls;—to all Cases of admiralty and maritime Jurisdiction;—to
Controversies to which the United States shall be a Party;—to Controversies
between two or more States;— between a State and Citizens of another
State,—between Citizens of different States,—between Citizens of the same
State claiming Lands under Grants of different States, and between a State,
or the Citizens thereof, and foreign States, Citizens or Subjects. |
Anns gach cùis 'toirt buaidh air Tosgairean, poblach eile Ministearan agus
Consuls, agus an fheadhainn anns a bheil Stàite bithidh phàrtaidh, air an àrd-
Court bithidh tùsail Uachdranachd. Anns a h-uile cùisean eile mus deach
ainmeachadh, an àrd- Court bithidh appellate Uachdranachd, an dà chuid mar a
Lagh agus Fact, le leithid eisgeachdan, agus fo leithid Riaghailtean mar a
'Chòmhdhail ni. |
In all Cases affecting
Ambassadors, other public Ministers and Consuls, and those in which a State
shall be Party, the supreme Court shall have original Jurisdiction. In all
the other Cases before mentioned, the supreme Court shall have appellate
Jurisdiction, both as to Law and Fact, with such Exceptions, and under such
Regulations as the Congress shall make. |
Bidh deuchainn gach eucoir, ach a-mhàin ann an Cùisean Impeachment, le
diùraidh; agus thèid an deuchainn sin a chumail anns an Stàit far an deach na
Eucoirean sin a dhèanamh; ach nuair nach eil e air a dhèanamh taobh a-staigh
Stàite sam bith, bidh an Deuchainn aig an àite no na h-àiteachan a tha a
’Chòmhdhail air òrdachadh. |
The Trial of all Crimes,
except in Cases of Impeachment, shall be by Jury; and such Trial shall be
held in the State where the said Crimes shall have been committed; but when
not committed within any State, the Trial shall be at such Place or Places as
the Congress may by Law have directed. |
Earrann. 3. |
Section. 3. |
Cha dèan brathadh an aghaidh nan Stàitean Aonaichte ach a bhith a ’togail
Cogadh nan aghaidh, no ann a bhith a’ cumail ris na nàimhdean aca, a ’toirt
cobhair agus comhfhurtachd dhaibh. Cha tèid neach sam bith a dhìteadh airson
brathadh mura h-ann air Teisteanas dithis Fhianaisean don aon Achd
fhollaiseach, no air aideachadh ann an Cùirt fhosgailte. |
Treason against the
United States, shall consist only in levying War against them, or in adhering
to their Enemies, giving them Aid and Comfort. No Person shall be convicted
of Treason unless on the Testimony of two Witnesses to the same overt Act, or
on Confession in open Court. |
Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail peanasachadh brathaidh ainmeachadh, ach
chan obraich neach-ionnsaigh brathaidh sam bith truailleadh fala, no toirt
air falbh ach a-mhàin rè beatha an neach a chaidh a choileanadh. |
The Congress shall have
Power to declare the Punishment of Treason, but no Attainder of Treason shall
work Corruption of Blood, or Forfeiture except during the Life of the Person
attainted. |
Artaigil. IV. |
Article. IV. |
Earrann. 1. |
Section. 1. |
Thèid làn chreideas agus creideas a thoirt seachad anns gach stàit do dh
’Achdan poblach, Clàran, agus Imeachdan laghail gach Stàite eile. Agus faodaidh
a ’Chòmhdhail le laghan coitcheann an Modh a shònrachadh anns an tèid na
h-Achdan, Clàran agus Imeachdan sin a dhearbhadh, agus a’ bhuaidh aca. |
Full Faith and Credit
shall be given in each State to the public Acts, Records, and judicial
Proceedings of every other State. And the Congress may by general Laws
prescribe the Manner in which such Acts, Records and Proceedings shall be
proved, and the Effect thereof. |
Earrann. 2. |
Section. 2. |
Bidh còir aig Saoranaich gach Stàite air a h-uile sochair agus dìonachd
shaoranaich ann an grunn stàitean. |
The Citizens of each
State shall be entitled to all Privileges and Immunities of Citizens in the
several States. |
Thèid neach a tha fo chasaid ann an Stàite sam bith le brathadh,
feallsanachd, no Eucoir eile, a theich bho Cheartas, agus a lorgar ann an
Stàit eile, a rèir iarrtas Ùghdarras Riaghlaidh na Stàite às an do theich e,
a thoirt suas, a thoirt air falbh. don Stàit aig a bheil Uachdranas na
h-Eucoir. |
A Person charged in any
State with Treason, Felony, or other Crime, who shall flee from Justice, and
be found in another State, shall on Demand of the executive Authority of the
State from which he fled, be delivered up, to be removed to the State having
Jurisdiction of the Crime. |
Cha tèid neach sam bith a tha air a chumail gu Seirbheis no Làbarach ann
an aon Stàit, fo na laghan aige, a theich a-steach do stàit eile, a dh
’aindeoin Lagh no Riaghladh sam bith innte, a shaoradh bhon t-Seirbheis no na
Làbaraich sin , ach thèid a lìbhrigeadh suas air Tagradh a’ Phàrtaidh gu a dh
’ fhaodadh a bhith mar thoradh air an t-Seirbheis no na Làbaraich sin. |
No Person held to Service
or Labour in one State, under the Laws thereof, escaping into another, shall,
in Consequence of any Law or Regulation therein, be discharged from such
Service or Labour, but shall be delivered up on Claim of the Party to whom
such Service or Labour may be due. |
Earrann. 3. |
Section. 3. |
Faodaidh a ’Chòmhdhail Stàitean ùra a leigeil a-steach don Aonadh seo; ach
cha tèid Stàite ùr sam bith a chruthachadh no a thogail taobh a-staigh
Uachdranas Stàite sam bith eile; no Stàite sam bith a bhith air a
stèidheachadh le Snaim dà Stàit no barrachd, no Pàirtean de Stàitean, às
aonais cead Reachdadaireachd nan Stàitean buntainneach a bharrachd air a
’Chòmhdhail. |
New States may be
admitted by the Congress into this Union; but no new State shall be formed or
erected within the Jurisdiction of any other State; nor any State be formed
by the Junction of two or more States, or Parts of States, without the
Consent of the Legislatures of the States concerned as well as of the
Congress. |
Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail cur às agus dèanamh a h-uile Riaghailt
agus Riaghailtean feumach a thaobh na Tìre no Seilbh eile a bhuineas do na
Stàitean Aonaichte; agus cha bu chòir dad sam bith sa Bhun-stèidh seo a bhith
air a mhìneachadh gus a bhith a ’dèanamh cron air tagraidhean sam bith bho na
Stàitean Aonaichte, no bho Stàit sònraichte sam bith. |
The Congress shall have
Power to dispose of and make all needful Rules and Regulations respecting the
Territory or other Property belonging to the United States; and nothing in
this Constitution shall be so construed as to Prejudice any Claims of the
United States, or of any particular State. |
Earrann. 4. |
Section. 4. |
Geallaidh na Stàitean Aonaichte do gach stàit san Aonadh seo cruth
riaghaltais Poblachdach, agus dìonaidh iad gach fear dhiubh an aghaidh
ionnsaigh; agus air Iarrtas an Reachdadaireachd, no an Riaghaltas (nuair nach
urrainnear an Reachdadaireachd a ghairm), an aghaidh fòirneart dachaigh. |
The United States shall
guarantee to every State in this Union a Republican Form of Government, and
shall protect each of them against Invasion; and on Application of the
Legislature, or of the Executive (when the Legislature cannot be convened),
against domestic Violence. |
Artaigil. V. |
Article. V. |
Bidh a ’Chòmhdhail, gach uair a shaoileas dà thrian den dà Thaigh
riatanach, molaidh iad atharrachaidhean air a’ Bhun-stèidh seo, no, air
Iarrtas Reachdadaireachd dà thrian de ghrunn Stàitean, gairmidh iad
Co-chruinneachadh airson atharrachaidhean a mholadh, a bhios, anns gach cùis
, a bhith dligheach don a h-uile rùn agus adhbhar, mar phàirt den Bhun-stèidh
seo, nuair a thèid a dhaingneachadh leis an Reachdadaireachd trì cairteal de
ghrunn Stàitean, no le Gnàthasan ann an trì cairteal dheth, mar a thèid an
aon no an dòigh daingneachaidh eile a mholadh le a ’Chòmhdhail; Cho fad ‘s
nach toir atharrachadh sam bith a dh’ fhaodar a dhèanamh ron Bhliadhna mìle
ochd ceud is a h-ochd buaidh ann an dòigh sam bith air a ’chiad agus an
ceathramh clàs anns an naoidheamh earrann den chiad artaigil; agus nach tèid
Stàite sam bith, às aonais a Cead, a thoirt a-mach à Fulangas co-ionnan anns
an t-Seanadh. |
The Congress, whenever
two thirds of both Houses shall deem it necessary, shall propose Amendments
to this Constitution, or, on the Application of the Legislatures of two
thirds of the several States, shall call a Convention for proposing
Amendments, which, in either Case, shall be valid to all Intents and
Purposes, as Part of this Constitution, when ratified by the Legislatures of
three fourths of the several States, or by Conventions in three fourths
thereof, as the one or the other Mode of Ratification may be proposed by the
Congress; Provided that no Amendment which may be made prior to the Year One
thousand eight hundred and eight shall in any Manner affect the first and
fourth Clauses in the Ninth Section of the first Article; and that no State,
without its Consent, shall be deprived of its equal Suffrage in the Senate. |
Artaigil. VI. |
Article. VI. |
Bidh na fiachan uile a tha fo chùmhnant agus dleastanasan a chaidh a
dhèanamh, mus deach gabhail ris a ’Bhun-stèidh seo, a cheart cho dligheach an
aghaidh nan Stàitean Aonaichte fon Bhun-stèidh seo, agus a tha fon
Cho-chaidreachas. |
All Debts contracted and
Engagements entered into, before the Adoption of this Constitution, shall be
as valid against the United States under this Constitution, as under the
Confederation. |
Am Bun-stèidh seo, agus laghan nan Stàitean Aonaichte a thèid a dhèanamh
às a dhèidh; agus bidh a h-uile cùmhnant a thèid a dhèanamh, no a thèid a
dhèanamh, fo Ùghdarras nan Stàitean Aonaichte, mar phrìomh lagh an fhearainn;
agus bidh na Britheamhan anns a h-uile Stàit ceangailte le sin, rud sam bith
sa Bhun-stèidh no Laghan Stàite sam bith a dh ’aindeoin sin. |
This Constitution, and
the Laws of the United States which shall be made in Pursuance thereof; and
all Treaties made, or which shall be made, under the Authority of the United
States, shall be the supreme Law of the Land; and the Judges in every State
shall be bound thereby, any Thing in the Constitution or Laws of any State to
the Contrary notwithstanding. |
Bidh na Seanadairean agus na Riochdairean a chaidh ainmeachadh roimhe,
agus Buill grunn Reachdan Stàite, agus a h-uile Oifigear Riaghlaidh is
laghail, gach cuid na Stàitean Aonaichte agus grunn Stàitean, ceangailte le
Mionn no Dearbhadh, gus taic a thoirt don Bhun-stèidh seo; ach cha bhith feum
air Deuchainn creideimh a-riamh mar Theisteanas do Oifis no Urras poblach sam
bith fo na Stàitean Aonaichte. |
The Senators and
Representatives before mentioned, and the Members of the several State
Legislatures, and all executive and judicial Officers, both of the United
States and of the several States, shall be bound by Oath or Affirmation, to
support this Constitution; but no religious Test shall ever be required as a
Qualification to any Office or public Trust under the United States. |
Artaigil. VII. |
Article. VII. |
Bidh Daingneachadh Cùmhnantan naoi Stàitean, gu leòr airson a ’Bhun-stèidh
seo a stèidheachadh eadar na Stàitean a tha a’ daingneachadh an aon rud. |
The Ratification of the
Conventions of nine States, shall be sufficient for the Establishment of this
Constitution between the States so ratifying the Same. |
Tha am facal, “the,” ga eadar-theangachadh eadar an seachdamh agus an
ochdamh loidhne den chiad Duilleag, Am Facal “Trithead” air a sgrìobhadh gu
ìre air Erazure anns a ’chòigeamh loidhne deug den chiad Duilleag, Thathas a’
feuchainn “tha na faclan” air an eadar-ghearradh eadar an trithead an dàrna
agus trithead ’s a trì sreathan den chiad Duilleag agus am facal“ the ”ga
eadar-theangachadh eadar an dà fhicheadamh trian agus ceathrad ceathramh
sreath den dàrna Duilleag. |
The Word,
"the," being interlined between the seventh and eighth Lines of the
first Page, The Word "Thirty" being partly written on an Erazure in
the fifteenth Line of the first Page, The Words "is tried" being
interlined between the thirty second and thirty third Lines of the first Page
and the Word "the" being interlined between the forty third and
forty fourth Lines of the second Page. |
Fianais Uilleam Jackson Rùnaire |
Attest William Jackson
Secretary |
air a dhèanamh ann an Co-chruinneachadh le Cead Aon-ghuthach nan Stàitean
a tha a ’taisbeanadh an t-seachdamh latha deug den t-Sultain ann am bliadhna
ar Tighearna mìle seachd ceud ochdad‘ s a seachd agus de Neo - eisimeileachd Stàitean
Aonaichte Ameireagaidh an Dà-dheug deug mar fhianais far an do chuir sinn na
h-Ainmean againn an seo , |
done in Convention by the
Unanimous Consent of the States present the Seventeenth Day of September in
the Year of our Lord one thousand seven hundred and Eighty seven and of the
Independance of the United States of America the Twelfth In witness whereof
We have hereunto subscribed our Names, |
G °. Washington: Presidt agus iar-cheannard à Virginia. |
G°. Washington: Presidt
and deputy from Virginia. |
New Hampshire: John Langdon, Nicholas Gilman |
New Hampshire: John
Langdon, Nicholas Gilman |
Massachusetts: Nathaniel Gorham, Rufus King |
Massachusetts: Nathaniel
Gorham, Rufus King |
Connecticut: Wm: Saml . MacIain, Roger Sherman |
Connecticut: Wm: Saml.
Johnson, Roger Sherman |
New York: Alexander Hamilton |
New York: Alexander
Hamilton |
Jersey ùr: Wil: Livingston, David Brearly , Wm. Paterson, Jona : Dayton |
New Jersey: Wil:
Livingston, David Brearly, Wm. Paterson, Jona: Dayton |
Pennsylvania: B. Franklin, Thomas Mifflin, Robt . Morris, Geodha. Clymer,
Thos. FitzSimons , Jared Ingersoll, Seumas MacUilleim, Gouv Morris |
Pennsylvania: B.
Franklin, Thomas Mifflin, Robt. Morris, Geo. Clymer, Thos. FitzSimons, Jared
Ingersoll, James Wilson, Gouv Morris |
Delaware: Geo: Leugh, Gunning Bedford jun , John Dickinson, Richard
Bassett, Jaco : Broom |
Delaware: Geo: Read,
Gunning Bedford jun, John Dickinson, Richard Bassett, Jaco: Broom |
Maryland: Seumas McHenry, Dan of St Thos. Jenifer, Danl Carroll |
Maryland: James McHenry,
Dan of St Thos. Jenifer, Danl Carroll |
Virginia: John Blair--, James Madison Jr. |
Virginia: John Blair--,
James Madison Jr. |
Carolina a Tuath: Wm. Blount, Richd . Dobbs Spaight , Hu Williamson |
North Carolina: Wm.
Blount, Richd. Dobbs Spaight, Hu Williamson |
Carolina a Deas: J. Rutledge, Charles Cotesworth Pinckney, Charles
Pinckney, Pierce Butler |
South Carolina: J. Rutledge,
Charles Cotesworth Pinckney, Charles Pinckney, Pierce Butler |
Georgia: William Few, Abr Baldwin |
Georgia: William Few, Abr
Baldwin |
|
|
Bile nan Còraichean: |
The Bill of Rights: |
Tha
Atharraichean Bun-reachdail 1-10 a ’dèanamh suas rud ris an canar Bile nan
Còraichean. |
Constitutional
Amendments 1-10 make up what is known as The Bill of Rights.
|
Air 25 Sultain 1789, mhol a ’Chiad Chòmhdhail de na Stàitean Aonaichte 12
atharrachadh air a’ Bhun-stèidh. Tha Co-rùn 1789 den Chòmhdhail a tha a
’moladh na h-atharrachaidhean ri fhaicinn anns an Rotunda ann an
Taigh-tasgaidh an Tasglann Nàiseanta. Chaidh deich de na 12 atharrachaidhean
a chaidh a mholadh a dhaingneachadh le trì cairteal de reachdadaireachdan na
stàite air 15 Dùbhlachd 1791. Tha na h-Artaigilean daingnichte (Artaigilean
3–12) mar a ’chiad 10 atharrachadh den Bhun-stèidh, no Bile Chòraichean na
SA. Ann an 1992, 203 bliadhna às deidh dha a bhith air a mholadh, chaidh
Artaigil 2 a dhaingneachadh mar an 27mh Atharrachadh air a ’Bhun-stèidh. Cha
deach Artaigil 1 a dhearbhadh a-riamh . |
On September 25, 1789,
the First Congress of the United States proposed 12 amendments to the
Constitution. The 1789 Joint Resolution of Congress proposing the amendments
is on display in the Rotunda in the National Archives Museum. Ten of the
proposed 12 amendments were ratified by three-fourths of the state
legislatures on December 15, 1791. The ratified Articles (Articles 3–12)
constitute the first 10 amendments of the Constitution, or the U.S. Bill of
Rights. In 1992, 203 years after it was proposed, Article 2 was ratified as
the 27th Amendment to the Constitution. Article 1 was never ratified. |
Tar-sgrìobhadh de Cho-rùn 1789 den Chòmhdhail a ’moladh 12 atharrachadh air Bun-stèidh na SA |
Transcription of the 1789 Joint Resolution of Congress Proposing 12 Amendments to the U.S. Constitution |
Thòisich Còmhdhail nan Stàitean Aonaichte agus chaidh a chumail aig
Cathair New York, air Diciadain a ’cheathramh den Mhàrt , mìle seachd ceud
ochdad’ s a naoi. |
Congress of the United
States begun and held at the City of New-York, on Wednesday the fourth of
March, one thousand seven hundred and eighty nine. |
Chuir gnàthasan grunn de na Stàitean, an dèidh dhaibh gabhail ris a
’Bhun-stèidh, miann a chuir an cèill, gus casg a chuir air mì-thogail no
ana-cleachdadh a chumhachdan, gum bu chòir tuilleadh clàsan dearbhaidh agus
cuibhreachail a chur ris : Agus mar leudachadh air an talamh aig bidh
misneachd a ’phobaill san Riaghaltas a’ dèanamh cinnteach gum bi na
buannachdan aig an institiud aige. |
THE Conventions of a number of the
States, having at the time of their adopting the Constitution, expressed a
desire, in order to prevent misconstruction or abuse of its powers, that
further declaratory and restrictive clauses should be added: And as extending
the ground of public confidence in the Government, will best ensure the
beneficent ends of its institution. |
A ’CUR SÒNRAICHTE leis an t-Seanadh agus Taigh Riochdairean
Stàitean Aonaichte Ameireagaidh, anns a’ Chòmhdhail a ’cruinneachadh, dà
thrian den dà Thaigh ag aontachadh, gum bu chòir na h-Artaigilean a leanas a
mholadh do Reachdadaireachdan grunn Stàitean, mar atharrachaidhean air
Bun-stèidh nan Stàitean Aonaichte, a h-uile gin, no gin de na h-Artaigilean,
nuair a thèid an daingneachadh le trì cairteal de na Reachdan sin, a bhith
dligheach don h-uile rùn, mar phàirt den Bhun-stèidh sin; viz. |
RESOLVED by the Senate and House of
Representatives of the United States of America, in Congress assembled, two
thirds of both Houses concurring, that the following Articles be proposed to
the Legislatures of the several States, as amendments to the Constitution of
the United States, all, or any of which Articles, when ratified by three
fourths of the said Legislatures, to be valid to all intents and purposes, as
part of the said Constitution; viz. |
ARTICLES a bharrachd air, agus Atharrachadh air Bun-stèidh Stàitean
Aonaichte Ameireagaidh, air a mholadh leis a ’Chòmhdhail, agus air a
dhaingneachadh le Reachdadaireachdan grunn Stàitean, a rèir a’ chòigeamh
Artaigil den Bhun-stèidh thùsail. |
ARTICLES in addition to, and Amendment of
the Constitution of the United States of America, proposed by Congress, and
ratified by the Legislatures of the several States, pursuant to the fifth
Article of the original Constitution. |
Artaigil a ’chiad ... Às deidh a’ chiad àireamhachadh a tha
riatanach leis a ’chiad artaigil den Bhun-stèidh, bidh aon Riochdaire ann
airson gach trithead mìle, gus am bi an àireamh gu ceud, agus às deidh sin
bidh a’ chuibhreann air a riaghladh leis a ’Chòmhdhail, sin cha bhith nas
lugha na ceud Riochdaire, no nas lugha na aon Riochdaire airson gach dà
fhichead mìle neach, gus am bi an àireamh de Riochdairean gu dà cheud; às
deidh sin bidh a ’chuibhreann air a riaghladh leis a’ Chòmhdhail, nach bi nas
lugha na dà cheud Riochdaire, no barrachd air aon Riochdaire airson gach
leth-cheud mìle neach. |
Article the
first...
After the first enumeration required by the first article of the
Constitution, there shall be one Representative for every thirty thousand,
until the number shall amount to one hundred, after which the proportion
shall be so regulated by Congress, that there shall be not less than one
hundred Representatives, nor less than one Representative for every forty
thousand persons, until the number of Representatives shall amount to two
hundred; after which the proportion shall be so regulated by Congress, that
there shall not be less than two hundred Representatives, nor more than one
Representative for every fifty thousand persons. |
Artaigil an dàrna ... Cha tig lagh sam bith, ag atharrachadh an
dìolaidh airson seirbheisean nan Seanadairean agus nan Riochdairean, gus an
tèid taghadh de Riochdairean a-steach. |
Article the
second... No
law, varying the compensation for the services of the Senators and
Representatives, shall take effect, until an election of Representatives
shall have intervened. |
Artaigil an treas ... Cha dèan a ’Chòmhdhail lagh sam bith a thaobh
stèidheachadh creideimh, no toirmeasg a bhith ga chleachdadh an-asgaidh; no a
’giorrachadh saorsa labhairt, no nam meadhanan; no còir nan daoine gu sìtheil
cruinneachadh, agus athchuinge a chuir a-steach chun Riaghaltas airson
gearanan a chuir ceart. |
Article the
third... Congress
shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the
free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press;
or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the
Government for a redress of grievances. |
Article an ceathramh ... A math a riaghladh Mailisidh, a bhith
riatanach airson tèarainteachd an-asgaidh Stàit, air an làimh dheis de na
daoine a chumail agus mathan Arms, Cha bhi infringed. |
Article the
fourth... A well
regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right
of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed. |
Artaigil an còigeamh ... Cha tèid Saighdear sam bith, ann an àm
sìthe, a chuairteachadh ann an taigh sam bith, gun chead an t-sealbhadair, no
aig àm cogaidh, ach ann an dòigh a thèid òrdachadh leis an lagh. |
Article the
fifth... No
Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the
consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by
law. |
Artaigil an t-siathamh ... Cha tèid còir nan daoine a bhith
tèarainte nan daoine, taighean, pàipearan, agus buaidhean, an aghaidh
rannsachaidhean mì-reusanta agus glacaidhean, a bhriseadh, agus cha tèid
barantas sam bith a thoirt seachad, ach air adhbhar a tha buailteach, le taic
bho Mhionn. no daingneachadh, agus gu sònraichte a ’toirt cunntas air an àite
a tha ri sgrùdadh, agus na daoine no na rudan a tha rin glacadh. |
Article the
sixth... The
right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and
effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated,
and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or
affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the
persons or things to be seized. |
Artaigil an t-seachdamh ... Cha tèid neach sam bith a fhreagairt
airson calpa, no eucoir mhì-chliùiteach, mura h-eil e air taisbeanadh no
dìteadh Àrd-diùraidh, ach a-mhàin ann an cùisean ag èirigh anns na feachdan
fearainn no cabhlaich, no anns a ’mhailisidh, nuair ann an seirbheis
dha-rìribh aig àm a ’Chogaidh no cunnart poblach; agus cha bhi neach sam bith
fo ùmhlachd an aon eucoir a bhith air a chuir dà uair ann an cunnart beatha
no ball; agus cha bhi e air a cho-èigneachadh ann an cùis eucorach sam bith a
bhith na fhianais na aghaidh fhèin, agus chan fhaodar beatha, saorsa no
seilbh a thoirt às, às aonais pròiseas laghail iomchaidh; agus cha ghabhar
seilbh prìobhaideach airson cleachdadh poblach, gun dìoladh a-mhàin. |
Article the
seventh... No
person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime,
unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases
arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual
service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for
the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be
compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be
deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall
private property be taken for public use, without just compensation. |
Artaigil an ochdamh ... Anns a h-uile casaid eucorach, bidh còir
aig an neach fo chasaid cùis-lagha luath agus poblach, le diùraidh
neo-phàirteach den Stàit agus an sgìre anns an deach an eucoir a dhèanamh, dè
an sgìre a chaidh a dhearbhadh roimhe seo leis an lagh , agus a bhith
fiosraichte mu nàdar agus adhbhar a ’chasaid; a bhith an aghaidh nam
fianaisean na aghaidh; pròiseas èigneachail a bhith aige airson fianaisean
fhaighinn na fhàbhar, agus Taic Luchd-tagraidh a bhith aige airson a dhìon . |
Article the
eighth... In
all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and
public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the
crime shall have been committed, which district shall have been previously
ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the
accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have
compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the
Assistance of Counsel for his defence. |
Artaigil an naoidheamh ... Ann an suidhichidhean fo lagh cumanta,
far am bi luach connspaid nas àirde na fichead dolar, thèid a ’chòir
deuchainn le diùraidh a ghleidheadh , agus gun fheuchainn le diùraidh, a
bhith air ath-sgrùdadh ann an Cùirt sam bith de na Stàitean Aonaichte, na a
rèir riaghailtean an lagh choitcheann. |
Article the
ninth... In
suits at common law, where the value in controversy shall exceed twenty
dollars, the right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a
jury, shall be otherwise re-examined in any Court of the United States, than
according to the rules of the common law. |
Artaigil an deicheamh ... Cha bhith feum air cus urras, no càin a
bharrachd, no peanasan an-iochdmhor agus neo-àbhaisteach. |
Article the
tenth...
Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel
and unusual punishments inflicted. |
Artaigil an aonamh-deug ... Cha bu chòir an àireamhachadh sa
Bhun-stèidh, de chòraichean sònraichte, a bhith air a dhiùltadh gus diùltadh
no dìmeas a dhèanamh air feadhainn eile a tha air an cumail leis na daoine. |
Article the
eleventh... The
enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to
deny or disparage others retained by the people. |
Artaigil an dàrna fear deug ... Tha na cumhachdan nach eil air an
tiomnadh do na Stàitean Aonaichte leis a ’Bhun-stèidh, no air an toirmeasg
dha na Stàitean, glèidhte dha na Stàitean fa leth, no dha na daoine. |
Article the
twelfth... The
powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited
by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the
people. |
ATTEST, |
ATTEST, |
Frederick Augustus Muhlenberg, Labhraiche Taigh nan Riochdairean Iain Adams, Leas-cheann-suidhe nan Stàitean Aonaichte, agus Ceann-suidhe an t-Seanaidh John Beckley, Clàrc Taigh nan Riochdairean. Sam. A Otis Rùnaire an t-Seanaidh |
Frederick Augustus
Muhlenberg, Speaker of the House of Representatives John Adams, Vice-President of the United States, and President of the Senate John Beckley, Clerk of the House of Representatives. Sam. A Otis Secretary of the Senate |
Bile Chòraichean na SA |
The U.S. Bill of Rights |
Tha an Ro-bhriathar a The Bill of Rights |
The Preamble to The Bill of Rights |
Thòisich Còmhdhail nan Stàitean Aonaichte agus chaidh a chumail aig Cathair New York, air Diciadain a ’cheathramh den Mhàrt , mìle seachd ceud ochdad’ s a naoi. |
Congress of the
United States begun and held at the City of New-York, on Wednesday the fourth of March, one thousand seven hundred and eighty nine. |
Chuir gnàthasan grunn de na Stàitean, an dèidh dhaibh gabhail ris a
’Bhun-stèidh, miann a chuir an cèill, gus casg a chuir air mì-thogail no
ana-cleachdadh a chumhachdan, gum bu chòir tuilleadh clàsan dearbhaidh agus
cuibhreachail a chur ris : Agus mar leudachadh air an talamh aig bidh
misneachd a ’phobaill san Riaghaltas a’ dèanamh cinnteach gum bi na
buannachdan aig an institiud aige. |
THE Conventions of a number of the
States, having at the time of their adopting the Constitution, expressed a
desire, in order to prevent misconstruction or abuse of its powers, that
further declaratory and restrictive clauses should be added: And as extending
the ground of public confidence in the Government, will best ensure the
beneficent ends of its institution. |
A ’CUR SÒNRAICHTE leis an t-Seanadh agus Taigh Riochdairean
Stàitean Aonaichte Ameireagaidh, anns a’ Chòmhdhail a ’cruinneachadh, dà
thrian den dà Thaigh ag aontachadh, gum bu chòir na h-Artaigilean a leanas a
mholadh do Reachdadaireachdan grunn Stàitean, mar atharrachaidhean air
Bun-stèidh nan Stàitean Aonaichte, a h-uile gin, no gin de na h-Artaigilean,
nuair a thèid an daingneachadh le trì cairteal de na Reachdan sin, a bhith
dligheach don h-uile rùn, mar phàirt den Bhun-stèidh sin; viz. |
RESOLVED by the Senate and House of
Representatives of the United States of America, in Congress assembled, two
thirds of both Houses concurring, that the following Articles be proposed to
the Legislatures of the several States, as amendments to the Constitution of
the United States, all, or any of which Articles, when ratified by three
fourths of the said Legislatures, to be valid to all intents and purposes, as
part of the said Constitution; viz. |
ARTICLES a bharrachd air, agus Atharrachadh air Bun-stèidh Stàitean
Aonaichte Ameireagaidh, air a mholadh leis a ’Chòmhdhail, agus air a
dhaingneachadh le Reachdadaireachdan grunn Stàitean, a rèir a’ chòigeamh
Artaigil den Bhun-stèidh thùsail. |
ARTICLES in addition to, and Amendment of
the Constitution of the United States of America, proposed by Congress, and
ratified by the Legislatures of the several States, pursuant to the fifth
Article of the original Constitution. |
Nota: Tha an teacsa a leanas na tar-sgrìobhadh de na ciad deich
atharrachaidhean air a ’Bhun-stèidh anns a’ chruth thùsail aca. Chaidh na
h-atharrachaidhean sin a dhaingneachadh air 15 Dùbhlachd, 1791, agus tha iad
nam foirm ris an canar "Bile nan Còraichean." |
Note: The following text is a
transcription of the first ten amendments to the Constitution in their
original form. These amendments were ratified December 15, 1791, and form
what is known as the "Bill of Rights."
|
Atharrachadh I. |
Amendment I |
Cha dèan a ’Chòmhdhail lagh sam bith a thaobh stèidheachadh creideimh, no
toirmeasg a bhith ga chleachdadh an-asgaidh; no a ’giorrachadh saorsa
labhairt, no nam meadhanan; no còir nan daoine gu sìtheil cruinneachadh, agus
athchuinge a chuir a-steach chun Riaghaltas airson gearanan a chuir ceart. |
Congress shall make no
law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise
thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of
the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a
redress of grievances. |
Atharrachadh II |
Amendment II |
A math a riaghladh Mailisidh, a bhith riatanach airson tèarainteachd
an-asgaidh Stàit, air an làimh dheis de na daoine a chumail agus mathan Arms,
cha bhi infringed. |
A well regulated Militia,
being necessary to the security of a free State, the right of the people to
keep and bear Arms, shall not be infringed. |
Atharrachadh III |
Amendment III |
Cha tèid Saighdear sam bith, ann an àm sìthe, a chuairteachadh ann an
taigh sam bith, gun chead an t-sealbhadair, no aig àm cogaidh, ach ann an
dòigh a thèid òrdachadh leis an lagh. |
No Soldier shall, in time
of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in
time of war, but in a manner to be prescribed by law. |
Atharrachadh IV |
Amendment IV |
Cha tèid còir nan daoine a bhith tèarainte nan daoine, taighean,
pàipearan, agus buaidhean, an aghaidh rannsachaidhean mì-reusanta agus
glacaidhean, a bhriseadh, agus cha tèid barantas sam bith a thoirt seachad,
ach air adhbhar a tha buailteach, le taic bho Mhionnan no daingneachadh, agus
gu sònraichte a ’toirt cunntas air an t-àite ri rannsachadh, agus na daoine
no na rudan a tha rin glacadh. |
The right of the people
to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against
unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants
shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and
particularly describing the place to be searched, and the persons or things
to be seized. |
Atharrachadh V. |
Amendment V |
Cha tèid neach sam bith a fhreagairt airson calpa, no eucoir
mhì-chliùiteach air dhòigh eile, mura h-ann air taisbeanadh no dìteadh
Àrd-diùraidh, ach a-mhàin ann an cùisean ag èirigh anns na feachdan fearainn
no cabhlaich, no anns a ’mhailisidh, nuair a bhios iad ann an seirbheis
dha-rìribh ann an àm Cogadh no cunnart poblach; agus cha bhi neach sam bith
fo ùmhlachd an aon eucoir a bhith air a chuir dà uair ann an cunnart beatha
no ball; agus cha bhi e air a cho-èigneachadh ann an cùis eucorach sam bith a
bhith na fhianais na aghaidh fhèin, agus chan fhaodar beatha, saorsa no
seilbh a thoirt às, às aonais pròiseas laghail iomchaidh; agus cha ghabhar
seilbh prìobhaideach airson cleachdadh poblach, gun dìoladh a-mhàin. |
No person shall be held
to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment
or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval
forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public
danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put
in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to
be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property,
without due process of law; nor shall private property be taken for public
use, without just compensation. |
Atharrachadh VI |
Amendment VI |
Anns a h-uile casaid eucorach, bidh còir aig an neach fo chasaid
cùis-lagha luath agus poblach, le diùraidh neo-phàirteach den Stàit agus an
sgìre anns an deach an eucoir a dhèanamh, dè an sgìre a chaidh a dhearbhadh
roimhe seo leis an lagh, agus a gheibh fios mu dheidhinn nàdar agus adhbhar
na casaid; a bhith an aghaidh nam fianaisean na aghaidh; pròiseas èigneachail
a bhith aige airson fianaisean fhaighinn na fhàbhar, agus Taic Luchd-tagraidh
a bhith aige airson a dhìon . |
In all criminal
prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial,
by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have
been committed, which district shall have been previously ascertained by law,
and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be
confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for
obtaining witnesses in his favor, and to have the Assistance of Counsel for
his defence. |
Atharrachadh VII |
Amendment VII |
Ann an Suits aig lagh cumanta, far am bi luach connspaid nas àirde na
fichead dolar, thèid a ’chòir deuchainn le diùraidh a ghleidheadh , agus gun
fheuchainn le diùraidh, ath-sgrùdadh air dhòigh eile ann an Cùirt sam bith de
na Stàitean Aonaichte, na a rèir ri riaghailtean an lagh choitcheann. |
In Suits at common law,
where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of
trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall be
otherwise re-examined in any Court of the United States, than according to
the rules of the common law. |
Atharrachadh VIII |
Amendment VIII |
Cha bhith feum air cus urras, no càin a bharrachd, no peanasan
an-iochdmhor agus neo-àbhaisteach. |
Excessive bail shall not
be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments
inflicted. |
Atharrachadh IX |
Amendment IX |
Cha bu chòir àireamhachd a ’Bhun-reachd, cuid de chòraichean, a bhith air
a dhiùltadh gus diùltadh no dìmeas a dhèanamh air feadhainn eile a tha air an
cumail leis na daoine. |
The enumeration in the
Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage
others retained by the people. |
Atharrachadh X. |
Amendment X |
Tha na cumhachdan nach eil air an tiomnadh do na Stàitean Aonaichte leis a
’Bhun-stèidh, no air an toirmeasg dha na Stàitean, glèidhte dha na Stàitean
fa leth, no dha na daoine. |
The powers not delegated
to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States,
are reserved to the States respectively, or to the people. |
|
|
Am Bun-stèidh: Atharraichean 11-27 |
The Constitution: Amendments 11-27 |
Tha Atharraichean Bun-reachdail 1-10 a ’dèanamh suas rud ris an canar
Bile nan Còraichean. Tha atharrachaidhean 11-27 air an liostadh gu h-ìosal. |
Constitutional
Amendments 1-10 make up what is known as The Bill of Rights. Amendments 11-27
are listed below. |
LEASACHADH XI |
AMENDMENT XI |
Passed by Congress 4 Màrt, 1794. Dhaingnich 7 Gearran 1795. |
Passed
by Congress March 4, 1794. Ratified February 7, 1795.
|
Nota: Chaidh Artaigil III, earrann 2 den Bhun-stèidh atharrachadh le
atharrachadh 11. |
Note: Article III, section 2, of the
Constitution was modified by amendment 11. |
Cha bu chòir cumhachd breithneachaidh nan Stàitean Aonaichte a bhith air a
mhìneachadh gus a bhith a ’leudachadh gu deise sam bith san lagh no ann an
ionannachd, air a thòiseachadh no air a chasaid an aghaidh aon de na Stàitean
Aonaichte le Saoranaich Stàite eile, no le Saoranaich no Cuspairean Stàite Cèin
sam bith . |
The Judicial power of the
United States shall not be construed to extend to any suit in law or equity,
commenced or prosecuted against one of the United States by Citizens of
another State, or by Citizens or Subjects of any Foreign State. |
LEASACHADH XII |
AMENDMENT XII |
Passed by Congress 9 Dùbhlachd 1803. Air a dhaingneachadh 15 Ògmhios,
1804. |
Passed
by Congress December 9, 1803. Ratified June 15, 1804.
|
Nota: Chaidh cuibhreann de Artaigil II, earrann 1 den Bhun-stèidh a
chur an àite an 12mh atharrachadh. |
Note: A portion of Article II, section 1
of the Constitution was superseded by the 12th amendment. |
Coinnichidh an Luchd-bhòtaidh anns na stàitean aca fhèin agus bhòt iad le
baileat airson Ceann-suidhe agus Iar-cheann-suidhe, fear dhiubh, co-dhiù,
nach bi a ’còmhnaidh san aon stàit leotha fhèin; ainmichidh iad anns na
baileatan aca an neach ris an do bhòt e mar Cheann-suidhe, agus ann am
baileatan sònraichte an neach ris an do bhòt e mar Iar-cheann-suidhe, agus nì
iad liostaichean sònraichte de na daoine air an deach bhòtadh mar
Cheann-suidhe, agus de na daoine air fad a thèid bhòtadh mar
Iar-cheann-suidhe , agus de an àireamh de bhòtaichean airson gach fear, a tha
a ’liostadh iad a’ soidhnigeadh agus a ’dearbhadh, agus a’ tar-chuir
seulaichte gu cathair riaghaltas nan Stàitean Aonaichte, air an stiùireadh gu
Ceann-suidhe an t-Seanaidh; - fosglaidh Ceann-suidhe an t-Seanaidh, an
làthair an t-Seanaidh agus Taigh nan Riochdairean, na teisteanasan gu lèir
agus thèid na bhòtaichean an uairsin a chunntadh; - Is e an Ceann-suidhe an
neach aig a bheil an àireamh as motha de bhòtan airson Ceann-suidhe, ma tha
an àireamh sin mar mhòr-chuid den àireamh iomlan de Luchd-bhòtaidh a thèid an
cur an dreuchd; agus mura h-eil a ’mhòr-chuid aig duine sam bith, an uairsin
bho na daoine aig a bheil na h-àireamhan as àirde nach eil nas àirde na trì
air liosta an fheadhainn a chaidh a bhòtadh mar Cheann-suidhe, taghaidh Taigh
nan Riochdairean sa bhad, le baileat, an Ceann-suidhe. Ach ann a bhith a
’taghadh a’ Chinn-suidhe, thèid na bhòtaichean a ghabhail le stàitean, an
riochdachadh bho gach stàit aig a bheil aon bhòt; bidh cuòram airson an
adhbhar seo air a dhèanamh suas de bhall no buill bho dhà thrian de na
stàitean, agus feumar mòr-chuid de na stàitean uile a thaghadh. [ Agus mura
tagh Taigh nan Riochdairean Ceann-suidhe uair sam bith a thiomsaicheas a
’chòir roghainn orra, ron cheathramh latha den Mhàrt an ath rud, bidh an
Iar-cheann-suidhe ag obair mar Cheann-suidhe, mar gum biodh am bàs no
bun-reachdail eile ciorram a ’Chinn-suidhe. -] * Is e an neach aig a bheil an
àireamh as motha de bhòtan mar Iar-cheann-suidhe, an Iar-cheann-suidhe, ma
tha an àireamh sin mar mhòr-chuid den àireamh iomlan de Luchd-bhòtaidh a
chaidh an cur an dreuchd, agus mura h-eil mòr-chuid aig duine, an uairsin
bhon dithis na h-àireamhan as àirde air an liosta, taghaidh an Seanadh an
Iar-cheann-suidhe; bidh cuòram airson an adhbhair air a dhèanamh suas de dhà
thrian den àireamh iomlan de Sheanadairean, agus bidh feum air mòr-chuid den
àireamh iomlan airson roghainn. Ach cha bhith neach sam bith nach eil
iomchaidh gu bun-reachdail ri dreuchd Ceann-suidhe airidh air dreuchd
Iar-Cheann-suidhe nan Stàitean Aonaichte. * Air a ghabhail a-steach le
earrann 3 den 20mh atharrachadh. |
The Electors shall meet
in their respective states and vote by ballot for President and
Vice-President, one of whom, at least, shall not be an inhabitant of the same
state with themselves; they shall name in their ballots the person voted for
as President, and in distinct ballots the person voted for as Vice-President,
and they shall make distinct lists of all persons voted for as President, and
of all persons voted for as Vice-President, and of the number of votes for
each, which lists they shall sign and certify, and transmit sealed to the
seat of the government of the United States, directed to the President of the
Senate; -- the President of the Senate shall, in the presence of the Senate
and House of Representatives, open all the certificates and the votes shall
then be counted; -- The person having the greatest number of votes for
President, shall be the President, if such number be a majority of the whole
number of Electors appointed; and if no person have such majority, then from
the persons having the highest numbers not exceeding three on the list of
those voted for as President, the House of Representatives shall choose
immediately, by ballot, the President. But in choosing the President, the
votes shall be taken by states, the representation from each state having one
vote; a quorum for this purpose shall consist of a member or members from
two-thirds of the states, and a majority of all the states shall be necessary
to a choice. [And if the House of Representatives shall not choose a
President whenever the right of choice shall devolve upon them, before the
fourth day of March next following, then the Vice-President shall act as
President, as in case of the death or other constitutional disability of the
President. --]* The person having the greatest number of votes as
Vice-President, shall be the Vice-President, if such number be a majority of
the whole number of Electors appointed, and if no person have a majority,
then from the two highest numbers on the list, the Senate shall choose the
Vice-President; a quorum for the purpose shall consist of two-thirds of the
whole number of Senators, and a majority of the whole number shall be
necessary to a choice. But no person constitutionally ineligible to the
office of President shall be eligible to that of Vice-President of the United
States. *Superseded by section 3 of the 20th amendment. |
LEASACHADH XIII |
AMENDMENT XIII |
Chaidh gabhail ris a ’Chòmhdhail 31 Faoilleach, 1865. Dhaingnich 6
Dùbhlachd 1865. |
Passed
by Congress January 31, 1865. Ratified December 6, 1865.
|
Nota: Chaidh an 13mh atharrachadh a chur an àite pàirt de Artaigil
IV, earrann 2 den Bhun-stèidh . |
Note: A portion of Article IV, section
2, of the Constitution was superseded by the 13th amendment. |
Earrann 1. |
Section 1. |
Cha bhi tràilleachd no seirbheis neo-phàirteach, ach mar pheanas airson
eucoir far an deach am pàrtaidh a dhìteadh gu h-iomchaidh , anns na Stàitean
Aonaichte, no an àite sam bith a tha fo ùmhlachd an uachdranas. |
Neither slavery nor
involuntary servitude, except as a punishment for crime whereof the party
shall have been duly convicted, shall exist within the United States, or any
place subject to their jurisdiction. |
Earrann 2. |
Section 2. |
Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail an arti seo a chuir an gnìomh le reachdas
iomchaidh. |
Congress shall have power
to enforce this article by appropriate legislation. |
LEASACHADH XIV |
AMENDMENT XIV |
Passed by Congress 13 Ògmhios, 1866. Dhaingnich 9 Iuchar 1868. |
Passed
by Congress June 13, 1866. Ratified July 9, 1868.
|
Nota: Chaidh Artaigil I, earrann 2 den Bhun-stèidh atharrachadh le
earrann 2 den 14mh atharrachadh. |
Note: Article I, section 2, of the
Constitution was modified by section 2 of the 14th amendment. |
Earrann 1. |
Section 1. |
Tha a h-uile neach a rugadh no a nàdarrachadh anns na Stàitean Aonaichte,
agus a tha fo ùmhlachd a uachdranas, nan saoranaich de na Stàitean Aonaichte
agus den Stàit anns a bheil iad a ’fuireach. Cha dèan Stàite sam bith lagh sam
bith a chuireas an sàs sochairean no dìonachd shaoranaich nan Stàitean
Aonaichte; agus cha toir Stàite sam bith beatha, saorsa no seilbh do neach
sam bith, às aonais pròiseas laghail iomchaidh; no diùltadh do neach sam bith
taobh a-staigh an ùghdarrais aige dìon càileachd nan laghan. |
All persons born or
naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof,
are citizens of the United States and of the State wherein they reside. No
State shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or
immunities of citizens of the United States; nor shall any State deprive any
person of life, liberty, or property, without due process of law; nor deny to
any person within its jurisdiction the equal protection of the laws. |
Earrann 2. |
Section 2. |
Thèid riochdairean a roinn am measg grunn Stàitean a rèir na h-àireamhan
fa-leth aca, a ’cunntadh an àireamh iomlan de dhaoine anns gach Stàit, ach
a-mhàin Innseanaich nach deach a chìsean. Ach nuair a thèid a ’chòir bhòtaidh
aig taghadh sam bith airson taghadh luchd-bhòtaidh airson Ceann-suidhe agus
Iar-Cheann-suidhe nan Stàitean Aonaichte, Riochdairean sa Chòmhdhail,
oifigearan Riaghlaidh agus Breithneachaidh Stàite, no buill an
Reachdadaireachd, a dhiùltadh do neach sam bith de luchd-còmhnaidh fireann na
Stàite sin, a tha aon bliadhna air fhichead a dh ’aois, * agus saoranaich nan
Stàitean Aonaichte, no air an giorrachadh ann an dòigh sam bith, ach a-mhàin
airson a bhith an sàs ann an ar-a-mach, no eucoir eile, thèid bunait an
riochdachaidh innte a lughdachadh anns an cuibhreann a bheir an àireamh de
shaoranaich fhireann sin don àireamh iomlan de shaoranaich fhireann fichead
bliadhna a dh ’aois anns an Stàit sin. |
Representatives shall be
apportioned among the several States according to their respective numbers,
counting the whole number of persons in each State, excluding Indians not
taxed. But when the right to vote at any election for the choice of electors
for President and Vice-President of the United States, Representatives in
Congress, the Executive and Judicial officers of a State, or the members of
the Legislature thereof, is denied to any of the male inhabitants of such
State, being twenty-one years of age,* and citizens of the United States, or
in any way abridged, except for participation in rebellion, or other crime,
the basis of representation therein shall be reduced in the proportion which
the number of such male citizens shall bear to the whole number of male
citizens twenty-one years of age in such State. |
Earrann 3. |
Section 3. |
Cha bhith neach sam bith na Sheanair no Riochdaire sa Chòmhdhail, no
neach-bhòtaidh Ceann-suidhe agus Iar-cheann-suidhe, no dreuchd sam bith,
catharra no armailteach, fo na Stàitean Aonaichte, no fo Stàit sam bith, a
bha air bòid a ghabhail roimhe mar bhall. Bidh a ’Chòmhdhail, no mar oifigear
anns na Stàitean Aonaichte, no mar bhall de reachdadaireachd Stàite sam bith,
no mar oifigear gnìomh no oifigear breithneachaidh ann an Stàit sam bith, gus
taic a thoirt do Bhun-stèidh nan Stàitean Aonaichte, air a dhol an sàs ann an
ar-a-mach no ar-a-mach an aghaidh na an aon rud, no air taic no comhfhurtachd
a thoirt dha na nàimhdean. Ach faodaidh a ’Chòmhdhail le bhòt de dhà thrian
de gach Taigh, an ciorram sin a thoirt air falbh. |
No person shall be a
Senator or Representative in Congress, or elector of President and Vice-President,
or hold any office, civil or military, under the United States, or under any
State, who, having previously taken an oath, as a member of Congress, or as
an officer of the United States, or as a member of any State legislature, or
as an executive or judicial officer of any State, to support the Constitution
of the United States, shall have engaged in insurrection or rebellion against
the same, or given aid or comfort to the enemies thereof. But Congress may by
a vote of two-thirds of each House, remove such disability. |
Earrann 4. |
Section 4. |
Dligheachas na fiachan poblach na Stàitean Aonaichte, ùghdarraichte le lagh,
gabhail a-steach cosgaisean airson fiachan a phàigheadh pheinnseanan agus
bounties airson seirbheisean ann an mùchadh insurrection no ceannairc, Cha
bhi ceasnachadh . Ach cha ghabh na Stàitean Aonaichte no Stàite sam bith
fiachan no uallach sam bith a thig orra mar thaic ri ar-a-mach no ar-a-mach
an aghaidh nan Stàitean Aonaichte, no tagradh sam bith airson call no saoradh
tràill sam bith; ach bidh na fiachan, dleastanasan agus tagraidhean sin uile
air an cumail mì-laghail agus falamh. |
The validity of the
public debt of the United States, authorized by law, including debts incurred
for payment of pensions and bounties for services in suppressing insurrection
or rebellion, shall not be questioned. But neither the United States nor any
State shall assume or pay any debt or obligation incurred in aid of
insurrection or rebellion against the United States, or any claim for the
loss or emancipation of any slave; but all such debts, obligations and claims
shall be held illegal and void. |
Earrann 5. |
Section 5. |
Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail ullachaidhean an artaigil seo a chuir an
gnìomh, le reachdas iomchaidh. |
The Congress shall have
the power to enforce, by appropriate legislation, the provisions of this
article. |
* Atharrachadh le earrann 1 den 26mh atharrachadh. |
*Changed by section 1
of the 26th amendment. |
LEASACHADH XV |
AMENDMENT XV |
Passed by Congress 26 Gearran, 1869. Air a dhaingneachadh 3 Gearran,
1870. |
Passed
by Congress February 26, 1869. Ratified February 3, 1870.
|
Earrann 1. |
Section 1. |
Cha tèid còir shaoranaich nan Stàitean Aonaichte bhòtadh a dhiùltadh no a
ghiorrachadh leis na Stàitean Aonaichte no le Stàit sam bith air sgàth cinneadh,
dath, no suidheachadh seirbheis roimhe seo - |
The right of citizens of
the United States to vote shall not be denied or abridged by the United
States or by any State on account of race, color, or previous condition of
servitude-- |
Earrann 2. |
Section 2. |
Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail an artaigil seo a chuir an gnìomh le
reachdas iomchaidh. |
The Congress shall have
the power to enforce this article by appropriate legislation. |
LEASACHADH XVI |
AMENDMENT XVI |
Passed by Congress 2 Iuchar 1909. Air a dhaingneachadh 3 Gearran, 1913. |
Passed
by Congress July 2, 1909. Ratified February 3, 1913.
|
Nota: Chaidh Artaigil I, earrann 9 den Bhun-stèidh atharrachadh le
atharrachadh 16. |
Note: Article I, section 9, of the
Constitution was modified by amendment 16. |
Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail cìsean a chuir agus a chruinneachadh air
teachd-a-steach, ge bith dè an stòr a thig às, gun roinneadh am measg grunn
Stàitean, agus gun aire a thoirt do chunntas no àireamhachd sam bith. |
The Congress shall have
power to lay and collect taxes on incomes, from whatever source derived,
without apportionment among the several States, and without regard to any
census or enumeration. |
LEASACHADH XVII |
AMENDMENT XVII |
Passed by Congress 13 Cèitean, 1912. Dhaingnich 8 Giblean, 1913. |
Passed
by Congress May 13, 1912. Ratified April 8, 1913.
|
Nota: Chaidh Artaigil I, earrann 3 den Bhun-stèidh atharrachadh leis
an 17mh atharrachadh. |
Note: Article I, section 3, of the
Constitution was modified by the 17th amendment. |
Bidh Seanadh nan Stàitean Aonaichte air a dhèanamh suas de dhithis
Seanadairean bho gach Stàit, air an taghadh le muinntir na dùthcha, airson
sia bliadhna; agus bidh aon bhòt aig gach Seanadair. Bidh na teisteanasan
riatanach aig luchd-bhòtaidh anns gach Stàite airson luchd-bhòtaidh a ’mheur
as lìonmhoire de reachdadaireachdan na Stàite. |
The Senate of the United
States shall be composed of two Senators from each State, elected by the
people thereof, for six years; and each Senator shall have one vote. The
electors in each State shall have the qualifications requisite for electors
of the most numerous branch of the State legislatures. |
Nuair dreuchdan bàna a 'tachairt anns a' riochdachadh na Stàite sam bith
anns an t-Seanaidh, tha an Riaghaltas ùghdarras a leithid de Stàite bithidh
mach sgrìobhainnean laghail taghaidh a lìonadh leithid dreuchdan bàna: Fhad, Sin
an reachdadaireachd na Stàite sam bith a dh'fhaodadh cumhachd a thoirt do
Riaghaltas dhith a dhèanamh sealach dreuchdan gus na daoine a thogradh na
dreuchdan bàn le taghadh mar a stiùireas an reachdadaireachd. |
When vacancies happen in
the representation of any State in the Senate, the executive authority of
such State shall issue writs of election to fill such vacancies: Provided,
That the legislature of any State may empower the executive thereof to make
temporary appointments until the people fill the vacancies by election as the
legislature may direct. |
Cha bu chòir an t-atharrachadh seo a bhith air a mhìneachadh gus buaidh a
thoirt air taghadh no teirm Seanadair sam bith a thèid a thaghadh mus bi e
dligheach mar phàirt den Bhun-stèidh. |
This amendment shall not
be so construed as to affect the election or term of any Senator chosen
before it becomes valid as part of the Constitution. |
LEASACHADH XVIII |
AMENDMENT XVIII |
Chaidh gabhail ris leis a ’Chòmhdhail 18 Dùbhlachd, 1917. Dhaingnich 16
Faoilleach 1919. Air ath-ghairm le atharrachadh 21. |
Passed
by Congress December 18, 1917. Ratified January 16, 1919. Repealed by
amendment 21.
|
Earrann 1. |
Section 1. |
An dèidh aon bhliadhna bho daingneachaidh an artaigil seo a 'dèanamh, a
reic, no còmhdhail de intoxicating liquors taobh a-staigh, a' bhith toirt
dheth a-steach, no an exportation dhith bho na Stàitean Aonaichte agus a
h-uile sgìre le ùmhlachd do na uachdranas dheth airson deoch adhbharan a-nis
air a thoirmeasg . |
After one year from the
ratification of this article the manufacture, sale, or transportation of
intoxicating liquors within, the importation thereof into, or the exportation
thereof from the United States and all territory subject to the jurisdiction
thereof for beverage purposes is hereby prohibited. |
Earrann 2. |
Section 2. |
Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail agus grunn Stàitean gus an artaigil seo a
chuir an gnìomh le reachdas iomchaidh. |
The Congress and the
several States shall have concurrent power to enforce this article by
appropriate legislation. |
Earrann 3. |
Section 3. |
Cha bhith an artaigil seo neo-obrachail mura bi e air a dhaingneachadh mar
atharrachadh air a ’Bhun-reachd le reachdadaireachdan grunn Stàitean, mar a
tha air a sholarachadh sa Bhun-stèidh, taobh a-staigh seachd bliadhna bhon
cheann-là a chuir a’ Chòmhdhail a-steach e chun na Stàitean Aonaichte. |
This article shall be
inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the
Constitution by the legislatures of the several States, as provided in the
Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to
the States by the Congress. |
LEASACHADH XIX |
AMENDMENT XIX |
Passed by Congress 4 Ògmhios, 1919. Air a dhaingneachadh 18 Lùnastal,
1920. |
Passed
by Congress June 4, 1919. Ratified August 18, 1920.
|
Cha tèid còir shaoranaich nan Stàitean Aonaichte bhòtadh a dhiùltadh no a
ghiorrachadh leis na Stàitean Aonaichte no le Stàite sam bith air sgàth gnè. |
The right of citizens of
the United States to vote shall not be denied or abridged by the United
States or by any State on account of sex. |
Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail an artaigil seo a chuir an gnìomh le
reachdas iomchaidh. |
Congress shall have power
to enforce this article by appropriate legislation. |
LEASACHADH XX |
AMENDMENT XX |
Chaidh gabhail ris a ’Chòmhdhail 2 Màrt, 1932. Dhaingnich 23 Faoilleach
1933. |
Passed
by Congress March 2, 1932. Ratified January 23, 1933.
|
Nota: Chaidh Artaigil I, earrann 4 den Bhun-stèidh atharrachadh le
earrann 2 den atharrachadh seo. A bharrachd air an sin, chaidh earrann den
12mh atharrachadh a chur an àite earrann 3. |
Note: Article I, section 4, of the
Constitution was modified by section 2 of this amendment. In addition, a
portion of the 12th amendment was superseded by section 3. |
Earrann 1. |
Section 1. |
Bidh teirmichean a 'Cheann-suidhe agus na Iar Cheann-suidhe bithidh crìch
aig meadhan-latha air an 20mh latha den Fhaoilleach, agus a thaobh
Seanadairean agus riochdairean aig meadhan-latha air an 3d latha den
Fhaoilleach, na bliadhna anns a bheil a leithid sin a thaobh a bhiodh a
thàinig gu crìch ma tha an aiste seo bha gun a bhith air a dhaingneachadh ; agus
tòisichidh cumhachan an fheadhainn a thàinig às a dhèidh. |
The terms of the
President and the Vice President shall end at noon on the 20th day of
January, and the terms of Senators and Representatives at noon on the 3d day
of January, of the years in which such terms would have ended if this article
had not been ratified; and the terms of their successors shall then begin. |
Earrann 2. |
Section 2. |
Cruinnichidh a ’Chòmhdhail co-dhiù aon turas gach bliadhna, agus
tòisichidh a’ choinneamh sin aig meadhan-latha air an 3d latha den
Fhaoilleach, mura h-eil iad a rèir an lagh a ’cur latha eadar-dhealaichte an dreuchd
. |
The Congress shall
assemble at least once in every year, and such meeting shall begin at noon on
the 3d day of January, unless they shall by law appoint a different day. |
Earrann 3. |
Section 3. |
Ma tha, aig an àm a chaidh a shuidheachadh airson toiseach teirm a
’Chinn-suidhe, an Ceann-suidhe taghte air bàsachadh, bidh an
Leas-cheann-suidhe taghte gu bhith na Cheann-suidhe. Mura h-eil Ceann-suidhe
air a thaghadh ron ùine a chaidh a shuidheachadh airson toiseach a theirm, no
ma dh ’fhàillig an Ceann-suidhe taghte, an uairsin bidh an Leas-cheann-suidhe
taghte mar Cheann-suidhe gus am bi Ceann-suidhe air teisteanas fhaighinn; agus
faodaidh a ’Chòmhdhail ullachadh a rèir an lagh anns a’ chùis far nach bi
teisteanas aig Ceann-suidhe no Iar-Cheann-suidhe taghte, a ’cur an cèill cò a
bhios an uairsin na Cheann-suidhe, no an dòigh anns an tèid neach a tha gu
bhith air a thaghadh, agus an neach sin a thaghadh gnìomh a rèir sin gus am
bi Ceann-suidhe no Iar-cheann-suidhe air teisteanas fhaighinn. |
If, at the time fixed for
the beginning of the term of the President, the President elect shall have
died, the Vice President elect shall become President. If a President shall
not have been chosen before the time fixed for the beginning of his term, or
if the President elect shall have failed to qualify, then the Vice President
elect shall act as President until a President shall have qualified; and the
Congress may by law provide for the case wherein neither a President elect
nor a Vice President elect shall have qualified, declaring who shall then act
as President, or the manner in which one who is to act shall be selected, and
such person shall act accordingly until a President or Vice President shall
have qualified. |
Earrann 4. |
Section 4. |
Faodaidh a ’Chòmhdhail ullachadh a rèir an lagh airson bàs neach sam bith
bhon urrainn do Thaigh nan Riochdairean Ceann-suidhe a thaghadh nuair a bhios
a’ chòir roghainn air a thiomnadh orra, agus airson bàs neach sam bith. às am
faod an Seanadh Iar-Cheann-suidhe a thaghadh nuair a bhios a ’chòir roghainn
air a thiomnadh orra. |
The Congress may by law
provide for the case of the death of any of the persons from whom the House
of Representatives may choose a President whenever the right of choice shall
have devolved upon them, and for the case of the death of any of the persons
from whom the Senate may choose a Vice President whenever the right of choice
shall have devolved upon them. |
Earrann 5. |
Section 5. |
Bidh earrannan 1 agus 2 a ’tighinn gu buil air an 15mh latha den Dàmhair
às deidh daingneachadh an artaigil seo. |
Sections 1 and 2 shall
take effect on the 15th day of October following the ratification of this
article. |
Earrann 6. |
Section 6. |
Cha bhith an artaigil seo ag obair mura bi e air a dhaingneachadh mar
atharrachadh air a ’Bhun-stèidh le reachdadaireachdan trì-ceathramh de ghrunn
Stàitean taobh a-staigh seachd bliadhna bhon cheann-là a chaidh a chur
a-steach. |
This article shall be
inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the
Constitution by the legislatures of three-fourths of the several States
within seven years from the date of its submission. |
LEASACHADH XXI |
AMENDMENT XXI |
Passed by Congress 20 Gearran, 1933. Dhaingnich 5 Dùbhlachd, 1933. |
Passed
by Congress February 20, 1933. Ratified December 5, 1933.
|
Earrann 1. |
Section 1. |
Tha an ochdamh artaigil deug de dh ’atharrachadh air Bun-stèidh nan
Stàitean Aonaichte air ath-ghairm le seo . |
The eighteenth article of
amendment to the Constitution of the United States is hereby repealed. |
Earrann 2. |
Section 2. |
Thathas a ’toirmeasg le seo a bhith a’ giùlan no a ’toirt a-steach do
Stàit, Tìrean sam bith, no seilbh anns na Stàitean Aonaichte airson a bhith
a’ lìbhrigeadh no a ’cleachdadh deoch-làidir deoch làidir, a’ dol an aghaidh
nan laghan sin . |
The transportation or
importation into any State, Territory, or possession of the United States for
delivery or use therein of intoxicating liquors, in violation of the laws
thereof, is hereby prohibited. |
Earrann 3. |
Section 3. |
Bidh an artaigil seo neo-obrachail mura bi e air a dhaingneachadh mar
atharrachadh air a ’Bhun-stèidh le gnàthasan ann an grunn Stàitean, mar a tha
air a sholarachadh sa Bhun-stèidh, taobh a-staigh seachd bliadhna bhon
cheann-latha a chuir a’ Chòmhdhail a-steach e chun na Stàitean Aonaichte. |
This article shall be
inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the
Constitution by conventions in the several States, as provided in the
Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to
the States by the Congress. |
LEASACHADH XXII |
AMENDMENT XXII |
Passed by Congress 21 Màrt, 1947. Dhaingnich 27 Gearran 1951. |
Passed
by Congress March 21, 1947. Ratified February 27, 1951.
|
Earrann 1. |
Section 1. |
Cha tèid neach sam bith a thaghadh gu dreuchd a ’Cheann-suidhe barrachd
air dà uair, agus cha tèid neach sam bith a tha air dreuchd Ceann-suidhe a
chumail, no a tha air a bhith na Cheann-suidhe, airson còrr air dà bhliadhna
de theirm a chaidh cuideigin eile a thaghadh mar Cheann-suidhe air a thaghadh
gu oifis a ’Cheann-suidhe barrachd air aon uair. Ach cha bhith an Artaigil
seo a ’buntainn ri neach sam bith aig a bheil dreuchd Ceann-suidhe nuair a
chaidh an Artaigil seo a mholadh leis a’ Chòmhdhail, agus cha chuir e stad
air neach sam bith a dh ’fhaodadh a bhith a’ cumail dreuchd Ceann-suidhe, no
ag obair mar Cheann-suidhe, rè na teirm taobh a-staigh an Artaigil seo bidh e
gnìomhach bho bhith a ’cumail dreuchd Ceann-suidhe no a bhith na
Cheann-suidhe anns a’ chòrr den teirm sin. |
No person shall be
elected to the office of the President more than twice, and no person who has
held the office of President, or acted as President, for more than two years
of a term to which some other person was elected President shall be elected
to the office of the President more than once. But this Article shall not
apply to any person holding the office of President when this Article was
proposed by the Congress, and shall not prevent any person who may be holding
the office of President, or acting as President, during the term within which
this Article becomes operative from holding the office of President or acting
as President during the remainder of such term. |
Earrann 2. |
Section 2. |
Cha bhith an artaigil seo ag obair mura bi e air a dhaingneachadh mar
atharrachadh air a ’Bhun-stèidh le reachdadaireachdan trì-ceathramh de ghrunn
Stàitean taobh a-staigh seachd bliadhna bhon cheann-latha a chuir a’
Chòmhdhail a-steach dha na Stàitean Aonaichte. |
This article shall be
inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the
Constitution by the legislatures of three-fourths of the several States
within seven years from the date of its submission to the States by the
Congress. |
LEASACHADH XXIII |
AMENDMENT XXIII |
Passed by Congress 16 Ògmhios, 1960. Air a dhaingneachadh 29 Màrt,
1961. |
Passed
by Congress June 16, 1960. Ratified March 29, 1961.
|
Earrann 1. |
Section 1. |
Cuiridh an Sgìre a tha na chathair cathair Riaghaltas na SA an dreuchd ann
an dòigh a tha a ’Chòmhdhail a’ stiùireadh: |
The District constituting
the seat of Government of the United States shall appoint in such manner as
the Congress may direct: |
Grunn luchd-bhòtaidh Ceann-suidhe agus Iar-cheann-suidhe co-ionann ris an
àireamh iomlan de Sheanadairean agus Riochdairean anns a ’Chòmhdhail air am
biodh an Sgìre airidh nam biodh e na Stàite, ach co-dhiù nas motha na an
Stàit as lugha sluaigh; bidh iad a bharrachd air an fheadhainn a tha air an
cur an dreuchd leis na Stàitean, ach bidh iad air am meas, airson adhbharan
taghadh Ceann-suidhe agus Iar-Cheann-suidhe, mar luchd-bhòtaidh air an cur an
dreuchd le Stàite; agus coinnichidh iad san Sgìre agus coileanaidh iad na
dleastanasan a tha air an toirt seachad leis an dàrna artaigil deug de
atharrachadh. |
A number of electors of
President and Vice President equal to the whole number of Senators and
Representatives in Congress to which the District would be entitled if it
were a State, but in no event more than the least populous State; they shall
be in addition to those appointed by the States, but they shall be
considered, for the purposes of the election of President and Vice President,
to be electors appointed by a State; and they shall meet in the District and
perform such duties as provided by the twelfth article of amendment. |
Earrann 2. |
Section 2. |
Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail an artaigil seo a chuir an gnìomh le
reachdas iomchaidh. |
The Congress shall have
power to enforce this article by appropriate legislation. |
LEASACHADH XXIV |
AMENDMENT XXIV |
Passed by Congress 27 Lùnastal, 1962. Air a dhaingneachadh 23
Faoilleach, 1964. |
Passed
by Congress August 27, 1962. Ratified January 23, 1964.
|
Earrann 1. |
Section 1. |
Cha tèid còir shaoranaich nan Stàitean Aonaichte bhòtadh ann an taghadh
bun-sgoile no eile airson Ceann-suidhe no Iar-Cheann-suidhe, airson
luchd-bhòtaidh airson Ceann-suidhe no Iar-Cheann-suidhe, no airson Seanadair
no Riochdaire sa Chòmhdhail, a dhiùltadh no a ghiorrachadh leis na Stàitean
Aonaichte no gin Cuir an cèill air sgàth nach do phàigh thu cìs taghaidh no
cìs sam bith eile. |
The right of citizens of
the United States to vote in any primary or other election for President or
Vice President, for electors for President or Vice President, or for Senator
or Representative in Congress, shall not be denied or abridged by the United
States or any State by reason of failure to pay any poll tax or other tax. |
Earrann 2. |
Section 2. |
Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail an artaigil seo a chuir an gnìomh le
reachdas iomchaidh. |
The Congress shall have
power to enforce this article by appropriate legislation. |
LEASACHADH XXV |
AMENDMENT XXV |
Passed by Congress 6 Iuchar, 1965. Air a dhaingneachadh 10 Gearran,
1967. |
Passed
by Congress July 6, 1965. Ratified February 10, 1967.
|
Nota: Thug an 25mh atharrachadh buaidh air Artaigil II, earrann 1
den Bhun-stèidh . |
Note: Article II, section 1, of the
Constitution was affected by the 25th amendment. |
Earrann 1. |
Section 1. |
Ma thèid an Ceann-suidhe a chuir a-mach à dreuchd no ma bhàsaicheas e no
ma leigeas e dheth a dhreuchd, bidh an Iar-cheann-suidhe na Cheann-suidhe. |
In case of the removal of
the President from office or of his death or resignation, the Vice President
shall become President. |
Earrann 2. |
Section 2. |
Nuair a bhios àite bàn ann an oifis an Iar-cheann-suidhe, ainmichidh an
Ceann-suidhe Iar-Cheann-suidhe a thig an dreuchd an dèidh dearbhadh le bhòt
mòr-chuid de dhà Thaigh na Còmhdhalach. |
Whenever there is a
vacancy in the office of the Vice President, the President shall nominate a
Vice President who shall take office upon confirmation by a majority vote of
both Houses of Congress. |
Earrann 3. |
Section 3. |
Nuair a bheir an Ceann-suidhe seachad don Cheann-suidhe pro tempore an
t-Seanaidh agus Labhraiche Taigh nan Riochdairean an dearbhadh sgrìobhte aige
nach urrainn dha cumhachdan agus dleastanasan na h-oifis aige a choileanadh,
agus gus an toir e dhaibh dearbhadh sgrìobhte a chaochladh, thèid na
cumhachdan agus dleastanasan sin a choileanadh leis an Iar-cheann-suidhe mar
Cheann-suidhe an Gnìomh. |
Whenever the President
transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the
House of Representatives his written declaration that he is unable to
discharge the powers and duties of his office, and until he transmits to them
a written declaration to the contrary, such powers and duties shall be
discharged by the Vice President as Acting President. |
Earrann 4. |
Section 4. |
Nuair a dh ’iarras an Leas-cheann-suidhe agus mòr-chuid de phrìomh
oifigearan nan roinnean gnìomh no de bhuidheann sam bith eile a bhios a’
Chòmhdhail a ’toirt seachad, cuir an cèill don Cheann-suidhe pro tempore an
t-Seanaidh agus Labhraiche Taigh nan Riochdairean an dearbhadh sgrìobhte aca gum
bi an Chan urrainn don Cheann-suidhe cumhachdan agus dleastanasan na h-oifis
aige a choileanadh, gabhaidh an Leas-cheann-suidhe sa bhad cumhachdan agus
dleastanasan na h-oifis mar Cheann-suidhe an Gnìomh. |
Whenever the Vice President
and a majority of either the principal officers of the executive departments
or of such other body as Congress may by law provide, transmit to the
President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of
Representatives their written declaration that the President is unable to
discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall
immediately assume the powers and duties of the office as Acting President. |
Às deidh sin, nuair a bheir an Ceann-suidhe seachad don Cheann-suidhe pro
tempore an t-Seanadh agus Labhraiche Taigh nan Riochdairean an dearbhadh
sgrìobhte aige nach eil neo-chomas ann, tòisichidh e a-rithist air cumhachdan
agus dleastanasan na h-oifis aige mura h-eil an Iar-cheann-suidhe agus
mòr-chuid de na prìomh oifigearan na roinne gnìomh no buidheann sam bith eile
a dh ’fhaodadh a’ Chòmhdhail a thoirt seachad, a chuir a-mach taobh a-staigh
ceithir latha gu Ceann-suidhe pro tempore an t-Seanaidh agus Labhraiche Taigh
nan Riochdairean an dearbhadh sgrìobhte aca nach urrainn don Cheann-suidhe na
cumhachdan a choileanadh agus dleastanasan na h-oifis aige. An uairsin
co-dhùinidh a ’Chòmhdhail a’ chùis, a ’tighinn còmhla taobh a-staigh
ceathrad’ s a h-ochd uairean a thìde airson an adhbhair sin mura h-eil e ann
an seisean. Ma tha a ’Chòmhdhail, taobh a-staigh aon latha fichead às deidh
dhuinn an dearbhadh sgrìobhte mu dheireadh sin fhaighinn, no, mura h-eil a’
Chòmhdhail ann an seisean, taobh a-staigh latha fichead thar fhichead às
deidh don Chòmhdhail cruinneachadh, bidh e a ’dearbhadh le bhòt dà thrian den
dà Thaigh a tha an Ceann-suidhe nach urrainn dha cumhachdan agus dleastanasan
na h-oifis aige a choileanadh, cumaidh an Iar-cheann-suidhe a ’coileanadh an
aon rud ris a’ Cheann-suidhe an Gnìomh; air dhòigh eile, tòisichidh an
Ceann-suidhe cumhachdan agus dleastanasan na h-oifis aige. |
Thereafter, when the
President transmits to the President pro tempore of the Senate and the
Speaker of the House of Representatives his written declaration that no
inability exists, he shall resume the powers and duties of his office unless
the Vice President and a majority of either the principal officers of the
executive department or of such other body as Congress may by law provide,
transmit within four days to the President pro tempore of the Senate and the
Speaker of the House of Representatives their written declaration that the
President is unable to discharge the powers and duties of his office.
Thereupon Congress shall decide the issue, assembling within forty-eight
hours for that purpose if not in session. If the Congress, within twenty-one
days after receipt of the latter written declaration, or, if Congress is not
in session, within twenty-one days after Congress is required to assemble,
determines by two-thirds vote of both Houses that the President is unable to
discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall
continue to discharge the same as Acting President; otherwise, the President
shall resume the powers and duties of his office. |
LEASACHADH XXVI |
AMENDMENT XXVI |
Passed by Congress 23 Màrt, 1971. Air a dhaingneachadh 1 Iuchar, 1971. |
Passed
by Congress March 23, 1971. Ratified July 1, 1971.
|
Nota: Chaidh atharrachadh 14, earrann 2, den Bhun-stèidh
atharrachadh le earrann 1 den 26mh atharrachadh. |
Note: Amendment 14, section 2, of the
Constitution was modified by section 1 of the 26th amendment. |
Earrann 1. |
Section 1. |
Cha tèid còir shaoranaich nan Stàitean Aonaichte, a tha ochd bliadhna deug
a dh ’aois no nas sine, a bhith a’ diùltadh no a ghiorrachadh leis na
Stàitean Aonaichte no le Stàite sam bith air sgàth aois. |
The right of citizens of
the United States, who are eighteen years of age or older, to vote shall not
be denied or abridged by the United States or by any State on account of age. |
Earrann 2. |
Section 2. |
Bidh cumhachd aig a ’Chòmhdhail an artaigil seo a chuir an gnìomh le
reachdas iomchaidh. |
The Congress shall have
power to enforce this article by appropriate legislation. |
LEASACHADH XXVII |
AMENDMENT XXVII |
Chaidh a mholadh an toiseach 25 Sultain, 1789. Air a dhaingneachadh 7
Cèitean, 1992. |
Originally
proposed Sept. 25, 1789. Ratified May 7, 1992.
|
Cha tig lagh sam bith, ag atharrachadh an dìolaidh airson seirbheisean nan
Seanadairean agus nan Riochdairean, gu bith gus am bi taghadh de Riochdairean
air a dhol an sàs. |
No law, varying the
compensation for the services of the Senators and Representatives, shall take
effect, until an election of Representatives shall have intervened. |
Scots Gaelic English Bun-stèidh nan Stàitean Aonaichte. The Constitution of the United States.
Subscribe to:
Posts (Atom)
More bilingual texts:
-
Français Deutsch Primaire au Nevada: une autre victoire confortable de Joe Biden dans les démocrates et le résultat frappant que les républi...
-
हिंदी (Hindi) English प्रमुख 1.5C वार्मिंग सीमा की दुनिया का पहला साल भर का उल्लंघन। पिछले 12 महीने रिकॉर्ड पर सबसे गर्म थे, अस्थायी रूप से ...
-
Norsk English Spansk vulkanutbrudd eskalerer, og ber om evakueringer og flyplasstransport. Syv dager etter at en vulkan på La Palma brøt ut,...
-
中文 (Chinese) 한국어 (Korean) 橄榄球世界杯决赛:锡亚·科利西,南非历史上第一位黑人队长及1995年南非成功的遗产在周六的世界杯决赛中看到他们的第一位黑人队长锡亚·科利西起重一个里程碑意义的时刻奖杯。 최종 럭비 월드컵 : 시야 콜리시, 토요일의 월드컵 ...
-
日本語 (Japanese) Português 中国の「人質外交」カナダとのスタンドオフが終わった。しかし、どれだけのダメージが完了したか。一見難治性の紛争が終了した可能性があります。しかし、カナダ - 中国の関係の解凍はありそうもないと思われます。 O impasse de ...