You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Shona English Bumbiro reUnited States. The Constitution of the United States. ⭐⭐⭐⭐⭐

Shona English Bumbiro reUnited States. The Constitution of the United States.

Bumbiro reUnited States.

The Constitution of the United States.

Isu vanhu veUnited States, kuti tiumbe mubatanidzwa wakakwana, tivake Ruramisiro, tivimbe kudzikama, tipe chidziviriro chimwe , tisimudzira Nharaunda, uye tigochengetedza Makomborero eRusununguko kwatiri pachedu nePostityity, tinogadza uye gadza Bumbiro iri reUnited States of America.
We the People of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic Tranquility, provide for the common defence, promote the general Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.

Chinyorwa Ini.

Article I.

Chikamu. 1.

Section. 1.

Masimba All zvemitemo ino makapiwa anofanira kuva hunopiwa imwe Congress of United States, izvo zvinofanira kuva munhu Senat e Imba Representatives.
All legislative Powers herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which shall consist of a Senate and House of Representatives.

Chikamu. 2.

Section. 2.

Imba yeVamiriri ichaumbwa nenhengo dzinosarudzwa gore rega rega neVanhu veMarudzi akati wandei, uye maSarudzo muHurumende imwe neimwe achava neMaficha anodikanwa eVanosarudzwa kweDare reParamende yeNyika.
The House of Representatives shall be composed of Members chosen every second Year by the People of the several States, and the Electors in each State shall have the Qualifications requisite for Electors of the most numerous Branch of the State Legislature.
Hakuna munhu anofanirwa kuve Mumiriri anogona kunge asati asvitsa makore makumi maviri neshanu , uye angave Makumi manomwe Mugari weUnited States, uye asingazogone, kana achinge asarudzwa, ave Mugari weNyika iyoyo maachasarudzwa. .
No Person shall be a Representative who shall not have attained to the Age of twenty five Years, and been seven Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an Inhabitant of that State in which he shall be chosen.
Representatives uye yakananga Mitero anofanira kugoverwa pakati akawanda States iyo anogona yaisanganisira mukati Union ichi, maererano dzazvinogara Numbers, izvo zvinofanira tsunga nokuwedzera rose Nhamba vakasununguka Persons, kusanganisira avo vakasungwa Service kuti Term of Makore, uye kusasanganisa maIndia asina kubhadhariswa mutero, vatatu chikamu cheshanu vavamwe vanhu vese. Enumeration chaiyo ichaitwa mukati memakore matatu mushure meMusangano wekutanga weCongress weUnited States, uye mukati menguva yega yega yega yeKutevera Makumi Gumi, mune Manner sekuraira kwavanoita neMutemo. Huwandu hweVamiriri haungapfuuri hwani pamakumi matatu ezviuru, asi Nyika imwe neimwe ichava noMubatiri mumwechete. uye kudzamara kwaitwa, Nyika yeNew Hampshire ichafanirwa nekuchengetedza vatatu, Massachusetts sere, Rhode-Island uye Providence Plantations imwe, Connecticut shanu, New-York nhanhatu, New Jersey ina, Pennsylvania sere, Delaware imwe, Maryland vatanhatu, Virginia gumi, North Carolina mashanu, South Carolina mashanu, uye Georgia vatatu.
Representatives and direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be included within this Union, according to their respective Numbers, which shall be determined by adding to the whole Number of free Persons, including those bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed, three fifths of all other Persons. The actual Enumeration shall be made within three Years after the first Meeting of the Congress of the United States, and within every subsequent Term of ten Years, in such Manner as they shall by Law direct. The Number of Representatives shall not exceed one for every thirty Thousand, but each State shall have at Least one Representative; and until such enumeration shall be made, the State of New Hampshire shall be entitled to chuse three, Massachusetts eight, Rhode-Island and Providence Plantations one, Connecticut five, New-York six, New Jersey four, Pennsylvania eight, Delaware one, Maryland six, Virginia ten, North Carolina five, South Carolina five, and Georgia three.
Kana zvikwaniriso zvikaitika Mukuratidzira kubva kune chero Nyika, Executive Executive yacho ichaburitsa Mabhuku eElection kuti izadze nzvimbo dzakadai.
When vacancies happen in the Representation from any State, the Executive Authority thereof shall issue Writs of Election to fill such Vacancies.
Imba yeVamiriri ichachengetedza mutauri wavo nevamwe maHofisi; uye achave nega Simba reImeri.
The House of Representatives shall chuse their Speaker and other Officers; and shall have the sole Power of Impeachment.

Chikamu. 3.

Section. 3.

Seneti yeUnited States ichaumbwa nemaseneta maviri kubva kuHurumende imwe neimwe, inosarudzwa neBumbiro remutemo rayo, kwemakore matanhatu; uye Seneti imwe neimwe ichave neVoti imwe chete.
The Senate of the United States shall be composed of two Senators from each State, chosen by the Legislature thereof, for six Years; and each Senator shall have one Vote.
Pangosvika mushure mekuunganidzwa mumhedzisiro yeKusarudzwa kwekutanga, vanogovaniswa zvakaenzana sezvingave mumakirasi matatu. Zvigaro zveVamiriri veGiredhi rekutanga zvichavharwa pakupera kwegore rechipiri, chechipiri Chikamu pakubuditswa kwegore rechina, uye chechitatu chegiredhi pakupera kwegore rechitanhatu, kuitira kuti chetatu kusarudzwa gore rega rega uye kana Zvikwereti zvichiitika neKuisiya, kana neimwe nzira, panguva yeRecess yeParamende yeHurumende ipi neipi, Executive yacho inogona Kugadza kwenguva pfupi kusvika paMusangano unotevera weParamende, unobva wazadza nzvimbo dzakadaro.
Immediately after they shall be assembled in Consequence of the first Election, they shall be divided as equally as may be into three Classes. The Seats of the Senators of the first Class shall be vacated at the Expiration of the second Year, of the second Class at the Expiration of the fourth Year, and of the third Class at the Expiration of the sixth Year, so that one third may be chosen every second Year; and if Vacancies happen by Resignation, or otherwise, during the Recess of the Legislature of any State, the Executive thereof may make temporary Appointments until the next Meeting of the Legislature, which shall then fill such Vacancies.
Hakuna munhu achazova Senator anga asingasvike Zera reMakumi matatu emakore, uye ave Makumi mapfumbamwe Mugari weUnited States, uye asingazosarudzwe, anogara munzvimbo iyoyo yaachafanirwa.
No Person shall be a Senator who shall not have attained to the Age of thirty Years, and been nine Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an Inhabitant of that State for which he shall be chosen.
Mutevedzeri weMutungamiriri weUnited States achava Mutungamiri weSeneti, asi haazove neVoti, kunze kwekunge vakakamurwa zvakaenzana .
The Vice President of the United States shall be President of the Senate, but shall have no Vote, unless they be equally divided.
Seneti icha chengetedza mamwe maMakuru, uyezve Mutungamiriri wenyika, muHurumende yeMutevedzeri weMutevedzeri, kana kana achinge achishandisa Hofisi yeMutungamiriri weUnited States.
The Senate shall chuse their other Officers, and also a President pro tempore, in the Absence of the Vice President, or when he shall exercise the Office of President of the United States.
Iyo Seneti ichave neiyo chete Simba rekuedza zvese Impeachments. Kana vagara nechinangwa icho, ivo vanga vari paOnti kana Yekusimbiswa. Kana Mutungamiri weUnited States achitongwa, Mutongi Mukuru achatungamira: Uye hapana Munhu achabatwa nemhosva pasina chibvumirano chegumi nenhengo dzeNhengo dziripo.
The Senate shall have the sole Power to try all Impeachments. When sitting for that Purpose, they shall be on Oath or Affirmation. When the President of the United States is tried, the Chief Justice shall preside: And no Person shall be convicted without the Concurrence of two thirds of the Members present.
Kutongwa Mumatare Ekubvisirwa mari hakuzoenderera mberi kupfuura kubviswa muHofisi, uye kusabvumidzwa kubata uye kunakidzwa neHofisi ipi nerukudzo, Ruvimbo kana purofiti pasi peUnited States: asi bato rakawanikwa riine mhosva asi richitongerwa mhosva, Kutongwa, Kutongwa. uye Puni shment, maererano neMutemo.
Judgment in Cases of Impeachment shall not extend further than to removal from Office, and disqualification to hold and enjoy any Office of honor, Trust or Profit under the United States: but the Party convicted shall nevertheless be liable and subject to Indictment, Trial, Judgment and Punishment, according to Law.

Chikamu. 4.

Section. 4.

The Times, Nzvimbo uye Maitiro Ekubata Sarudzo dzemaseneta uye Vanomiririra, ichave yakatemwa muDunhu rega rega neParamende yayo; asi Congress inogona chero nguva neMutemo kugadzira kana kushandura Mitemo iyi, kunze kwekunge Nzvimbo dzeChusing Senators.
The Times, Places and Manner of holding Elections for Senators and Representatives, shall be prescribed in each State by the Legislature thereof; but the Congress may at any time by Law make or alter such Regulations, except as to the Places of chusing Senators.
The Congress nokuunganidza kanenge kamwe muna Year ose, uye Musangano vakadaro vachava vokutanga Monday muna December, kana ivo vanofanira noMutemo kugadza yakasiyana Day.
The Congress shall assemble at least once in every Year, and such Meeting shall be on the first Monday in December, unless they shall by Law appoint a different Day.

Chikamu. 5.

Section. 5.

Imba yega yega ichave Mutongi Wezvesarudzo, Anodzoka uye Vadzidzi Venhengo dzayo, uye Chikamu chimwe nechimwe chinogadzira Quorum yekuita Bhizinesi. asi Chiverengero chidiki chinogona kubva pazuva nezuva, uye vanogona kupihwa mvumo yekumanikidza Kuenda kweVanenge vasipo Nhengo, mune Manner akadai, uye pasi pechirango chakadai seImba imwe neimwe chingavape.
Each House shall be the Judge of the Elections, Returns and Qualifications of its own Members, and a Majority of each shall constitute a Quorum to do Business; but a smaller Number may adjourn from day to day, and may be authorized to compel the Attendance of absent Members, in such Manner, and under such Penalties as each House may provide.
Imba yega yega inogona kuchemera Mutemo weKubudirira kwayo, kuranga Nhengo dzayo nekusaziva tsika , uye, neConfidence yemaviri ematatu, inodzinga Nhengo.
Each House may determine the Rules of its Proceedings, punish its Members for disorderly Behaviour, and, with the Concurrence of two thirds, expel a Member.
Imba yega yega ichengete Chinyorwa Chezvekuitika Kwayo, uye nguva nenguva ichishambadza zvakafanana, kunze kwezvikamu zvakadaro zvingangodaro mukutongwa kwavo zvinoda kuchengetedzwa; uye maYean nemaNNNs eNhengo dzeDzimba chero dzeMubvunzo pane chero mubvunzo, kuChido chechimwe chezvishanu cheaya Present, ichaiswa paJenali.
Each House shall keep a Journal of its Proceedings, and from time to time publish the same, excepting such Parts as may in their Judgment require Secrecy; and the Yeas and Nays of the Members of either House on any question shall, at the Desire of one fifth of those Present, be entered on the Journal.
Uye Imba, panguva yeKusangana kweCongress, haingatenderi kwemazuva anopfuura matatu, kana kune imwewo nzvimbo kunze kweainogara iye Dzimba mbiri.
Neither House, during the Session of Congress, shall, without the Consent of the other, adjourn for more than three days, nor to any other Place than that in which the two Houses shall be sitting.

Chikamu. 6.

Section. 6.

MaSeneta nevamiriri vanowana mubairo weMabasa avo, kuti unzadzikiswe neMutemo, uye ubhadharwe kunze kweMubati weUnited States. Ivo vanofanira munhoroondo dzese, kunze kweZvecheni, Felony uye Kupwanya Runyararo, vanowana mukana kubva kuArrest panguva yekupinda kwavo paMusangano weDzimba dzavo, uye mukuenda nekudzoka kubva kune imwechete; uye Chero kutaura kupi kana Kubvunza mune imwe Imba, havangabvunzwe mune imwe nzvimbo.
The Senators and Representatives shall receive a Compensation for their Services, to be ascertained by Law, and paid out of the Treasury of the United States. They shall in all Cases, except Treason, Felony and Breach of the Peace, be privileged from Arrest during their Attendance at the Session of their respective Houses, and in going to and returning from the same; and for any Speech or Debate in either House, they shall not be questioned in any other Place.
Hakuna Senator kana Mumiriri, panguva iyo yaachagadzwa, ichagadzwa kune chero Hofisi yehurumende pasi pesimba reUnited States, iyo ichave yakagadzirwa, kana maEmoluments ayo achave akafukidzwa mukati menguva iyoyo; uye hapana Munhu akabata chero Hofisi pasi peUnited States, ichave nhengo yeDare du House rinoridza muridzo muKuenderera.
No Senator or Representative shall, during the Time for which he was elected, be appointed to any civil Office under the Authority of the United States, which shall have been created, or the Emoluments whereof shall have been encreased during such time; and no Person holding any Office under the United States, shall be a Member of either House during his Continuance in Office.

Chikamu. 7.

Section. 7.

Ese maBhiri ekukwidza Mari ichaitika muImba yeVamiriri; asi Seneti inogona kukumbira kana kubvumirana nemaAditions sezvakaita mamwe maBill.
All Bills for raising Revenue shall originate in the House of Representatives; but the Senate may propose or concur with Amendments as on other Bills.
Bhiri rega rega rinenge rapfuura Imba yeVamiriri uye neSeneti, risati rave Mutemo, rinounzwa kuMutungamiriri weUnited States; Kana akatendera achaisaina, asi kana asiri iye anoidzosera, neKuramba kwake kuImba iyo kwaakange atangira, anozopinda maChinhu chakakura paJenali yavo, oenderera mberi nekuzvitarisisa. Kana zvikamu zviviri kubva muzvitatu zveDzimba iyoyo zvabvumirana kupasisa Bumbiro, chinotumirwa pamwe chete neVabvumirwi, kune imwe Imba, icho chingashandiswazve saizvozvo, uye kana chakabvumwa nezvikamu zviviri kubva muzvitatu zveImba iyoyo, chichava mutemo. Asi munhoroondo dzese dzakadai Mavhoti eDzimba mbiri idzi anotemerwa hungu uye maNzira, uye Mazita eVanhu anovhotera uye anopesana neBill aya achaiswa paJenali yeImba yega yega. Kana chero Bhiri risingazodzoserwa neMutungamiriri mukati memazuva gumi (Svondo kunze kwekuti ringe rasvitswa kwaari, Mutemo uchave Mutemo, seManner sekunge arisayina, kunze kweCongress neKutungamira kwavo kuchidzivirira. iyo Kudzoka, mairi hazvingave mutemo.
Every Bill which shall have passed the House of Representatives and the Senate, shall, before it become a Law, be presented to the President of the United States; If he approve he shall sign it, but if not he shall return it, with his Objections to that House in which it shall have originated, who shall enter the Objections at large on their Journal, and proceed to reconsider it. If after such Reconsideration two thirds of that House shall agree to pass the Bill, it shall be sent, together with the Objections, to the other House, by which it shall likewise be reconsidered, and if approved by two thirds of that House, it shall become a Law. But in all such Cases the Votes of both Houses shall be determined by yeas and Nays, and the Names of the Persons voting for and against the Bill shall be entered on the Journal of each House respectively. If any Bill shall not be returned by the President within ten Days (Sundays excepted) after it shall have been presented to him, the Same shall be a Law, in like Manner as if he had signed it, unless the Congress by their Adjournment prevent its Return, in which Case it shall not be a Law.
Yese Order, Shanduko, kana Vhoti iyo iyo Confurrence yeSeneti uye Imba yeVamiriri inogona kuve yakakosha (kunze kwemubvunzo weAdjournment) ichaunzwa kuMutungamiriri weUnited States; uye izvo zvisati zvaitika Iye anotora Mhedzisiro, anotenderwa naye, kana kusatenderwa naye, zvichadzoserwa nezvikamu zviviri muzvitatu zveSenate neImba yeVamiriri, maringe nemirairo uye zvakatemerwa zvakanyorwa mune Nyaya yeBumbiro.
Every Order, Resolution, or Vote to which the Concurrence of the Senate and House of Representatives may be necessary (except on a question of Adjournment) shall be presented to the President of the United States; and before the Same shall take Effect, shall be approved by him, or being disapproved by him, shall be repassed by two thirds of the Senate and House of Representatives, according to the Rules and Limitations prescribed in the Case of a Bill.

Chikamu. 8.

Section. 8.

Congress ichave neSimba Kuisa uye kuunganidza Mutero, Mabasa, Zvishandiso uye Mariye, Kubhadhara Zvikwereti uye kupa iyo yakajairwa Dziviriro uye general Welfare yeUnited States; asi mabasa ese, Zvishandiso uye Mahosi zvichave zvakaenzana muUnited States;
The Congress shall have Power To lay and collect Taxes, Duties, Imposts and Excises, to pay the Debts and provide for the common Defence and general Welfare of the United States; but all Duties, Imposts and Excises shall be uniform throughout the United States;
Kukwereta Mari pachikwereti cheUnited States;
To borrow Money on the credit of the United States;
Kugadzirisa Commerce neVemamwe Marudzi, uye pakati penyika akati wandei, uye neIndia Tribes;
To regulate Commerce with foreign Nations, and among the several States, and with the Indian Tribes;
Kugadzika yunifomu Mutemo weChisikwa, uye Yunifomu Mitemo pane izvo zveBuscounts muUnited States;
To establish an uniform Rule of Naturalization, and uniform Laws on the subject of Bankruptcies throughout the United States;
Kugadzira mari, kugadzirisa kukosha kwayo, uye yekunze mari, nekugadzirisa chiyero chehuremu uye zviyero;
To coin Money, regulate the Value thereof, and of foreign Coin, and fix the Standard of Weights and Measures;
Kugovera iyo Yechirango chekunyepedzera Masecurity uye mari yazvino yeUnited States;
To provide for the Punishment of counterfeiting the Securities and current Coin of the United States;
Kugadzira Mahofisi Ekutumira uye kutumira Migwagwa;
To establish Post Offices and post Roads;
Kusimudzira Kufambira mberi kweSainzi neBasa rinoshanda, nekuchengetedza kwenguva pfupi kune Vanyori uye maInventors iwo ega Akasarudzika eRunyorwa rwavo Runyorwa uye Zvinowanikwa ;
To promote the Progress of Science and useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right to their respective Writings and Discoveries;
Kuumba Matare edzimhosva akadzika pasi peDare repamusoro ;
To constitute Tribunals inferior to the supreme Court;
Kutsanangura nekuranga maPiracies nemaFelonies akazvipira pamakungwa akakwirira, uye Mhosva dzinopesana nemutemo weZvemarudzi ;
To define and punish Piracies and Felonies committed on the high Seas, and Offences against the Law of Nations;
Kuti azivise Hondo, vape Tsamba dzeMarque neKudzoreredza, uye Ita Mitemo maererano Nezvekutorwa paNyika neMvura ;
To declare War, grant Letters of Marque and Reprisal, and make Rules concerning Captures on Land and Water;
Kusimudza uye kutsigira Mauto, asi hapana Kugoverwa kweMari kune iyo Shandiso kuchave kweKutora Kwemakore maviri ;
To raise and support Armies, but no Appropriation of Money to that Use shall be for a longer Term than two Years;
Kupa nekuchengetedza Navy;
To provide and maintain a Navy;
Kugadzira Mitemo yeHurumende uye Mahofisi epasi uye Namauto echikepe;
To make Rules for the Government and Regulation of the land and naval Forces;
Kupaidaidza kudaidza mauto kuti auraye Mitemo Yekubatana, kudzvinyirira Kupandukira uye kudzinga Invasions ;
To provide for calling forth the Militia to execute the Laws of the Union, suppress Insurrections and repel Invasions;
Kugadzirira kuronga, kutora ruoko, uye kuranga, maMilitia, uye kutonga Chikamu chavo sezvavanogona kushandira muSevhisi yeUnited States, vachichengeterwa kuUnited States zvichiteerana, Kugadzwa kweVakuru, uye Chiitiko chekudzidzisa iko. Mauto maererano nechirango chakatemwa naCongress;
To provide for organizing, arming, and disciplining, the Militia, and for governing such Part of them as may be employed in the Service of the United States, reserving to the States respectively, the Appointment of the Officers, and the Authority of training the Militia according to the discipline prescribed by Congress;
Kuita zvakasarudzika Mutemo muMatare ese chero, pamusoro peDunhu rakadai (risingapfuure gumi mamirimita akaenzana) sezvingaitwe neCession yemamwe States, uye Kugamuchirwa kweCongress, kuve Chigaro cheHurumende yeUnited States, uye kushandisa seChiremera. pamusoro penzvimbo dzese dzakatengwa neMvumo yeMutemo weHurumende iyo iyo Yakafanana ichave, Yokubatana KwemaForamu, Magazini, Arsenals, dock-Yards, uye zvimwe Zvinodiwa Zvivakwa;
To exercise exclusive Legislation in all Cases whatsoever, over such District (not exceeding ten Miles square) as may, by Cession of particular States, and the Acceptance of Congress, become the Seat of the Government of the United States, and to exercise like Authority over all Places purchased by the Consent of the Legislature of the State in which the Same shall be, for the Erection of Forts, Magazines, Arsenals, dock-Yards, and other needful Buildings;—And
Kugadzira Mirau yose iyo ichave yakakodzera uye yakakodzera kutakura mukuitwa kwePeruji masimba epamberi, uye mamwe maPower akaiswa neBumbiro iri muHurumende yeUnited States, kana muDhipatimendi ripi kana reMutungamiriri waro.
To make all Laws which shall be necessary and proper for carrying into Execution the foregoing Powers, and all other Powers vested by this Constitution in the Government of the United States, or in any Department or Officer thereof.

Chikamu. 9.

Section. 9.

Kutama kana Kukosheswa kweVanhu vakaita senge chero Nyika dziripo iye zvino ichafunga zvakakodzera kubvuma, haizotambidzwe neCongress isati yasvika pagore chiuru chimwe nemazana masere negumi nemasere, asi Mutero kana basa rinogona kupihwa kukosha kwakadai. zvisingapfuure madhora gumi kuMunhu wega.
The Migration or Importation of such Persons as any of the States now existing shall think proper to admit, shall not be prohibited by the Congress prior to the Year one thousand eight hundred and eight, but a Tax or duty may be imposed on such Importation, not exceeding ten dollars for each Person.
Rombo reRugwaro rweHabeas Corpus harisi kuzomiswa , kunze kwekunge panguva yeMatare Ekupandukira kana Invasion iyo Ruzhinji kuchengetedzeka inogona kuchida.
The Privilege of the Writ of Habeas Corpus shall not be suspended, unless when in Cases of Rebellion or Invasion the public Safety may require it.
Hapana Bhavhu reAtaxter kana kuti post postto Mutemo uchapasiswa .
No Bill of Attainder or ex post facto Law shall be passed.
Hakuna Kurovera, kana imwe yakananga, Mutero uchaiswa, kunze kwekunge kuri kweKutarisisa kana Kuverenga uku kusati kwarairwa kutorwa.
No Capitation, or other direct, Tax shall be laid, unless in Proportion to the Census or enumeration herein before directed to be taken.
Hapana Mutero kana Mutengo uchaiswa pane Zvinyorwa zvinotumirwa kubva kune chero Nyika.
No Tax or Duty shall be laid on Articles exported from any State.
Hapana Kufarira kuchapihwa neMutemo wese weCommerce kana Revenue kune maPorts eimwe Nyika pamusoro pedzimwe; uye Zvikepe hazvisungirwe, kana kubva kune imwe Nyika, zvichisungirwa kupinda, kujekesa, kana kubhadhara Mabasa mune imwe.
No Preference shall be given by any Regulation of Commerce or Revenue to the Ports of one State over those of another: nor shall Vessels bound to, or from, one State, be obliged to enter, clear, or pay Duties in another.
Hapana Mari yaizotorwa kubva kuPfuma, asi mukutevedzana kwakaitwa noMutemo; uye chirevo chenguva dzose uye Akaunti yeReipts uye Expenditures yemari yese yeruzhinji zvichabudiswa nguva nenguva.
No Money shall be drawn from the Treasury, but in Consequence of Appropriations made by Law; and a regular Statement and Account of the Receipts and Expenditures of all public Money shall be published from time to time.
No Title pakati kwamachinda Uchapiwa neUnited States: Uye hakuna Person vakabata chero Office Profit kana Trust pasi pavo, vanofanira, pasina Usatenda of Congress, kubvuma chero chipo, Emolument, Office, kana Title, chero mhando chero , kubva kuna Mambo chero, Muchinda, kana kune imwe nyika.
No Title of Nobility shall be granted by the United States: And no Person holding any Office of Profit or Trust under them, shall, without the Consent of the Congress, accept of any present, Emolument, Office, or Title, of any kind whatever, from any King, Prince, or foreign State.

Chikamu. 10.

Section. 10.

Hakuna Nyika inopinda muchibvumirano, mubatanidzwa, kana mubatanidzwa. bvumidza Letter of Marque uye Reprisal; mari Mari; kubhadhara Bhiri reChikwereti; gadzira chero Chinhu asi goridhe uye sirivheri Coin Tender mu Kubhadhara Zvikwereti; pfuudza chero Bhiri reAtania, ex post facto Law, kana Mutemo uchidzvinyirira Obligation of Contracts, kana kupa chero Dzinza reNobility.
No State shall enter into any Treaty, Alliance, or Confederation; grant Letters of Marque and Reprisal; coin Money; emit Bills of Credit; make any Thing but gold and silver Coin a Tender in Payment of Debts; pass any Bill of Attainder, ex post facto Law, or Law impairing the Obligation of Contracts, or grant any Title of Nobility.
Hakuna Nyika inofanirwa, pasina iyo Chibvumirano cheCongress, ichaisa chero maProduct kana Mabasa pamusoro pekunze kana Kunze kwenyika, kunze kwezvinogona kunge zvichizikanwa kuti kuitise iko kuongororwa Mitemo: uye mambure Kugadzira Mabasa ese uye Zvishandiso, zvakaiswa neHurumende ipi neipi pamusoro peZvibodzwa kana Kunze kwenyika, ichave yeKushandiswa kweChuma cheUnited States; uye iyo yonke Mitemo yakadaro ichaiswa pasi peRevolution uye Controul yeCongress.
No State shall, without the Consent of the Congress, lay any Imposts or Duties on Imports or Exports, except what may be absolutely necessary for executing it's inspection Laws: and the net Produce of all Duties and Imposts, laid by any State on Imports or Exports, shall be for the Use of the Treasury of the United States; and all such Laws shall be subject to the Revision and Controul of the Congress.
Hakuna Nyika icha, kana pasina Chibvumirano cheCongress, ichagadza chero Duty yeTonnage, ichengete maTroops, kana Chikepe cheHondo munguva yeKunyararo, ichipinda muchibvumirano chero chipi kana Chibvumirano neimwe Nyika, kana neImwe simba, kana kuita Hondo. Chaizvoizvo inopinda, kana kuti mune Njodzi iripo isingabvumi kunonoka.
No State shall, without the Consent of Congress, lay any Duty of Tonnage, keep Troops, or Ships of War in time of Peace, enter into any Agreement or Compact with another State, or with a foreign Power, or engage in War, unless actually invaded, or in such imminent Danger as will not admit of delay.

Chinyorwa. II.

Article. II.

Chikamu. 1.

Section. 1.

Mutungamiriri mukuru anofanirwa kupihwa Mutungamiriri weUnited States of America. Anofanira kutora Hofisi yake panguva yeKutora Makore mana, uye, pamwe chete neMutevedzeri Wemutungamiriri, akasarudzwa panguva imwe chete, asarudzwa, seinotevera
The executive Power shall be vested in a President of the United States of America. He shall hold his Office during the Term of four Years, and, together with the Vice President, chosen for the same Term, be elected, as follows
Nyika imwe neimwe inogadza, mune Manner seMutemo weParamende zvinga tungamire, Chiverengero chavasananguri, vakaenzana nehuwandu hweVamiriri uye maRepresentatives icho Nyika inogona kupihwa mvumo muCongress: asi hapana Senator kana Mumiriri, kana Munhu akabata Hofisi yeTrust kana purofiti pasi peUnited States, ichagadzwa kuve Musarudzo.
Each State shall appoint, in such Manner as the Legislature thereof may direct, a Number of Electors, equal to the whole Number of Senators and Representatives to which the State may be entitled in the Congress: but no Senator or Representative, or Person holding an Office of Trust or Profit under the United States, shall be appointed an Elector.
Sarudzo dzichaungana munzvimbo dzadzo, uye vhota yeBallot yeVanhu vaviri, mumwe wavo haangagari munharaunda imwe cheteyo. Uye vanofanira kuita List vose Persons akavhotera, uye Nhamba Votes rimwe nerimwe; icho Chinyorwa chavanosayina uye kusimbisa, uye voendesa chisimbiso kune Chigaro cheHurumende yeUnited States, chakananga kuMutungamiriri weSeneti. Mutungamiri weSeneti , muHupo hweSeneti neDzimba dzeVamiriri, achavhura zvitupa zvese, uye maVhoti anozoverengerwa. Iye Munhu ane Nhamba huru Yemavhoti ndiye anofanirwa kuve Mutungamiriri, kana Chiverengero chakadaro chichava Chikamu chehuwandu hwese hweVasarudzo vakagadzwa; uye kana paine vanopfuura mumwe chete vane Majential, uye vakaenzana Nhamba yeVhoti, ipapo Imba yeVamiriri ichakurumidza kuchengetedza neBallot mumwe wavo Mutungamiriri; uye kana pasina munhu ane Mukurusa, saka kubva kune mashanu kumusoro pane Chinyorwa iyo Imba inotaura ichaita seManner chuse President. Asi muna chusing ari President, asi Votes achabatwa States, mufananidzo kubva mumwe State rine mumwe Vote; Quorum yeChinangwa ichi ichave yenhengo kana kuti Nhengo kubva kuzvikamu zviviri muzvitatu zveMelika, uye Chikamu cheDunhu rese chinofanirwa kune Chisarudzo. Munhoroondo yega yega, mushure meKusarudzwa kweMutungamiriri, Iye Munhu ane nhamba huru yeVhoti dzevasarudzo anofanirwa kuve mutevedzeri weMutungamiri. Asi kana pakasara vaviri kana kupfuura vane mavhoti akaenzana, Seneti icha chengetedza kubva kwavari naBallot the Deputy President.
The Electors shall meet in their respective States, and vote by Ballot for two Persons, of whom one at least shall not be an Inhabitant of the same State with themselves. And they shall make a List of all the Persons voted for, and of the Number of Votes for each; which List they shall sign and certify, and transmit sealed to the Seat of the Government of the United States, directed to the President of the Senate. The President of the Senate shall, in the Presence of the Senate and House of Representatives, open all the Certificates, and the Votes shall then be counted. The Person having the greatest Number of Votes shall be the President, if such Number be a Majority of the whole Number of Electors appointed; and if there be more than one who have such Majority, and have an equal Number of Votes, then the House of Representatives shall immediately chuse by Ballot one of them for President; and if no Person have a Majority, then from the five highest on the List the said House shall in like Manner chuse the President. But in chusing the President, the Votes shall be taken by States, the Representation from each State having one Vote; A quorum for this Purpose shall consist of a Member or Members from two thirds of the States, and a Majority of all the States shall be necessary to a Choice. In every Case, after the Choice of the President, the Person having the greatest Number of Votes of the Electors shall be the Vice President. But if there should remain two or more who have equal Votes, the Senate shall chuse from them by Ballot the Vice President.
Congress inogona kusarudza iyo Nguva yekunyengedza Vasanangurwa, uye Zuva ravachapa Vhoti yavo ; iro zuva richave rakafanana muUnited States.
The Congress may determine the Time of chusing the Electors, and the Day on which they shall give their Votes; which Day shall be the same throughout the United States.
Hapana munhu kunze kweMusikirwo akaberekwa Citizen, kana Mugari weUnited States, panguva yeChisungo cheBumbiro rino, anofanirwa kuve muHofisi yeMutungamiriri; uye hapana Munhu angave akakodzera kuChinzvimbo icho anenge asati asvitsa makore makumi matatu nemashanu, uye ave nemakore gumi nemana Mugari mukati meUnited States.
No Person except a natural born Citizen, or a Citizen of the United States, at the time of the Adoption of this Constitution, shall be eligible to the Office of President; neither shall any Person be eligible to that Office who shall not have attained to the Age of thirty five Years, and been fourteen Years a Resident within the United States.
Muchiitiko chekubviswa kweMutungamiriri kubva kuHofisi, kana kufa kwake, Chibvumirano, kana Kutadza kudzora masimba neMabasa eOhofisi yakataurwa, Iyeyu anoteedzera VaMutevedzeri, uye Congress inogona neMutemo kupa nyaya yacho. wekubvisa, kufa, kusiya basa kana kusakwanisa, vese vari Mutungamiriri neMutevedzeri weMutungamiriri, vachizivisa kuti ndiani Mutungamiriri achazoshanda seMutungamiriri, uye iye Mutungamiriri achazoita saizvozvo, kudzamara kuremara kwabviswa, kana Mutungamiriri achasarudzwa.
In Case of the Removal of the President from Office, or of his Death, Resignation, or Inability to discharge the Powers and Duties of the said Office, the Same shall devolve on the Vice President, and the Congress may by Law provide for the Case of Removal, Death, Resignation or Inability, both of the President and Vice President, declaring what Officer shall then act as President, and such Officer shall act accordingly, until the Disability be removed, or a President shall be elected.
The President anofanira, panguva akataura Times, vanogamuchira zvake Services, mumwe Compensation, izvo zvinofanira kana kuti encreased kana kutapudzwa munguva iyo anofanira kunge akasarudzwa, uye anofanira kugamuchira mukati kuti Period chero Emolument kubva United States, kana chero wavo.
The President shall, at stated Times, receive for his Services, a Compensation, which shall neither be encreased nor diminished during the Period for which he shall have been elected, and he shall not receive within that Period any other Emolument from the United States, or any of them.
Asati apinda mukuuraya kweOfisi yake, anotora zvinotevera zvinotevera: kana "Ini ndinopika nemhiko (kana kusimbisa) kuti ndichaita nekuvimbika Hofisi yeMutungamiriri weUnited States, uye nekuita nekugona kwangu "Kugona, chengetedza, chengetedza uye udzivirire Bumbiro reUnited States."
Before he enter on the Execution of his Office, he shall take the following Oath or Affirmation: —"I do solemnly swear (or affirm) that I will faithfully execute the Office of President of the United States, and will to the best of my Ability, preserve, protect and defend the Constitution of the United States."

Chikamu. 2.

Section. 2.

Mutungamiri anofanirwa kunge ari Commander muMukuru wemauto nemauto eUnited States, uye maMauto eUnited States akati kudanwa muSevhisi yeUnited States. iye angangoda Pfungwa, zvakanyorwa, dzeMukuru Mukuru mune yega yeDare reMakurukota, pane chero Chinyorwa chine chekuita neVashandi veMahofisi avo, uye iye achava neMasimba ekupa Reprusing uye Kuregererwa kweMhosva pamusoro peUnited States. mune Nyaya dzekusarudzika.
The President shall be Commander in Chief of the Army and Navy of the United States, and of the Militia of the several States, when called into the actual Service of the United States; he may require the Opinion, in writing, of the principal Officer in each of the executive Departments, upon any Subject relating to the Duties of their respective Offices, and he shall have Power to grant Reprieves and Pardons for Offences against the United States, except in Cases of Impeachment.
Iye achava neSimba, ne uye neAdvice uye Chibvumirano cheSeneti, kuti aite Zvibvumirano, zvakapihwa zvikamu zviviri kubva muzvitatu zveVenator varipo. uye achadoma, uye neAdvice uye Chibvumirano cheSeneti, achagadza ma Ambassadors, mamwe maPublic Service nema Consulser, Vatongi veDare repamusoro, nevamwe vese maGosa eUnited States, avo Vasina Kugadzwa vasina kupihwa imwe nzira. , uye ichamiswa neMutemo: asi Congress inogona neMutemo kusimbisa Kugadzwa kweVakuru vakaderera, sezvavanofunga zvakakodzera, muPurezidhendi oga, muMatare ematare, kana muVatungamiriri veMapazi.
He shall have Power, by and with the Advice and Consent of the Senate, to make Treaties, provided two thirds of the Senators present concur; and he shall nominate, and by and with the Advice and Consent of the Senate, shall appoint Ambassadors, other public Ministers and Consuls, Judges of the supreme Court, and all other Officers of the United States, whose Appointments are not herein otherwise provided for, and which shall be established by Law: but the Congress may by Law vest the Appointment of such inferior Officers, as they think proper, in the President alone, in the Courts of Law, or in the Heads of Departments.
Mutungamiri anofanirwa kuve nesimba rekuti vazadze mabasa ese anogona kuitika panguva yeRecate yedare reSenate, nekupa maKomisheni anozoguma pakupera kweChikamu chavo chinotevera.
The President shall have Power to fill up all Vacancies that may happen during the Recess of the Senate, by granting Commissions which shall expire at the End of their next Session.

Chikamu. 3.

Section. 3.

Iye nguva nenguva achapa kuCongress Ruzivo rweNyika yeKubatana, ndokurudzira kune avo Kufunga nezveMatanho aya sezvavanotonga zvakakodzera uye zvakaringana; anogona, panzvimbo dzinoshamisa, ashevedze Dzimba mbiri, kana imwe yadzo, uye nenyaya yekusabvumirana pakati pavo, neRukudzo kuNguva yeKugamuchira, iye angavapa nguva iyoyo sezvaanofunga zvakanaka; achagashira Amburenzi nevamwe maHurumende evoruzhinji; anofanira kutora hanya kuti aratidze nokutendeka, uye achagadza machira eUnited States.
He shall from time to time give to the Congress Information of the State of the Union, and recommend to their Consideration such Measures as he shall judge necessary and expedient; he may, on extraordinary Occasions, convene both Houses, or either of them, and in Case of Disagreement between them, with Respect to the Time of Adjournment, he may adjourn them to such Time as he shall think proper; he shall receive Ambassadors and other public Ministers; he shall take Care that the Laws be faithfully executed, and shall Commission all the Officers of the United States.

Chikamu. 4.

Section. 4.

Mutungamiri, Mutevedzeri Wemutungamiriri uye maHurumende eUnited States, vachabviswa paHofisi paMisangano, uye Chivimbo che, Treason, Chiokomuhomwe, kana humwe hutsotsi hwakakwira neMisdemeanors.
The President, Vice President and all civil Officers of the United States, shall be removed from Office on Impeachment for, and Conviction of, Treason, Bribery, or other high Crimes and Misdemeanors.

Chinyorwa III.

Article III.

Chikamu. 1.

Section. 1.

Mutongi Simba reUnited States, richamiswa muDare repamusoro-soro, uye mumatare akaderera seCongress nguva nenguva anogona kugadza. The Judges, zvose mukuru uye hwakaderera Courts, acharambira Offices zvavo panguva yakanaka Maitiro , uye anofanira, panguva akataura Times, vanogamuchira dzavo Services, mumwe Compensation, chisingazozikamwi kutapudzwa panguva vanorambira wavo Office.
The judicial Power of the United States, shall be vested in one supreme Court, and in such inferior Courts as the Congress may from time to time ordain and establish. The Judges, both of the supreme and inferior Courts, shall hold their Offices during good Behaviour, and shall, at stated Times, receive for their Services, a Compensation, which shall not be diminished during their Continuance in Office.

Chikamu. 2.

Section. 2.

Simba rekutonga rinokwira kumatare ese, mune Mutemo uye Chiyero, zvichikwira pasi pebumbiro iri, iyo Mirairo yeUnited States, uye maTempireti akaitwa, kana ayo achaitwa, ari pasi pechiremera chavo; Uye Consuls; Nyika, - pakati peVagari veNyika imwe chete iyoyo Vachitora Nyika dziri pasi peMari dzeNyika dzakasiyana, uye pakati peNyika, kana maCitizheni ayo, uye vekunze, Zvizvarwa zveMunyika kana Zvidimbu.
The judicial Power shall extend to all Cases, in Law and Equity, arising under this Constitution, the Laws of the United States, and Treaties made, or which shall be made, under their Authority;—to all Cases affecting Ambassadors, other public Ministers and Consuls;—to all Cases of admiralty and maritime Jurisdiction;—to Controversies to which the United States shall be a Party;—to Controversies between two or more States;— between a State and Citizens of another State,—between Citizens of different States,—between Citizens of the same State claiming Lands under Grants of different States, and between a State, or the Citizens thereof, and foreign States, Citizens or Subjects.
Munhoroondo dzese dzinobata ma Ambassadors, vamwe makurukota ehurumende neConsuls, uye kune iyo iyo Nyika ichave Party, Dare repamusoro richava nekutonga kwekutanga. Mune dzimwe nyaya dzese dzambotaurwa, Dare repamusoro richava nemusoro wekutonga, zvese nezveMutemo neFact, neizvozvo, uye pasi pemitemo yakadai ichaitwa neCongress.
In all Cases affecting Ambassadors, other public Ministers and Consuls, and those in which a State shall be Party, the supreme Court shall have original Jurisdiction. In all the other Cases before mentioned, the supreme Court shall have appellate Jurisdiction, both as to Law and Fact, with such Exceptions, and under such Regulations as the Congress shall make.
Kutongwa kwemhosva dzose, kunze kwemhosva dzechisimba, kuchaitwa naJury. uye Kutongwa kwakadai kuchaitwa muNyika umo mhosva dzakataurwa dzichinge dzaitwa; asi kana ikasaitwa mukati meNyika ipi neipi, Kutongwa kwacho kunofanirwa kunge kuri munzvimbo dzakadai nenzvimbo dzakarayirwa neCongress.
The Trial of all Crimes, except in Cases of Impeachment, shall be by Jury; and such Trial shall be held in the State where the said Crimes shall have been committed; but when not committed within any State, the Trial shall be at such Place or Places as the Congress may by Law have directed.

Chikamu. 3.

Section. 3.

Kupandukira United States, kuchaita chete murevhi Hondo pavari, kana kuomerera kune Vavengi vavo, kuvapa Rubatsiro uye Nyaradzo. Hapana munhu anofanirwa kubatwa nemhosva yekumhan'arira kunze kwekunge paChipupuridzo cheZvapupu zviviri kuna Mutongi, kana kureurururwa muchirevo pachena.
Treason against the United States, shall consist only in levying War against them, or in adhering to their Enemies, giving them Aid and Comfort. No Person shall be convicted of Treason unless on the Testimony of two Witnesses to the same overt Act, or on Confession in open Court.
Congress ichave neSimba rekuzivisa Chirango cheKupandukira, asi hapana Mutsetse weKusimukira achashanda Corruption yeRopa, kana Kupererwa kunze kwekunge panguva yeHupenyu hweMunhu yakasunganidzwa.
The Congress shall have Power to declare the Punishment of Treason, but no Attainder of Treason shall work Corruption of Blood, or Forfeiture except during the Life of the Person attainted.

Chinyorwa. IV.

Article. IV.

Chikamu. 1.

Section. 1.

Kutenda kuzere uye Chikwereti kuchapihwa muDunhu rega rega kune veruzhinji Mabasa, Zvirekodi, uye Kutongwa Kwekutongwa kwedzimwe nyika. Uye Congress inogona nema general Laws kuti inyore nzira iyo maitirwo akadai, zviitiko, zviitiko uye zviitiko zvicharatidzirwa, neMhedzisiro yacho.
Full Faith and Credit shall be given in each State to the public Acts, Records, and judicial Proceedings of every other State. And the Congress may by general Laws prescribe the Manner in which such Acts, Records and Proceedings shall be proved, and the Effect thereof.

Chikamu. 2.

Section. 2.

Zvizvarwa zveDunhu rega rega zvinofanirwa kuve nekodzero dzese kunakirwa uye Kuchengetedzwa kweVagari muDunhu dzakati.
The Citizens of each State shall be entitled to all Privileges and Immunities of Citizens in the several States.
Munhu akapihwa mhosva muHurumende ipi neipi neTreason, Felony, kana imwe mhosva, uyo anotiza Justice, uye awanikwa mune imwe Nyika, paMvumo yeMukuru weHurumende yaakatiza, kuiswa, kubviswa. kuHurumende ine kutonga kweMhosva.
A Person charged in any State with Treason, Felony, or other Crime, who shall flee from Justice, and be found in another State, shall on Demand of the executive Authority of the State from which he fled, be delivered up, to be removed to the State having Jurisdiction of the Crime.
No Person wakaitwa kuna Service kana Labor mumwe State, pasi Mitemo yayo, kupukunyuka kupinda mumwe, vanofanira, somugumisiro chero Mutemo kana Regulation mairi, kuti asunungurwa kubva vakadaro Service kana Labor , asi anofanira kukumikidzwa pamusoro Claim of Party kuti uyo Sevhisi kana Basa rakadaro rinogona kunge richikonzerwa.
No Person held to Service or Labour in one State, under the Laws thereof, escaping into another, shall, in Consequence of any Law or Regulation therein, be discharged from such Service or Labour, but shall be delivered up on Claim of the Party to whom such Service or Labour may be due.

Chikamu. 3.

Section. 3.

Nyika Itsva dzinogona kunge dzakabvumirwa neCongress muChinzwano ichi; asi hapana Nyika nyowani ichaumbwa kana kuvakwa mukati meKutonga kwedzimwe Nyika; kana chero Dunhu rinoumbwa neSangano reNyika mbiri kana anopfuura maNyika, kana Zvikamu zveMahara, pasina Chibvumirano cheMatare eUnited States ane hanya pamwe neCongress.
New States may be admitted by the Congress into this Union; but no new State shall be formed or erected within the Jurisdiction of any other State; nor any State be formed by the Junction of two or more States, or Parts of States, without the Consent of the Legislatures of the States concerned as well as of the Congress.
Congress ichave ine Simba yekurasa uye kuita ese anodikanwa Mitemo uye Mitemo inoremekedza iyo Territory kana imwe Imba yeUnited States; uye hapana chinhu chiri muBumbiro rino chichafanira kunzi chekusarura chero zvichemo zveUnited States, kana chero Chero nyika.
The Congress shall have Power to dispose of and make all needful Rules and Regulations respecting the Territory or other Property belonging to the United States; and nothing in this Constitution shall be so construed as to Prejudice any Claims of the United States, or of any particular State.

Chikamu. 4.

Section. 4.

United States ichavimbisa Nyika dzese dziri muChimiro ichi fomu yeRepublican, uye ichadzivirira yega yega pakurwisa. uye nekushandisa kweParamende, kana kweMutungamiriri (kana iyo Yemende isingakwanisi kuunganidzwa), vachipokana nemhirizhonga.
The United States shall guarantee to every State in this Union a Republican Form of Government, and shall protect each of them against Invasion; and on Application of the Legislature, or of the Executive (when the Legislature cannot be convened), against domestic Violence.

Chinyorwa. V.

Article. V.

Congress, pese pazvikamu zviviri muzvitatu zveDzimba mbiri dzikazviona zvichidikanwa, inodaidzira Maregedzo kuConstitution iyi, kana, pane Kushandiswa kweVamiriri vemitemo yezvikamu zviviri muzvitatu zveNyika dzakawanda, inoshevedza Chibvumirano chekufunga nezveMagadzirirwo, ayo, mune imwe Nyaya. , ichave inoshanda kune zvese zvinangwa uye zvinangwa, seChikamu cheBumbiro rino, kana ichitenderwa neMatare eChitatu emakore mana eUnited States, kana neConvention muzvikamu zvina zvezvina, seyimwe kana imwe nzira yeMatanho ingatariswe ne Congress; Zvikadaro kuti hapana Chigadziro chinogona kuitirwa gore risati rasvika Chiuru chimwe nemazana masere nemasere mune chero Manner zvinokanganisa Makomendi ekutanga nechina muChikamu chechipfumbamwe cheChinyorwa chekutanga; uye kuti hapana Nyika, isina Chibvumirano, ichatorerwa kuSuffrage yakaenzana muSeneti.
The Congress, whenever two thirds of both Houses shall deem it necessary, shall propose Amendments to this Constitution, or, on the Application of the Legislatures of two thirds of the several States, shall call a Convention for proposing Amendments, which, in either Case, shall be valid to all Intents and Purposes, as Part of this Constitution, when ratified by the Legislatures of three fourths of the several States, or by Conventions in three fourths thereof, as the one or the other Mode of Ratification may be proposed by the Congress; Provided that no Amendment which may be made prior to the Year One thousand eight hundred and eight shall in any Manner affect the first and fourth Clauses in the Ninth Section of the first Article; and that no State, without its Consent, shall be deprived of its equal Suffrage in the Senate.

Chinyorwa. VI.

Article. VI.

Zvikwereti zvese zvakabvumidzwa uye Engagement zvakapinda mairi, Kutungamirwa kweBumbiro iri, kuchave kwakakodzera kupokana neUnited States pasi pebumbiro iri, sezviri pasi peConfederation.
All Debts contracted and Engagements entered into, before the Adoption of this Constitution, shall be as valid against the United States under this Constitution, as under the Confederation.
Iyi Bumbiro, uye iyo Mitemo yeUnited States iyo ichaitwa muPursuance yayo; uye zvibvumirano zvese zvakagadzirwa, kana izvo zvichaitwa, pasi pesimba reUnited States, ichave Mutemo wepamusoro weNyika; uye Vatongi mudunhu rega rega vachasungirwa ipapo, chero chinhu chiri muBumbiro reMitemo kana Mitemo yenyika chero ipi zvayo zvichiramba.
This Constitution, and the Laws of the United States which shall be made in Pursuance thereof; and all Treaties made, or which shall be made, under the Authority of the United States, shall be the supreme Law of the Land; and the Judges in every State shall be bound thereby, any Thing in the Constitution or Laws of any State to the Contrary notwithstanding.
Maseneta uye Vanomiririra zvisati zvambotaurwa, uye maNhengo eMatare eNyika akati wandei, uye vese ma Executive Executive nemaMatare, vese veUnited States neveMamwe Marondedzero, vachasungwa naOath kana Simbiso, kuti vatsigire Bumbiro iri. asi hapana Muedzo wechitendero ungazombodikanwa seChipo kune chero Hofisi kana yeruzhinji Kuvimba pasi peUnited States.
The Senators and Representatives before mentioned, and the Members of the several State Legislatures, and all executive and judicial Officers, both of the United States and of the several States, shall be bound by Oath or Affirmation, to support this Constitution; but no religious Test shall ever be required as a Qualification to any Office or public Trust under the United States.

Chinyorwa. VII.

Article. VII.

Kugadziriswa Kwezvibvumirano zveNyika pfumbamwe , zvichave zvakakwana kuti Kumisikidzwa kweConstitution iyi pakati peMazwe zvichibvumidza zvakafanana.
The Ratification of the Conventions of nine States, shall be sufficient for the Establishment of this Constitution between the States so ratifying the Same.
Shoko, "iro," richidhindwa pakati peChikamu chechinomwe nerechisere Chekutanga peji, Izwi "Makumi matatu" richinyorwazve pane rakapetwa mugwaro regumi neshanu Peji rekutanga, iwo mazwi anoti "akaidzwa" achibvumidzwa pakati Makumi matatu nemakumi matatu nemakumi matatu matatu Matanga eChirungu chekutanga uye neShoko "iyo" iri kutaurwa pakati pemakumi mana neina makumi mana mana mana eParutivi.
The Word, "the," being interlined between the seventh and eighth Lines of the first Page, The Word "Thirty" being partly written on an Erazure in the fifteenth Line of the first Page, The Words "is tried" being interlined between the thirty second and thirty third Lines of the first Page and the Word "the" being interlined between the forty third and forty fourth Lines of the second Page.
Attest William Jackson Secretary
Attest William Jackson Secretary
kunoitwa muConstitution neBvumirano yeMubatanidzwa yeUnited States kunopa Zuva Gumi Negumi nenomwe raSeptember muGore raIshe wedu chiuru chimwe nemazana manomwe negumi nemanomwe uye nekuzvimirira kweUnited States yeAmerica Gumi neVaviri mukupupurira kwatave kunyoresa mazita edu ,
done in Convention by the Unanimous Consent of the States present the Seventeenth Day of September in the Year of our Lord one thousand seven hundred and Eighty seven and of the Independance of the United States of America the Twelfth In witness whereof We have hereunto subscribed our Names,
G °. Washington: Presidt nemutevedzeri vanobva kuVirginia.
G°. Washington: Presidt and deputy from Virginia.
New Hampshire: John Langdon, Nicholas Gilman
New Hampshire: John Langdon, Nicholas Gilman
Massachusetts: Nathaniel Gorham, Rufus King
Massachusetts: Nathaniel Gorham, Rufus King
Connecticut: Wm: Saml . Johnson, Roger Sherman
Connecticut: Wm: Saml. Johnson, Roger Sherman
New York: Alexander Hamilton
New York: Alexander Hamilton
New Jersey: Wil: Livingston, David Brearly , Wm. Paterson, Jona : Dayton
New Jersey: Wil: Livingston, David Brearly, Wm. Paterson, Jona: Dayton
Pennsylvania: B. Franklin, Thomas Mifflin, Robt . Morris, Geo. Clymer, Thos. FitzSimons , Jared Ingersoll, James Wilson, Gouv Morris
Pennsylvania: B. Franklin, Thomas Mifflin, Robt. Morris, Geo. Clymer, Thos. FitzSimons, Jared Ingersoll, James Wilson, Gouv Morris
Delaware: Geo: Verenga, Gunning Bedford jun , John Dickinson, Richard Bassett, Jaco : Broom
Delaware: Geo: Read, Gunning Bedford jun, John Dickinson, Richard Bassett, Jaco: Broom
Maryland: James McHenry, Dhani weSt Thos. Jenifer, Danl Carroll
Maryland: James McHenry, Dan of St Thos. Jenifer, Danl Carroll
Virginia: John Blair--, James Madison Jr.
Virginia: John Blair--, James Madison Jr.
North Carolina: Wm. Blount, mupfumi . Dobbs Spaight , Hu Williamson
North Carolina: Wm. Blount, Richd. Dobbs Spaight, Hu Williamson
South Carolina: J. Rutledge, Charles Cotesworth Pinckney, Charles Pinckney, Pierce Butler
South Carolina: J. Rutledge, Charles Cotesworth Pinckney, Charles Pinckney, Pierce Butler
Georgia: William Few, Abr Baldwin
Georgia: William Few, Abr Baldwin


Bhiri rekodzero:

The Bill of Rights:

Constitutional Amendment 1-10 inogadzira iyo inozivikanwa seBumbiro reMalungelo .
Constitutional Amendments 1-10 make up what is known as The Bill of Rights.
PanaSeptember 25, 1789, Congress yekutanga yeUnited States yakapa sarudzo gumi nembiri pabumbiro. 1789 Joint Resolution yeCongress ichikurudzira kuti shanduko idzi dziratidzwe muRotunda muNational Archives Museum. Gumi pane gumi nemaviri akagadziridzwa akagadziridzwa nematatu-mana echina ematare ehurumende musi waZvita 15, 1791. Zvinyorwa zvakatemerwa (Zvinyorwa 3 - 12) zvinoumba gadziriso gumi yekutanga yeBumbiro, kana iyo US Bill of rights. Muna 1992, makore makumi maviri nematatu mushure mekukurudzirwa, Chinyorwa 2 chakabvumidzwa sechi 27th Amendment kubumbiro. Chinyorwa 1 hachina kumbobvumidzwa .
On September 25, 1789, the First Congress of the United States proposed 12 amendments to the Constitution. The 1789 Joint Resolution of Congress proposing the amendments is on display in the Rotunda in the National Archives Museum. Ten of the proposed 12 amendments were ratified by three-fourths of the state legislatures on December 15, 1791. The ratified Articles (Articles 3–12) constitute the first 10 amendments of the Constitution, or the U.S. Bill of Rights. In 1992, 203 years after it was proposed, Article 2 was ratified as the 27th Amendment to the Constitution. Article 1 was never ratified.

Kudhindwa kweiyo 1789 Joint Kugadziriswa kweCongress Kukurudzira gumi nemaviri kubumbiro reUS

Transcription of the 1789 Joint Resolution of Congress Proposing 12 Amendments to the U.S. Constitution

Kongiresi yeUnited States yakatanga uye yakaitirwa kuGuta reNew-York, neChitatu Chikumi , Kurume , chiuru chimwe nemazana manomwe nemakumi masere nemapfumbamwe.
Congress of the United States begun and held at the City of New-York, on Wednesday the fourth of March, one thousand seven hundred and eighty nine.
YEMISANGANO yeverengeka veUnited States, iyo panguva yekutora kwavo Bumbiro, yakaratidza chishuwo, kuitira kudzivirira kusanzwisisika kana kushandisa zvisizvo masimba ayo, kuti zvimwe zvirevo uye zvinodzora zviwedzere zvinofanirwa kuwedzerwa : Uye sekuwedzera nzvimbo ye kuvimba kweveruzhinji neHurumende, kuchaona zvakanaka kuti miganho inobatsira yenzvimbo yayo.
THE Conventions of a number of the States, having at the time of their adopting the Constitution, expressed a desire, in order to prevent misconstruction or abuse of its powers, that further declaratory and restrictive clauses should be added: And as extending the ground of public confidence in the Government, will best ensure the beneficent ends of its institution.
RUDZIDZO nedare reSenate neImba yeVamiriri veUnited States of America, muCongress vakaungana, zvikamu zviviri muzvitatu zveDzimba mbiri dzakabvumirana, kuti Zvinyorwa zvinotevera zvikwidziridzwe kuDare reParamende dzenyika dzinoverengeka, sekugadziriswa kwebumbiro reUnited States, zvese, kana chero chipi zvacho icho Zvinyorwa, kana zvabvumidzwa nezvikamu zvina zvezvina zveMitemo inotaurwa, kuti ive inoshanda kune zvese zvinangwa nezvinangwa, sechikamu cheBumbiro remutemo rakataurwa; viz.
RESOLVED by the Senate and House of Representatives of the United States of America, in Congress assembled, two thirds of both Houses concurring, that the following Articles be proposed to the Legislatures of the several States, as amendments to the Constitution of the United States, all, or any of which Articles, when ratified by three fourths of the said Legislatures, to be valid to all intents and purposes, as part of the said Constitution; viz.
NYAYA dzekunze uye, uye Kugadziriswa kwebumbiro reUnited States of America, kwakakurudzirwa neCongress, uye kwakabvumidzwa neMatare eUnited States, zvichienderana neChishanu Chinyorwa chebumbiro repakutanga.
ARTICLES in addition to, and Amendment of the Constitution of the United States of America, proposed by Congress, and ratified by the Legislatures of the several States, pursuant to the fifth Article of the original Constitution.
Chinyorwa chekutanga ... Mushure mekuvhenekera kwekutanga kunodikanwa nechinyorwa chekutanga cheBumbiro, pachave neMumiriri mumwechete kune vane zviuru zvina makumi matatu, kudzamara huwandu hwacho huchisvika zana, shure kwaizvozvo chikamu chinenge chichitemwa kwazvo neCongress. hakuchazova pasi pevamiriri vevamiriri, kana pasi peMiriri mumwe chete pamakumi mana ezviuru zvevanhu, kusvikira nhamba yeVamiriri ichasvika mazana maviri; shure kwaizvozvo chikamu chinofanira kuve chakatemerwa kwazvo neCongress, kuti hakuzovi nemazita asiri pasi pemazana maviri emamiriri, kana anodarika mumiriri mumwechete pamakumi mashanu ezviuru zvevanhu.
Article the first... After the first enumeration required by the first article of the Constitution, there shall be one Representative for every thirty thousand, until the number shall amount to one hundred, after which the proportion shall be so regulated by Congress, that there shall be not less than one hundred Representatives, nor less than one Representative for every forty thousand persons, until the number of Representatives shall amount to two hundred; after which the proportion shall be so regulated by Congress, that there shall not be less than two hundred Representatives, nor more than one Representative for every fifty thousand persons.
Chinyorwa chechipiri ... Hakuna mutemo, kusiyanisa mubhadharo webasa revaSenator neVamiriri, uchaita, kudzamara sarudzo yeVamiriri ichinge yapindira.
Article the second... No law, varying the compensation for the services of the Senators and Representatives, shall take effect, until an election of Representatives shall have intervened.
Chinyorwa chechitatu ... Congress haigadzi mutemo unechekutanga kuumbwa kwechinamato, kana kurambidza kuratidzira kwemahara; kana kurambidza rusununguko rwekutaura, kana rwenhau; kana kodzero yevanhu nerunyararo yekuunganira, uye kukumbira Hurumende kuti idzorere zvichemo.
Article the third... Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.
Article wechina ... A zvakanaka yaidzorwa varwi, ari zvakakodzera kuti kuchengeteka yakasununguka State, kodzero vanhu vachengete uye nebere Arms, haifaniri kuvhiringidzwa.
Article the fourth... A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.
Chinyorwa chechishanu ... Hakuna Murwi anofanira, munguva yerunyararo agadzikiswa mukati meimwe imba, pasina mvumo yeMuridzi, kana panguva yehondo, asi nenzira yakatarwa nemutemo.
Article the fifth... No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.
Chinyorwa chechitanhatu ... Kodzero yevanhu yekuchengetedzeka muvanhu vavo, dzimba, mapepa, uye mhedzisiro, pamusoro pekutsvaga kusingabvumirwe uye kubatwa, hazvizotyorwa, uye hapana maWarigation anozoburitsa, asi pazvikonzero zvinotsigirwa naOath. kana chibvumirano, uye kunyanya kutsanangura nzvimbo inofanirwa kutsvaga, uye vanhu kana zvinhu zvinofanirwa kubatwa.
Article the sixth... The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized.
Chinyorwa chechinomwe ... Hapana munhu achazotongerwa mhosva, kana imwe mhosva ichipusa, kunze kwekunge iripo kana mhosva yaGrand Jury, kunze kwekunge mhaka dzamuka munyika kana mauto ehondo, kana muMauto, mukushumirwa chaiko munguva yeHondo kana njodzi yeruzhinji; uye munhu haangavi nemhosva yemhosva imwechete iyi kuti aiswe kaviri panjodzi yeupenyu kana mitezo; uye haangamumanikidzwa mune chero mhosva yemhosva kuti ipupurire amene, kana kurasikirwa neupenyu, kusunungurwa, kana pfuma, pasina mhando yemutemo; uye chivakwa chakazvimiririra chinotorwa kuti chishandiswe neveruzhinji, pasina muripo wakadaro.
Article the seventh... No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation.
Chinyorwa chechisere ... Pese pakupomerwa mhosva, anopomerwa anofanirwa kuwana kodzero nekukasira uye kutongwa kweruzhinji, nedare risine mhosva reHurumende nedunhu iro mhosva yacho yaitwa, idunhu ripi raizove rakaziviswa kare nemutemo. , uye kuziviswa nezve chimiro uye chinokonzera kupomerwa; kusangana nezvapupu zvinopikisana naye; kuve nemaitiro ekumanikidza ekuwana zvapupu mumutsitsi wake, uye kuve neRubatsiro rweCounselling mukudzivirira kwake .
Article the eighth... In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the Assistance of Counsel for his defence.
Article wechipfumbamwe ... In masutu panguva zvakafanana mutemo, umo ukoshi makakatanwa kukapfuura zvamadhora makumi maviri, kodzero anotongwa vatongi vanofanira kuchengetedzwa , uye hapana chokwadi ndakaedza vatongi, vanofanira kuva zvimwe Re-munyaya chero Chivanze United States, pane zvinoenderana nemitemo yemutemo unozivikanwa.
Article the ninth... In suits at common law, where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall be otherwise re-examined in any Court of the United States, than according to the rules of the common law.
Chinyorwa chegumi ... Bail yakawandisa haidi kuzodikanwa, kana kuripirwa zvakawedzerwa, kana kurangwa zvine hutsinye uye zvisina kujairika.
Article the tenth... Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted.
Chinyorwa chegumi neimwe ... Kuwedzerwa kuri muBumbiro, kwemamwe kodzero, hakuzonzi kunoramba kana kuseta vamwe vanochengetwa nevanhu.
Article the eleventh... The enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage others retained by the people.
Chinyorwa chegumi nemaviri ... Masimba asina kupihwa kuUnited States nebumbiro, kana kurambidzwa nawo kuUnited States, anochengeterwa maHurumende zvakateerana, kana kuvanhu.
Article the twelfth... The powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the people.
KUSVIRA,
ATTEST,
Frederick Augustus Muhlenberg, Mutauriri weImba yeVamiriri
John Adams, Mutevedzeri weMutungamiri weUnited States, uye Mutungamiri weSeneti
John Beckley, Muchengeti weImba yeVamiriri.
Sam. A Otis Secretary weSeneti
Frederick Augustus Muhlenberg, Speaker of the House of Representatives
John Adams, Vice-President of the United States, and President of the Senate
John Beckley, Clerk of the House of Representatives.
Sam. A Otis Secretary of the Senate

Iyo US Bill of Kodzero

The U.S. Bill of Rights

The Okutanga kuti The Bill Kwekodzero

The Preamble to The Bill of Rights

Kongiresi yeUnited States
yakatanga uye yakaitirwa kuGuta reNew-York,
neChitatu Chikumi , Kurume , chiuru chimwe nemazana manomwe nemakumi masere nemapfumbamwe.
Congress of the United States
begun and held at the City of New-York, on
Wednesday the fourth of March, one thousand seven hundred and eighty nine.

YEMISANGANO yeverengeka veUnited States, iyo panguva yekutora kwavo Bumbiro, yakaratidza chishuwo, kuitira kudzivirira kusanzwisisika kana kushandisa zvisizvo masimba ayo, kuti zvimwe zvirevo uye zvinodzora zviwedzere zvinofanirwa kuwedzerwa : Uye sekuwedzera nzvimbo ye kuvimba kweveruzhinji neHurumende, kuchaona zvakanaka kuti miganho inobatsira yenzvimbo yayo.
THE Conventions of a number of the States, having at the time of their adopting the Constitution, expressed a desire, in order to prevent misconstruction or abuse of its powers, that further declaratory and restrictive clauses should be added: And as extending the ground of public confidence in the Government, will best ensure the beneficent ends of its institution.
RUDZIDZO nedare reSenate neImba yeVamiriri veUnited States of America, muCongress vakaungana, zvikamu zviviri muzvitatu zveDzimba mbiri dzakabvumirana, kuti Zvinyorwa zvinotevera zvikwidziridzwe kuDare reParamende dzenyika dzinoverengeka, sekugadziriswa kwebumbiro reUnited States, zvese, kana chero chipi zvacho icho Zvinyorwa, kana zvabvumidzwa nezvikamu zvina zvezvina zveMitemo inotaurwa, kuti ive inoshanda kune zvese zvinangwa nezvinangwa, sechikamu cheBumbiro remutemo rakataurwa; viz.
RESOLVED by the Senate and House of Representatives of the United States of America, in Congress assembled, two thirds of both Houses concurring, that the following Articles be proposed to the Legislatures of the several States, as amendments to the Constitution of the United States, all, or any of which Articles, when ratified by three fourths of the said Legislatures, to be valid to all intents and purposes, as part of the said Constitution; viz.
NYAYA dzekunze uye, uye Kugadziriswa kwebumbiro reUnited States of America, kwakakurudzirwa neCongress, uye kwakabvumidzwa neMatare eUnited States, zvichienderana neChishanu Chinyorwa chebumbiro repakutanga.
ARTICLES in addition to, and Amendment of the Constitution of the United States of America, proposed by Congress, and ratified by the Legislatures of the several States, pursuant to the fifth Article of the original Constitution.
Ongorora: Izvi zvinotevera zvinyorwa zvinyorwa zvegumi zvekutanga kugadzirisa muBumbiro mune yavo fomu yekutanga. Idzi shanduko dzakatenderwa munaZvita 15, 1791, uye vanoumba iyo inozivikanwa se "Bumbiro reMalungelo."
Note: The following text is a transcription of the first ten amendments to the Constitution in their original form. These amendments were ratified December 15, 1791, and form what is known as the "Bill of Rights."

Amendment I

Amendment I

Congress haizouyira mutemo unotaura nezvekumisikidzwa kwechitendero, kana kurambidza kuratidzira kwemahara; kana kurambidza rusununguko rwekutaura, kana rwenhau; kana kodzero yevanhu nerunyararo yekuunganira, uye kukumbira Hurumende kuti idzorere zvichemo.
Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.

Kugadziridzwa II

Amendment II

A tsime yaidzorwa varwi, ari zvakakodzera kuti kuchengeteka yakasununguka State, kodzero vanhu vachengete uye nebere Arms, haangakoni kuvhiringidzwa.
A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.

Kugadziridzwa III

Amendment III

Hakuna Murwi anofanira, munguva yerunyararo agadziriswa mukati meimwe imba, pasina mvumo yeMuridzi, kana panguva yehondo, asi nenzira yakatarwa nemutemo.
No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.

Kugadziriswa IV

Amendment IV

Kodzero yevanhu yekuchengetedzeka muvanhu vavo, dzimba, mapepa, uye mhedzisiro, kusatsvaga nekubatwa, hazvizotyorwa, uye hapana maWarigation achaburitsa, asi pane chikonzero, chinotsigirwa neOath kana chibvumirano, uye kunyanya kutsanangura. nzvimbo inotsvakwa, nevanhu kana zvinhu zvichabatwa.
The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized.

Kugadziriswa V

Amendment V

Hapana munhu anofanirwa kupomerwa mhosva yekuita mari hombe, kana imwe mhosva yakaipa, kunze kwekunge iripo kana mhosva yaGrand Jury, kunze kwekunge zviitiko zvamuka munyika kana mauto echikepe, kana muMauto, kana achinge achinyatsoita basa munguva Hondo kana njodzi yeruzhinji; uye munhu haangavi nemhosva yemhosva imwechete iyi kuti aiswe kaviri panjodzi yeupenyu kana mitezo; uye haangamumanikidzwa mune chero mhosva yemhosva kuti ipupurire amene, kana kurasikirwa neupenyu, kusunungurwa, kana pfuma, pasina mhando yemutemo; uye chivakwa chakazvimiririra chinotorwa kuti chishandiswe neveruzhinji, pasina muripo wakadaro.
No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation.

Kugadziriswa VI

Amendment VI

Pese pakupomherwa kwemhosva, munhu anopomerwa achafarira kodzero yekumhanyisa uye kutongwa kwevanhu, nedare rakasaririra reHurumende nedunhu iro mhosva yacho yaitwa, idunhu ripi raizove rakagadziriswa pachena nemutemo, uye kuziviswa nezve chimiro uye chinokonzera kupomerwa; kusangana nezvapupu zvinopikisana naye; kuve nemaitiro ekumanikidza ekuwana zvapupu mumutsitsi wake, uye kuve neRubatsiro rweCounselling mukudzivirira kwake .
In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the Assistance of Counsel for his defence.

Kugadziriswa VII

Amendment VII

MuSuits pamutemo wakafanana, apo kukosha kwekupokana kuchapfuura madhora makumi maviri, iyo kodzero yekutongwa nematare inochengetedzwa , uye hapana chokwadi chakayedzwa nedare, ichaongororwazve muDare reUnited States, kupfuura maererano Kumirairo yomurayiro.
In Suits at common law, where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall be otherwise re-examined in any Court of the United States, than according to the rules of the common law.

Kugadziriswa VIII

Amendment VIII

Bhiri rakawandisa haridi kuzodikanwa, kana kuripirwa zvakawedzerwa, kana kurangwa zvine hutsinye uye zvisina kujairika.
Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted.

Kugadziriswa IX

Amendment IX

Kuwedzerwa kuri mubumbiro rezvimwe, kodzero dzese, hakuzonzi kunoramba kana kuseka vamwe vanochengetwa nevanhu.
The enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage others retained by the people.

Kugadziriswa X

Amendment X

Masimba asina kupihwa kuUnited States nebumbiro, kana kurambidzwa nawo kuHurumende, anochengeterwa maHurumende zvakateerana, kana kuvanhu.
The powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the people.

 

 

The Bumbiro: Amenderedzwa 11-27

The Constitution: Amendments 11-27

Constitutional Amendment 1-10 inogadzira iyo inozivikanwa seBumbiro reMalungelo . Amenderedzwa 11-27 akanyorwa pazasi.
Constitutional Amendments 1-10 make up what is known as The Bill of Rights. Amendments 11-27 are listed below.

KUSVIRA XI

AMENDMENT XI

Yakapfuura neCongress Kurume 4, 1794. Ratified Kukadzi 7, 1795.
Passed by Congress March 4, 1794. Ratified February 7, 1795.
Ongorora: Chinyorwa chechitatu, chikamu chechipiri, chebumbiro chakashandurwa nekugadziriswa 11.
Note: Article III, section 2, of the Constitution was modified by amendment 11.
Simba rekutonga reUnited States harizotumidzirwazve kukwikwidza chero mumatare kana muzviitiko, kutangwa kana kupomedzerwa mhosva pamusoro peimwe yeUnited States nevagari veimwe nyika, kana neCitizeniti kana Suburunhu zvipi neNyika dzekunze .
The Judicial power of the United States shall not be construed to extend to any suit in law or equity, commenced or prosecuted against one of the United States by Citizens of another State, or by Citizens or Subjects of any Foreign State.

Kugadziridza XII

AMENDMENT XII

Yakapfuura neCongress Zvita 9, 1803. Ratified June 15, 1804.
Passed by Congress December 9, 1803. Ratified June 15, 1804.
Ongorora: Chikamu cheChinyorwa II, chikamu 1 cheBumbiro chakapedzerwa nekugadziriswa kwegumi nemaviri.
Note: A portion of Article II, section 1 of the Constitution was superseded by the 12th amendment.
VaSarudzo vanosangana mumatunhu avo vovhota sePresident neMutevedzeri weMutungamiriri, mumwe wavo, angave asiri munharaunda imwecheteyo navo. Vanofanira kudoma mumavhoti munhu anenge achivhoterwa semutungamiriri, uye mumavhoti akasiyana munhu anenge achivhoterwa semutevedzeri wemutungamiri wenyika, uye vachanyora mazita akasiyana-siyana evose vakavhoterwa seMutungamiri, uye nevanhu vese vakavhotera seMutevedzeri weMutungamiri. , uye yehuwandu hwevhoti kune yega yega, iyo inonyora ivo vachazosaina uye vovimbisa, uye voendesa vakaiswa chisimbiso muchigaro chehurumende yeUnited States, yakanangidzirwa kuna Mutungamiriri weSeneti; - Mutungamiri weSeneti, pamberi peSeneti neDzimba dzeVamiriri, avhure zvitupa zvese uye mavhoti anozoverengerwa; - Munhu anenge aine huwandu hukuru hwevhoti dzeMutungamiri, ndiye achava Mutungamiriri, kana huwandu hwakadai huwandu hwehuwandu hweVasarudzo vakagadzwa; uye kana pasina munhu ane ruzhinji rwakadai, kubva kune vanhu vane huwandu hwepamusoro husina kupfuura vatatu pane vanonyorwa seMutungamiri, Imba yeVamiriri ichasarudza nekukasira, nevhoti, Mutungamiriri. Asi mukusarudza Mutungamiriri, mavhoti achatorwa nematunhu, achimiririra dunhu rega rega riine vhoti imwe chete. Quorum yechinangwa ichi ichave yenhengo kana nhengo kubva kumatunhu maviri kubva muzvitatu, uye huzhinji hwenyika dzose huchafanirwa nesarudzo. [ Uye kana Imba yeVamiriri isingasarudze Mutungamiriri chero nguva sarudzo dzichaitwa pamusoro pavo, zuva reChina risati raKurume rinotevera, Mutevedzeri Wemutungamiriri wenyika achabata basa semutungamiriri wenyika, kana paine rufu kana imwe bumbiro. kuremara kweMutungamiri. -] * Munhu anenge aine huwandu hukuru hwevhoti seMuteedzeri-iye, ndiye anofanirwa kuve Deputy-President, kana huwandu hwakadai huwandu hwehuwandu hweVasarudzo vakagadzwa, uye kana pasina munhu ane ruzhinji, ipapo kubva kune vaviri nhamba dzepamusoro pane dzakanyorwa, Seneti ichasarudza mutevedzeri weMutungamiriri; quorum yechinangwa ichave neyezvitatu zvezvitatu zvehuwandu hwese maSeneta, uye ruzhinji rwehuwandu hwese rwuchakosha kusarudza. Asi hapana munhu anobvumirwa kuita basa reMutungamiriri wenyika, sezvairi, sezviri pamutemo. * Inosimudzirwa nechikamu che3 pane makumi maviri neshanduko.
The Electors shall meet in their respective states and vote by ballot for President and Vice-President, one of whom, at least, shall not be an inhabitant of the same state with themselves; they shall name in their ballots the person voted for as President, and in distinct ballots the person voted for as Vice-President, and they shall make distinct lists of all persons voted for as President, and of all persons voted for as Vice-President, and of the number of votes for each, which lists they shall sign and certify, and transmit sealed to the seat of the government of the United States, directed to the President of the Senate; -- the President of the Senate shall, in the presence of the Senate and House of Representatives, open all the certificates and the votes shall then be counted; -- The person having the greatest number of votes for President, shall be the President, if such number be a majority of the whole number of Electors appointed; and if no person have such majority, then from the persons having the highest numbers not exceeding three on the list of those voted for as President, the House of Representatives shall choose immediately, by ballot, the President. But in choosing the President, the votes shall be taken by states, the representation from each state having one vote; a quorum for this purpose shall consist of a member or members from two-thirds of the states, and a majority of all the states shall be necessary to a choice. [And if the House of Representatives shall not choose a President whenever the right of choice shall devolve upon them, before the fourth day of March next following, then the Vice-President shall act as President, as in case of the death or other constitutional disability of the President. --]* The person having the greatest number of votes as Vice-President, shall be the Vice-President, if such number be a majority of the whole number of Electors appointed, and if no person have a majority, then from the two highest numbers on the list, the Senate shall choose the Vice-President; a quorum for the purpose shall consist of two-thirds of the whole number of Senators, and a majority of the whole number shall be necessary to a choice. But no person constitutionally ineligible to the office of President shall be eligible to that of Vice-President of the United States. *Superseded by section 3 of the 20th amendment.

KUGADZIRA XIII

AMENDMENT XIII

Yakapfuura neCongress Ndira 31, 1865. Ratified Zvita 6, 1865.
Passed by Congress January 31, 1865. Ratified December 6, 1865.
Tarira: Chikamu cheChinyorwa IV, chikamu chechipiri, cheBumbiro chakapedziswa neshanduko yechi13.
Note: A portion of Article IV, section 2, of the Constitution was superseded by the 13th amendment.

Chikamu 1.

Section 1.

Huranda kana kushandira kunze kwekuzvidira, kunze kwechirango chekupara mhosva icho bato rakange rave nemhosva , chichavapo mukati meUnited States, kana chero nzvimbo pasi peutongi hwayo.
Neither slavery nor involuntary servitude, except as a punishment for crime whereof the party shall have been duly convicted, shall exist within the United States, or any place subject to their jurisdiction.

Chikamu 2.

Section 2.

Congress ichave nesimba rekumanikidza ichi chiitiko nemutemo wakakodzera.
Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

KUSVIRA XIV

AMENDMENT XIV

Yakapfuura neCongress June 13, 1866. Ratified Chikunguru 9, 1868.
Passed by Congress June 13, 1866. Ratified July 9, 1868.
Ongorora: Chinyorwa I, chikamu chechipiri, cheBumbiro chakashandurwa s ection 2 yegumi nemana.
Note: Article I, section 2, of the Constitution was modified by section 2 of the 14th amendment.

Chikamu 1.

Section 1.

Vanhu vese vakazvarwa kana kusikwa muUnited States, uye vari pasi pesimba ravo, vagari veUnited States neNyika mavanogara. Hakuna Nyika ichaita kana kudzidzira mutemo chero unokwidza kodzero kana kuchengetedzwa kwevagari vemuUnited States. uye hapana Nyika ipi neipi ingatorera munhu hupenyu, nerusununguko, kana nhumbi, pasina gwara remutemo; kana kuramba kuna chero munhu ari mukati mechemo yake kuchengetedzwa kwakakodzera kwemitemo.
All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States and of the State wherein they reside. No State shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities of citizens of the United States; nor shall any State deprive any person of life, liberty, or property, without due process of law; nor deny to any person within its jurisdiction the equal protection of the laws.

Chikamu 2.

Section 2.

Vamiriri vanofanirwa kugoverwa pakati penyika dzinoverengeka maererano nehuwandu hwadzo, vachiverenga huwandu hwese hwevanhu muHurumende imwe neimwe, kusara maIndia asina kubhadharwa. Asi kana kodzero yekuvhota pasarudzo chero ipi zvayo yesarudzo dzevasarudzo dzeMutungamiriri neMutevedzeri weMutungamiriri weUnited States, Vamiriri muCongress, ma Executive uye maJudicial Judicial State, kana nhengo dzedare reParamende zvaro, dzinorambidzwa kune chero munhu. yevagari vechirume veNyika dzakadai, vane makore makumi maviri nerimwe, uye vagari vemuUnited States, kana nenzira chero ipi zvayo, kunze kwekuita chikamu mukumukira, kana humwe humwe mhosva, hwaro hwehumiriri mukati maro huchaderedzwa mu Chikamu icho vagari vechirume vanoverengera kusvika makore makumi maviri nerimwe pagumi, munyika iyoyo.
Representatives shall be apportioned among the several States according to their respective numbers, counting the whole number of persons in each State, excluding Indians not taxed. But when the right to vote at any election for the choice of electors for President and Vice-President of the United States, Representatives in Congress, the Executive and Judicial officers of a State, or the members of the Legislature thereof, is denied to any of the male inhabitants of such State, being twenty-one years of age,* and citizens of the United States, or in any way abridged, except for participation in rebellion, or other crime, the basis of representation therein shall be reduced in the proportion which the number of such male citizens shall bear to the whole number of male citizens twenty-one years of age in such State.

Chikamu 3.

Section 3.

Hapana munhu anofanirwa kunge ari Senator kana Mumiriri muCongress, kana musarudzo yeMutungamiri neMutevedzeri weMutungamiriri, kana akabata chero chinzvimbo, chehurumende kana zvemauto, pasi peUnited States, kana pasi penyika chero ipi zvayo, iye, anga ambopika, senhengo. yeCongress, kana semukuru weUnited States, kana senhengo yedare reParamende chero ripi zvaro, kana semutevedzeri kana mutongi wedunhu chero ripi zvaro, kuti atsigire Bumbiro reUnited States, achange apinda mukumukira kana kupandukira zvakafanana, kana kupiwa rubatsiro kana nyaradzo kuvavengi vayo. Asi Congress inogona nevhoti yezvikamu zviviri muzvitatu zveImba imwe neimwe, kubvisa kuremara kwakadaro.
No person shall be a Senator or Representative in Congress, or elector of President and Vice-President, or hold any office, civil or military, under the United States, or under any State, who, having previously taken an oath, as a member of Congress, or as an officer of the United States, or as a member of any State legislature, or as an executive or judicial officer of any State, to support the Constitution of the United States, shall have engaged in insurrection or rebellion against the same, or given aid or comfort to the enemies thereof. But Congress may by a vote of two-thirds of each House, remove such disability.

Chikamu 4.

Section 4.

Ichokwadi chechikwereti cheruzhinji cheUnited States, chakabvumidzwa nemutemo, kusanganisira zvikwereti zvinowanikwa mukubhadhara penjeni nemabhuru emasevhisi pakudzvinyirira kupandukira kana kumukira, hazvibvunzwe . Asi hapana United States kana chero Nyika ichafungidzira kana kubhadhara chero chikwereti kana chisungo chakaitwa mukubatsira kumukira kana kupandukira United States, kana chero chirevo chekurasikirwa kana kusunungurwa kwemuranda chero upi zvake; asi zvese zvikwereti zvakadaro, zvisungo nezvikumbiro zvichaitwa zvisiri pamutemo uye zvisina basa.
The validity of the public debt of the United States, authorized by law, including debts incurred for payment of pensions and bounties for services in suppressing insurrection or rebellion, shall not be questioned. But neither the United States nor any State shall assume or pay any debt or obligation incurred in aid of insurrection or rebellion against the United States, or any claim for the loss or emancipation of any slave; but all such debts, obligations and claims shall be held illegal and void.

Chikamu 5.

Section 5.

Congress ichave nesimba rekumanikidza, nemutemo wakakodzera, zviga zvechinyorwa ichi.
The Congress shall have the power to enforce, by appropriate legislation, the provisions of this article.
* Yakashandurwa nechikamu 1 chegumi neshanu kuchinjiswa.
*Changed by section 1 of the 26th amendment.

Kugadziridza XV

AMENDMENT XV

Yakapfuura neCongress Kukadzi 26, 1869. Ratified Kukadzi 3, 1870.
Passed by Congress February 26, 1869. Ratified February 3, 1870.

Chikamu 1.

Section 1.

Kodzero yevagari vekuUnited States yekuvhota haizorambwe kana kubvisirwa nzvimbo neUnited States kana neChero nyika nekuda kwerudzi, ruvara, kana chimiro chekare chehusungwa--
The right of citizens of the United States to vote shall not be denied or abridged by the United States or by any State on account of race, color, or previous condition of servitude--

Chikamu 2.

Section 2.

Congress ichave nesimba rekumanikidza chinyorwa ichi nemutemo wakakodzera.
The Congress shall have the power to enforce this article by appropriate legislation.

KUSVIRA XVI

AMENDMENT XVI

Yakapfuura neCongress Chikunguru 2, 1909. Ratified Kukadzi 3, 1913.
Passed by Congress July 2, 1909. Ratified February 3, 1913.
Ongorora: Chinyorwa I, chikamu 9, chebumbiro chakagadziridzwa nekugadziridzwa 16.
Note: Article I, section 9, of the Constitution was modified by amendment 16.
Congress ichave nesimba rekuisa uye kuunganidza mutero pamari, kubva kupi chero kupi kunobva, pasina kugoverwa pakati penyika dzakati, uye pasina tarisiro yekuverenga kana kubvumidza.
The Congress shall have power to lay and collect taxes on incomes, from whatever source derived, without apportionment among the several States, and without regard to any census or enumeration.

Kugadziridza XVII

AMENDMENT XVII

Yakapfuura neCongress May 13, 1912. Ratified Kubvumbi 8, 1913.
Passed by Congress May 13, 1912. Ratified April 8, 1913.
Ongorora: Chinyorwa I, chikamu 3, cheBumbiro chakashandurwa nekugadziriswa kwegumi nemana.
Note: Article I, section 3, of the Constitution was modified by the 17th amendment.
Seneti yeUnited States ichaumbwa nemaSeneta maviri kubva kuHurumende imwe neimwe, akasarudzwa nevanhu vayo, kwemakore matanhatu; uye Seneti imwe neimwe ichave nevhoti imwe chete. Vanosarudzwa muNyika yega yega vanofanirwa kuve nemabvumirano evasarudzo emapazi mazhinji ematare ehurumende.
The Senate of the United States shall be composed of two Senators from each State, elected by the people thereof, for six years; and each Senator shall have one vote. The electors in each State shall have the qualifications requisite for electors of the most numerous branch of the State legislatures.
Kana zvikwaniriso zvikaitika mumiriri weNyika chero mudare reSeneti, manejimendi weSeneti iyoyo achaburitsa masarudzo kuzadza nzvimbo dzakadai: Zvikatarisirwa, Kuti iyo wedare reparamende ipi neipi yehurumende ikwanise kupa masimba kumakurukota kwenguva pfupi kusvikira vanhu vazadza vacancies nesarudzo sezvainogona kutsanangurwa neparamende.
When vacancies happen in the representation of any State in the Senate, the executive authority of such State shall issue writs of election to fill such vacancies: Provided, That the legislature of any State may empower the executive thereof to make temporary appointments until the people fill the vacancies by election as the legislature may direct.
Kugadziridzwa uku hakuzombofungidzirwa kuti kunokanganisa kusarudzwa kana nguva yeiyo chero Seneti yakasarudzwa isati yatanga kushanda sechikamu cheBumbiro.
This amendment shall not be so construed as to affect the election or term of any Senator chosen before it becomes valid as part of the Constitution.

KUSVIRA XVIII

AMENDMENT XVIII

Yakapfuurwa neCongress Zvita 18, 1917. Ratified Ndira 16, 1919. Yakagadzirwazve nekugadzirisa 21.
Passed by Congress December 18, 1917. Ratified January 16, 1919. Repealed by amendment 21.

Chikamu 1.

Section 1.

Mushure megore rimwe kubva mukubvumidzwa kwechinyorwa ichi kugadzirwa, kutengeswa, kana kutakurwa kwezvinwiwa zvinodhaka mukati, kuendesa kunze mukati, kana kutumirwa kunze kwenyika kubva kuUnited States uye nharaunda yese inoitiswa pasi payo mukutonga kwechinwiwa ichi zvinorambidzwa .
After one year from the ratification of this article the manufacture, sale, or transportation of intoxicating liquors within, the importation thereof into, or the exportation thereof from the United States and all territory subject to the jurisdiction thereof for beverage purposes is hereby prohibited.

Chikamu 2.

Section 2.

Congress neNyika dzinoverengeka zvichave nesimba rimwechete rekusimbisa ichi chinyorwa nemutemo wakakodzera.
The Congress and the several States shall have concurrent power to enforce this article by appropriate legislation.

Chikamu 3.

Section 3.

Chinyorwa ichi chinenge chisingashande kunze kwekunge chinge chabvumidzwa sechibvumirano cheBumbiro reMitemo nemadziro eenyika akati wandei, sezvakapihwa muConstitution, mukati memakore manomwe kubva musi wekuendeswa kuno kuUnited States neCongress.
This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by the legislatures of the several States, as provided in the Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to the States by the Congress.

KUSVIRA XIX

AMENDMENT XIX

Yakapfuura neCongress June 4, 1919. Ratified Nyamavhuvhu 18, 1920.
Passed by Congress June 4, 1919. Ratified August 18, 1920.
Kodzero yevagari veUnited States yekuvhota haizomborambwe kana kubvisirwa nzvimbo neUnited States kana neChero nyika nekuda kwebonde.
The right of citizens of the United States to vote shall not be denied or abridged by the United States or by any State on account of sex.
Congress ichave nesimba rekumanikidza chinyorwa ichi nemutemo wakakodzera.
Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

Kugadziridza XX

AMENDMENT XX

Yakapfuura neCongress Chivabvu 2, 1932. Ratified Ndira 23, 1933.
Passed by Congress March 2, 1932. Ratified January 23, 1933.
Ongorora: Chinyorwa I, chikamu 4, cheBumbiro chakashandurwa nechikamu 2 chekugadziriswa uku. Uyezve, chikamu rechi12 kunatsiridza yakanga kwaidarika ne chikamu 3.
Note: Article I, section 4, of the Constitution was modified by section 2 of this amendment. In addition, a portion of the 12th amendment was superseded by section 3.

Chikamu 1.

Section 1.

Mashoko ePurezidhendi neMutevedzeri Wemutungamiriri anopera masikati emusi wa20 Chikunguru, uye zvirevo zveVamiriri nevamiriri masikati makuru pazuva rechinomwe raJanuary, emakore ekuti mazwi akadaro angadai akapera dai chinyorwa ichi chaive isina kugamuchirwa ; uye mazwi evanozotevera achazotanga.
The terms of the President and the Vice President shall end at noon on the 20th day of January, and the terms of Senators and Representatives at noon on the 3d day of January, of the years in which such terms would have ended if this article had not been ratified; and the terms of their successors shall then begin.

Chikamu 2.

Section 2.

Congress ichaungana kamwe chete pagore, uye musangano wakadai unotanga masikati pazuva rinosvika mazana mana raNdira, kunze kwekunge ivo nemutemo vakasarudza zuva rakasiyana.
The Congress shall assemble at least once in every year, and such meeting shall begin at noon on the 3d day of January, unless they shall by law appoint a different day.

Chikamu 3.

Section 3.

Kana, panguva yakatarwa kutanga kwemutungamiriri wenyika, Mutungamiriri akasarudzwa angave afa, Mutevedzeri Wemutungamiriri anosarudzwa ndiye achava Mutungamiriri. Kana Mutungamiriri achinge asina kusarudzwa nguva yakatarwa isati yatanga, kana Mutungamiriri akasarudzwa angadai akatadza kuita basa, mutevedzeri weMuteedzeri Wemutungamiriri anoshanda seMutungamiriri kusvika Mutungamiriri achinge agamuchira. uye Congress inogona nemutemo kukwikwidza nyaya iyo pasina Mutungamiriri anosarudzwa kana Mumiriri wePurezidhendi akasarudzwa, achazivisa kuti ndiani achazoita Mutungamiriri, kana nzira ichasarudzika uyo achabata basa, uye munhu akadaro ita chiito chakadaro kutozosvikira Mutungamiriri kana Mumiriri wePurezidhendi achinge akwanisa.
If, at the time fixed for the beginning of the term of the President, the President elect shall have died, the Vice President elect shall become President. If a President shall not have been chosen before the time fixed for the beginning of his term, or if the President elect shall have failed to qualify, then the Vice President elect shall act as President until a President shall have qualified; and the Congress may by law provide for the case wherein neither a President elect nor a Vice President elect shall have qualified, declaring who shall then act as President, or the manner in which one who is to act shall be selected, and such person shall act accordingly until a President or Vice President shall have qualified.

Chikamu 4.

Section 4.

Congress inogona nemutemo kupa mhosva yerufu rwe chero munhu upi zvake kubva kune iro Sangano reMamiriri rinogona kusarudza Mutungamiri nguva ipi neipi kodzero yesarudzo ichinge yaitika pamusoro pavo, uye nenyaya yerufu rweumwe wevanhu. Seneti inogona kusarudza kubva kuna iye Mutungamiriri wesarudzo nguva ipi neipi kodzero yesarudzo painenge yaita pamusoro pavo.
The Congress may by law provide for the case of the death of any of the persons from whom the House of Representatives may choose a President whenever the right of choice shall have devolved upon them, and for the case of the death of any of the persons from whom the Senate may choose a Vice President whenever the right of choice shall have devolved upon them.

Chikamu 5.

Section 5.

Zvikamu 1 ne2 zvichaita musi wa 15 Gumiguru zvichitevera kubvumidzwa kwechinyorwa ichi.
Sections 1 and 2 shall take effect on the 15th day of October following the ratification of this article.

Chikamu 6.

Section 6.

Nyaya ino ichava inoperative kutoti vanofanira kunge chagamuchirwa somunhu Kunadzurudzwa kuti Constitution pedyo legislatures ose-zvitatu kubva muzvina anoverengeka States mumakore manomwe kubvira musi ayo pasi.
This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by the legislatures of three-fourths of the several States within seven years from the date of its submission.

KUSVIRA XXI

AMENDMENT XXI

Yakapfuura neCongress Kukadzi 20, 1933. Ratified December 5, 1933.
Passed by Congress February 20, 1933. Ratified December 5, 1933.

Chikamu 1.

Section 1.

Chinyorwa chegumi nemasere chekuvandudza Bumbiro reUnited States izvozvi chakabviswa .
The eighteenth article of amendment to the Constitution of the United States is hereby repealed.

Chikamu 2.

Section 2.

Kufambisa kana kupinza nyika chero muNyika, Chitima, kana kuve neUnited States kuendesa kana kushandisa imomo zvinwiwa zvinodhaka, mukutyora mutemo wayo, izvi zvinobvumidzwa .
The transportation or importation into any State, Territory, or possession of the United States for delivery or use therein of intoxicating liquors, in violation of the laws thereof, is hereby prohibited.

Chikamu 3.

Section 3.

Chinyorwa ichi chinenge chisingashande kunze kwekunge chinge chabvumidzwa sechibvumirano cheConstitution nemasangano muNyika dzinoverengeka, sezvakapihwa muConstitution, mukati memakore manomwe kubva musi wekuendeswa kuno kuUnited States neCongress.
This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by conventions in the several States, as provided in the Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to the States by the Congress.

Kugadziridza XXII

AMENDMENT XXII

Yakapfuura neCongress Chivabvu 21, 1947. Ratified Kukadzi 27, 1951.
Passed by Congress March 21, 1947. Ratified February 27, 1951.

Chikamu 1.

Section 1.

Hapana munhu achasarudzwa kuve chinzvimbo cheMutungamiriri wenyika kanopfuura kaviri, uye hapana munhu akabata chinzvimbo cheMutungamiriri, kana akashanda seMutungamiriri, kweanopfuura makore maviri nguva inenge yagadzwa mumwe munhu achasarudzwa Mutungamiriri. kuhofisi yeMutungamiriri kanopfuura kamwe. Asi Chinyorwa ichi hachishande kumunhu chero munhu akabata chinzvimbo cheMutungamiriri kana Chinyorwa ichi chatsanangurwa neCongress, uye hachizodzivirira chero munhu angave akabata chinzvimbo chePurezidhendi, kana achishanda seMutungamiriri, panguva iyo chikamu ichi rinova rinoshanda kubva pakubata chinzvimbo cheMutungamiriri kana kuita seMutungamiri panguva yakasara yenguva iyoyo.
No person shall be elected to the office of the President more than twice, and no person who has held the office of President, or acted as President, for more than two years of a term to which some other person was elected President shall be elected to the office of the President more than once. But this Article shall not apply to any person holding the office of President when this Article was proposed by the Congress, and shall not prevent any person who may be holding the office of President, or acting as President, during the term within which this Article becomes operative from holding the office of President or acting as President during the remainder of such term.

Chikamu 2.

Section 2.

Nyaya ino ichava inoperative kutoti vanofanira kunge chagamuchirwa somunhu Kunadzurudzwa kuti Constitution pedyo legislatures ose-zvitatu kubva muzvina anoverengeka States mumakore manomwe kubvira musi yayo kuzviisa pasi States pedyo Congress.
This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by the legislatures of three-fourths of the several States within seven years from the date of its submission to the States by the Congress.

Kugadziridza XXIII

AMENDMENT XXIII

Yakapfuura neCongress June 16, 1960. Ratified Kurume 29, 1961.
Passed by Congress June 16, 1960. Ratified March 29, 1961.

Chikamu 1.

Section 1.

Dunhu rinogadzira chigaro cheHurumende yeUnited States richadoma nenzira inogona kutungamirwa neCongress:
The District constituting the seat of Government of the United States shall appoint in such manner as the Congress may direct:
Vazhinji vakasarudzwa kweMutungamiriri neMutevedzeri weMutungamiriri vakaenzana nenhamba yese yamaSeneta neVamiriri muCongress iyo Dunhu raizopihwa kodzero dai iri Nyika, asi pasina chiitiko chakadarika kune vanhu vazhinji ivo vachave mukuwedzera kune avo vanogadzwa neUnited States, asi ivo vachazotariswa, nekuda kwesarudzo dzeMutungamiri uye Mutevedzeri weMutungamiri, kuve vasarudzo vakagadzwa neNyika; uye ivo vachasangana muDunhu uye voita mabasa akadai zvakapihwa nechinyorwa chegumi nembiri chekugadzirisa.
A number of electors of President and Vice President equal to the whole number of Senators and Representatives in Congress to which the District would be entitled if it were a State, but in no event more than the least populous State; they shall be in addition to those appointed by the States, but they shall be considered, for the purposes of the election of President and Vice President, to be electors appointed by a State; and they shall meet in the District and perform such duties as provided by the twelfth article of amendment.

Chikamu 2.

Section 2.

Congress ichave nesimba rekumanikidza chinyorwa ichi nemutemo wakakodzera.
The Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

KUSVIRA XXIV

AMENDMENT XXIV

Yakapfuura neCongress Nyamavhuvhu 27, 1962. Ratified Ndira 23, 1964.
Passed by Congress August 27, 1962. Ratified January 23, 1964.

Chikamu 1.

Section 1.

Kodzero yevagari vekuUnited States yekuvhota musarudzo chero yepuraimari kana imwe yemutungamiriri wenyika kana mutevedzeri wemutungamiri wenyika, yevasarudzo dzemutungamiri wenyika kana mutevedzeri wemutungamiri wenyika, kana senator kana mumiriri muCongress, haizorambwe kana kufambiswa neUnited States kana chero Nyika nekuda kwekutadza kubhadhara chero tax tax kana imwe tax.
The right of citizens of the United States to vote in any primary or other election for President or Vice President, for electors for President or Vice President, or for Senator or Representative in Congress, shall not be denied or abridged by the United States or any State by reason of failure to pay any poll tax or other tax.

Chikamu 2.

Section 2.

Congress ichave nesimba rekumanikidza chinyorwa ichi nemutemo wakakodzera.
The Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

Kugadziridza XXV

AMENDMENT XXV

Yakapfuura neCongress Chikunguru 6, 1965. Ratified Kukadzi 10, 1967.
Passed by Congress July 6, 1965. Ratified February 10, 1967.
Ongorora: Chinyorwa II, chikamu 1, cheBumbiro chakakanganiswa nekugadziriswa kwemakumi maviri neshanu.
Note: Article II, section 1, of the Constitution was affected by the 25th amendment.

Chikamu 1.

Section 1.

Panyaya yekubviswa kweMutungamiri pachinzvimbo kana kufa kwake kana kusiya chigaro, Mutevedzeri Wemutungamiriri ndiye anofanirwa kuve Mutungamiriri.
In case of the removal of the President from office or of his death or resignation, the Vice President shall become President.

Chikamu 2.

Section 2.

Pese pazvinenge paine basa muhofisi yeMutevedzeri Wemutungamiriri, Mutungamiriri wenyika achasarudza Mutevedzeri Wemutungamiriri, ndiye achatora chinzvimbo kana zvichinge zvasimbiswa nevhoti zhinji yeDzimba dzeCongress.
Whenever there is a vacancy in the office of the Vice President, the President shall nominate a Vice President who shall take office upon confirmation by a majority vote of both Houses of Congress.

Chikamu 3.

Section 3.

Pese Mutungamiriri paanotungamira kuna President pro tempore yeSenate uye Somunyori weImba yeVamiriri chiziviso chavo chakanyorwa kuti haakwanise kuita masimba nemabasa ehofisi yake, uye kudzamara azvipa chiziviso chakanyorwa kunopesana, masimba akadaro uye mabasa anofanirwa kupihwa basa neMutevedzeri weMutungamiriri wenyika seMutungamiriri wenyika.
Whenever the President transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives his written declaration that he is unable to discharge the powers and duties of his office, and until he transmits to them a written declaration to the contrary, such powers and duties shall be discharged by the Vice President as Acting President.

Chikamu 4.

Section 4.

Pese pamutevedzerwa neMutevedzeri weMutungamiriri uye nevakawanda vevakuru vemasangano makuru kana rimwe remakurukota sezviri Mutemo, vanoendesa kuMutungamiriri weParamende yedare reSeneti uye naSecretary of the House of Representatives kuzivisa kwavo kuti Mutungamiri haakwanise kuita masimba nemabasa ehofisi yake, Mutevedzeri Wemutungamiriri wenyika anobva angotora masimba nebasa sehofisi seMutungamiriri wenyika.
Whenever the Vice President and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as Congress may by law provide, transmit to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives their written declaration that the President is unable to discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall immediately assume the powers and duties of the office as Acting President.
Mushure meizvozvo, kana Mutungamiriri akaendesa kune iyo President iyo tempire yedare reSeneti uye naSekete weDare reVamiriri chiziviso chake chakanyorwa kuti hapana kutadza kuripo, iye anotangazve masimba nemabasa ehofisi yake kunze kwekunge Mumiriri weMutungamiri uye ruzhinji rwevamwe makurukota makuru edare remakurukota kana rimwe remasangano anokwanisa kupihwa neCongress nemutemo, kuendesa mukati memazuva mana kunaPresident pro tempore yeSenate uye Somutauri weImba yeVamiriri chiziviso chavo chakanyorwa kuti Mutungamiriri haakwanise kuita masimba uye mabasa ehofisi yake. Ipapo Congress ichasarudza nyaya, kuungana mukati memaawa makumi mana nemasere nechinangwa icho kana isiri muchikamu. Kana Congress, mukati memazuva makumi maviri nerimwe chete mushure mekutambirwa kunyorwa kwekupedzisira, kana, kana Congress isiri musangano, mukati memazuva makumi maviri nerimwe mushure meCongress inofanirwa kuungana, inosarudza nezvikamu zviviri kubva muzvitatu zveDzimba mbiri idzi kuti Mutungamiriri. haikwanise kuita masimba nemabasa eoffice yake, Mutevedzeri Wemutungamiriri anofanirwa kuramba achimisikidza zvakafanana neAction President; kana zvisina kudaro, Mutungamiriri achatora masimba nebasa rehofisi yake.
Thereafter, when the President transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives his written declaration that no inability exists, he shall resume the powers and duties of his office unless the Vice President and a majority of either the principal officers of the executive department or of such other body as Congress may by law provide, transmit within four days to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives their written declaration that the President is unable to discharge the powers and duties of his office. Thereupon Congress shall decide the issue, assembling within forty-eight hours for that purpose if not in session. If the Congress, within twenty-one days after receipt of the latter written declaration, or, if Congress is not in session, within twenty-one days after Congress is required to assemble, determines by two-thirds vote of both Houses that the President is unable to discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall continue to discharge the same as Acting President; otherwise, the President shall resume the powers and duties of his office.

KUSVIRA XXVI

AMENDMENT XXVI

Yakapfuura neCongress Chivabvu 23, 1971. Ratified Chikunguru 1, 1971.
Passed by Congress March 23, 1971. Ratified July 1, 1971.
Tarira: Amenderedzwa 14, chikamu 2, cheBumbiro chakagadziridzwa nechikamu chekutanga chegumi neshanu.
Note: Amendment 14, section 2, of the Constitution was modified by section 1 of the 26th amendment.

Chikamu 1.

Section 1.

Kodzero yevagari vekuUnited States, vane makore gumi nemasere kana anodarika ekuvhota haizorambwe kana kubvisirwa nzvimbo neUnited States kana neChero nyika nekuda kwezera.
The right of citizens of the United States, who are eighteen years of age or older, to vote shall not be denied or abridged by the United States or by any State on account of age.

Chikamu 2.

Section 2.

Congress ichave nesimba rekumanikidza chinyorwa ichi nemutemo wakakodzera.
The Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

Kugadziridza XXVII

AMENDMENT XXVII

Pakutanga yakatsanangurwa Gunyana 25, 1789. Ratified Chivabvu 7, 1992.
Originally proposed Sept. 25, 1789. Ratified May 7, 1992.
Hapana mutemo, kusiyanisa mubhadharo webasa revaSenator neVamiriri, uchaita, kudzamara sarudzo yeVamiriri yapindira.
No law, varying the compensation for the services of the Senators and Representatives, shall take effect, until an election of Representatives shall have intervened.

More bilingual texts: