Bumbiro reUnited States. |
The Constitution of the United States. |
Isu vanhu veUnited States, kuti tiumbe mubatanidzwa wakakwana,
tivake Ruramisiro, tivimbe kudzikama, tipe chidziviriro chimwe , tisimudzira
Nharaunda, uye tigochengetedza Makomborero eRusununguko kwatiri pachedu
nePostityity, tinogadza uye gadza Bumbiro iri reUnited States of America. |
We the People of the United
States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure
domestic Tranquility, provide for the common defence, promote the general
Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity,
do ordain and establish this Constitution for the United States of America. |
Chinyorwa Ini. |
Article I. |
Chikamu. 1. |
Section. 1. |
Masimba All zvemitemo ino makapiwa anofanira kuva hunopiwa imwe Congress
of United States, izvo zvinofanira kuva munhu Senat e Imba Representatives. |
All legislative Powers
herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which
shall consist of a Senate and House of Representatives. |
Chikamu. 2. |
Section. 2. |
Imba yeVamiriri ichaumbwa nenhengo dzinosarudzwa gore rega rega neVanhu
veMarudzi akati wandei, uye maSarudzo muHurumende imwe neimwe achava
neMaficha anodikanwa eVanosarudzwa kweDare reParamende yeNyika. |
The House of
Representatives shall be composed of Members chosen every second Year by the
People of the several States, and the Electors in each State shall have the
Qualifications requisite for Electors of the most numerous Branch of the
State Legislature. |
Hakuna munhu anofanirwa kuve Mumiriri anogona kunge asati asvitsa makore makumi
maviri neshanu , uye angave Makumi manomwe Mugari weUnited States, uye
asingazogone, kana achinge asarudzwa, ave Mugari weNyika iyoyo
maachasarudzwa. . |
No Person shall be a
Representative who shall not have attained to the Age of twenty five Years,
and been seven Years a Citizen of the United States, and who shall not, when
elected, be an Inhabitant of that State in which he shall be chosen. |
Representatives uye yakananga Mitero anofanira kugoverwa pakati akawanda States
iyo anogona yaisanganisira mukati Union ichi, maererano dzazvinogara Numbers,
izvo zvinofanira tsunga nokuwedzera rose Nhamba vakasununguka Persons,
kusanganisira avo vakasungwa Service kuti Term of Makore, uye kusasanganisa
maIndia asina kubhadhariswa mutero, vatatu chikamu cheshanu vavamwe vanhu
vese. Enumeration chaiyo ichaitwa mukati memakore matatu mushure meMusangano
wekutanga weCongress weUnited States, uye mukati menguva yega yega yega
yeKutevera Makumi Gumi, mune Manner sekuraira kwavanoita neMutemo. Huwandu
hweVamiriri haungapfuuri hwani pamakumi matatu ezviuru, asi Nyika imwe neimwe
ichava noMubatiri mumwechete. uye kudzamara kwaitwa, Nyika yeNew Hampshire
ichafanirwa nekuchengetedza vatatu, Massachusetts sere, Rhode-Island uye
Providence Plantations imwe, Connecticut shanu, New-York nhanhatu, New Jersey
ina, Pennsylvania sere, Delaware imwe, Maryland vatanhatu, Virginia gumi, North
Carolina mashanu, South Carolina mashanu, uye Georgia vatatu. |
Representatives and
direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be
included within this Union, according to their respective Numbers, which
shall be determined by adding to the whole Number of free Persons, including
those bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed,
three fifths of all other Persons. The actual Enumeration shall be made
within three Years after the first Meeting of the Congress of the United
States, and within every subsequent Term of ten Years, in such Manner as they
shall by Law direct. The Number of Representatives shall not exceed one for
every thirty Thousand, but each State shall have at Least one Representative;
and until such enumeration shall be made, the State of New Hampshire shall be
entitled to chuse three, Massachusetts eight, Rhode-Island and Providence
Plantations one, Connecticut five, New-York six, New Jersey four,
Pennsylvania eight, Delaware one, Maryland six, Virginia ten, North Carolina
five, South Carolina five, and Georgia three. |
Kana zvikwaniriso zvikaitika Mukuratidzira kubva kune chero Nyika,
Executive Executive yacho ichaburitsa Mabhuku eElection kuti izadze nzvimbo
dzakadai. |
When vacancies happen in
the Representation from any State, the Executive Authority thereof shall
issue Writs of Election to fill such Vacancies. |
Imba yeVamiriri ichachengetedza mutauri wavo nevamwe maHofisi; uye achave nega
Simba reImeri. |
The House of
Representatives shall chuse their Speaker and other Officers; and shall have
the sole Power of Impeachment. |
Chikamu. 3. |
Section. 3. |
Seneti yeUnited States ichaumbwa nemaseneta maviri kubva kuHurumende imwe
neimwe, inosarudzwa neBumbiro remutemo rayo, kwemakore matanhatu; uye Seneti
imwe neimwe ichave neVoti imwe chete. |
The Senate of the United
States shall be composed of two Senators from each State, chosen by the
Legislature thereof, for six Years; and each Senator shall have one Vote. |
Pangosvika mushure mekuunganidzwa mumhedzisiro yeKusarudzwa kwekutanga,
vanogovaniswa zvakaenzana sezvingave mumakirasi matatu. Zvigaro zveVamiriri
veGiredhi rekutanga zvichavharwa pakupera kwegore rechipiri, chechipiri
Chikamu pakubuditswa kwegore rechina, uye chechitatu chegiredhi pakupera
kwegore rechitanhatu, kuitira kuti chetatu kusarudzwa gore rega rega uye kana
Zvikwereti zvichiitika neKuisiya, kana neimwe nzira, panguva yeRecess
yeParamende yeHurumende ipi neipi, Executive yacho inogona Kugadza kwenguva
pfupi kusvika paMusangano unotevera weParamende, unobva wazadza nzvimbo
dzakadaro. |
Immediately after they
shall be assembled in Consequence of the first Election, they shall be
divided as equally as may be into three Classes. The Seats of the Senators of
the first Class shall be vacated at the Expiration of the second Year, of the
second Class at the Expiration of the fourth Year, and of the third Class at
the Expiration of the sixth Year, so that one third may be chosen every
second Year; and if Vacancies happen by Resignation, or otherwise, during the
Recess of the Legislature of any State, the Executive thereof may make
temporary Appointments until the next Meeting of the Legislature, which shall
then fill such Vacancies. |
Hakuna munhu achazova Senator anga asingasvike Zera reMakumi matatu
emakore, uye ave Makumi mapfumbamwe Mugari weUnited States, uye asingazosarudzwe,
anogara munzvimbo iyoyo yaachafanirwa. |
No Person shall be a
Senator who shall not have attained to the Age of thirty Years, and been nine
Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an
Inhabitant of that State for which he shall be chosen. |
Mutevedzeri weMutungamiriri weUnited States achava Mutungamiri weSeneti,
asi haazove neVoti, kunze kwekunge vakakamurwa zvakaenzana . |
The Vice President of the
United States shall be President of the Senate, but shall have no Vote,
unless they be equally divided. |
Seneti icha chengetedza mamwe maMakuru, uyezve Mutungamiriri wenyika,
muHurumende yeMutevedzeri weMutevedzeri, kana kana achinge achishandisa
Hofisi yeMutungamiriri weUnited States. |
The Senate shall chuse
their other Officers, and also a President pro tempore, in the Absence of the
Vice President, or when he shall exercise the Office of President of the
United States. |
Iyo Seneti ichave neiyo chete Simba rekuedza zvese Impeachments. Kana
vagara nechinangwa icho, ivo vanga vari paOnti kana Yekusimbiswa. Kana
Mutungamiri weUnited States achitongwa, Mutongi Mukuru achatungamira: Uye
hapana Munhu achabatwa nemhosva pasina chibvumirano chegumi nenhengo
dzeNhengo dziripo. |
The Senate shall have the
sole Power to try all Impeachments. When sitting for that Purpose, they shall
be on Oath or Affirmation. When the President of the United States is tried,
the Chief Justice shall preside: And no Person shall be convicted without the
Concurrence of two thirds of the Members present. |
Kutongwa Mumatare Ekubvisirwa mari hakuzoenderera mberi kupfuura kubviswa muHofisi,
uye kusabvumidzwa kubata uye kunakidzwa neHofisi ipi nerukudzo, Ruvimbo kana
purofiti pasi peUnited States: asi bato rakawanikwa riine mhosva asi
richitongerwa mhosva, Kutongwa, Kutongwa. uye Puni shment, maererano
neMutemo. |
Judgment in Cases of
Impeachment shall not extend further than to removal from Office, and
disqualification to hold and enjoy any Office of honor, Trust or Profit under
the United States: but the Party convicted shall nevertheless be liable and
subject to Indictment, Trial, Judgment and Punishment, according to Law. |
Chikamu. 4. |
Section. 4. |
The Times, Nzvimbo uye Maitiro Ekubata Sarudzo dzemaseneta uye
Vanomiririra, ichave yakatemwa muDunhu rega rega neParamende yayo; asi
Congress inogona chero nguva neMutemo kugadzira kana kushandura Mitemo iyi,
kunze kwekunge Nzvimbo dzeChusing Senators. |
The Times, Places and
Manner of holding Elections for Senators and Representatives, shall be
prescribed in each State by the Legislature thereof; but the Congress may at
any time by Law make or alter such Regulations, except as to the Places of
chusing Senators. |
The Congress nokuunganidza kanenge kamwe muna Year ose, uye Musangano
vakadaro vachava vokutanga Monday muna December, kana ivo vanofanira noMutemo
kugadza yakasiyana Day. |
The Congress shall
assemble at least once in every Year, and such Meeting shall be on the first
Monday in December, unless they shall by Law appoint a different Day. |
Chikamu. 5. |
Section. 5. |
Imba yega yega ichave Mutongi Wezvesarudzo, Anodzoka uye Vadzidzi Venhengo
dzayo, uye Chikamu chimwe nechimwe chinogadzira Quorum yekuita Bhizinesi. asi
Chiverengero chidiki chinogona kubva pazuva nezuva, uye vanogona kupihwa
mvumo yekumanikidza Kuenda kweVanenge vasipo Nhengo, mune Manner akadai, uye
pasi pechirango chakadai seImba imwe neimwe chingavape. |
Each House shall be the
Judge of the Elections, Returns and Qualifications of its own Members, and a
Majority of each shall constitute a Quorum to do Business; but a smaller
Number may adjourn from day to day, and may be authorized to compel the
Attendance of absent Members, in such Manner, and under such Penalties as
each House may provide. |
Imba yega yega inogona kuchemera Mutemo weKubudirira kwayo, kuranga Nhengo
dzayo nekusaziva tsika , uye, neConfidence yemaviri ematatu, inodzinga
Nhengo. |
Each House may determine
the Rules of its Proceedings, punish its Members for disorderly Behaviour,
and, with the Concurrence of two thirds, expel a Member. |
Imba yega yega ichengete Chinyorwa Chezvekuitika Kwayo, uye nguva nenguva
ichishambadza zvakafanana, kunze kwezvikamu zvakadaro zvingangodaro mukutongwa
kwavo zvinoda kuchengetedzwa; uye maYean nemaNNNs eNhengo dzeDzimba chero
dzeMubvunzo pane chero mubvunzo, kuChido chechimwe chezvishanu cheaya
Present, ichaiswa paJenali. |
Each House shall keep a
Journal of its Proceedings, and from time to time publish the same, excepting
such Parts as may in their Judgment require Secrecy; and the Yeas and Nays of
the Members of either House on any question shall, at the Desire of one fifth
of those Present, be entered on the Journal. |
Uye Imba, panguva yeKusangana kweCongress, haingatenderi kwemazuva
anopfuura matatu, kana kune imwewo nzvimbo kunze kweainogara iye Dzimba
mbiri. |
Neither House, during the
Session of Congress, shall, without the Consent of the other, adjourn for
more than three days, nor to any other Place than that in which the two
Houses shall be sitting. |
Chikamu. 6. |
Section. 6. |
MaSeneta nevamiriri vanowana mubairo weMabasa avo, kuti unzadzikiswe neMutemo,
uye ubhadharwe kunze kweMubati weUnited States. Ivo vanofanira munhoroondo
dzese, kunze kweZvecheni, Felony uye Kupwanya Runyararo, vanowana mukana
kubva kuArrest panguva yekupinda kwavo paMusangano weDzimba dzavo, uye
mukuenda nekudzoka kubva kune imwechete; uye Chero kutaura kupi kana Kubvunza
mune imwe Imba, havangabvunzwe mune imwe nzvimbo. |
The Senators and
Representatives shall receive a Compensation for their Services, to be
ascertained by Law, and paid out of the Treasury of the United States. They
shall in all Cases, except Treason, Felony and Breach of the Peace, be
privileged from Arrest during their Attendance at the Session of their
respective Houses, and in going to and returning from the same; and for any
Speech or Debate in either House, they shall not be questioned in any other
Place. |
Hakuna Senator kana Mumiriri, panguva iyo yaachagadzwa, ichagadzwa kune
chero Hofisi yehurumende pasi pesimba reUnited States, iyo ichave
yakagadzirwa, kana maEmoluments ayo achave akafukidzwa mukati menguva iyoyo; uye
hapana Munhu akabata chero Hofisi pasi peUnited States, ichave nhengo yeDare
du House rinoridza muridzo muKuenderera. |
No Senator or
Representative shall, during the Time for which he was elected, be appointed
to any civil Office under the Authority of the United States, which shall
have been created, or the Emoluments whereof shall have been encreased during
such time; and no Person holding any Office under the United States, shall be
a Member of either House during his Continuance in Office. |
Chikamu. 7. |
Section. 7. |
Ese maBhiri ekukwidza Mari ichaitika muImba yeVamiriri; asi Seneti inogona
kukumbira kana kubvumirana nemaAditions sezvakaita mamwe maBill. |
All Bills for raising
Revenue shall originate in the House of Representatives; but the Senate may
propose or concur with Amendments as on other Bills. |
Bhiri rega rega rinenge rapfuura Imba yeVamiriri uye neSeneti, risati rave
Mutemo, rinounzwa kuMutungamiriri weUnited States; Kana akatendera
achaisaina, asi kana asiri iye anoidzosera, neKuramba kwake kuImba iyo
kwaakange atangira, anozopinda maChinhu chakakura paJenali yavo, oenderera
mberi nekuzvitarisisa. Kana zvikamu zviviri kubva muzvitatu zveDzimba iyoyo
zvabvumirana kupasisa Bumbiro, chinotumirwa pamwe chete neVabvumirwi, kune
imwe Imba, icho chingashandiswazve saizvozvo, uye kana chakabvumwa nezvikamu
zviviri kubva muzvitatu zveImba iyoyo, chichava mutemo. Asi munhoroondo dzese
dzakadai Mavhoti eDzimba mbiri idzi anotemerwa hungu uye maNzira, uye Mazita
eVanhu anovhotera uye anopesana neBill aya achaiswa paJenali yeImba yega
yega. Kana chero Bhiri risingazodzoserwa neMutungamiriri mukati memazuva gumi
(Svondo kunze kwekuti ringe rasvitswa kwaari, Mutemo uchave Mutemo, seManner
sekunge arisayina, kunze kweCongress neKutungamira kwavo kuchidzivirira. iyo
Kudzoka, mairi hazvingave mutemo. |
Every Bill which shall
have passed the House of Representatives and the Senate, shall, before it
become a Law, be presented to the President of the United States; If he
approve he shall sign it, but if not he shall return it, with his Objections
to that House in which it shall have originated, who shall enter the
Objections at large on their Journal, and proceed to reconsider it. If after
such Reconsideration two thirds of that House shall agree to pass the Bill,
it shall be sent, together with the Objections, to the other House, by which
it shall likewise be reconsidered, and if approved by two thirds of that
House, it shall become a Law. But in all such Cases the Votes of both Houses
shall be determined by yeas and Nays, and the Names of the Persons voting for
and against the Bill shall be entered on the Journal of each House
respectively. If any Bill shall not be returned by the President within ten
Days (Sundays excepted) after it shall have been presented to him, the Same
shall be a Law, in like Manner as if he had signed it, unless the Congress by
their Adjournment prevent its Return, in which Case it shall not be a Law. |
Yese Order, Shanduko, kana Vhoti iyo iyo Confurrence yeSeneti uye Imba
yeVamiriri inogona kuve yakakosha (kunze kwemubvunzo weAdjournment) ichaunzwa
kuMutungamiriri weUnited States; uye izvo zvisati zvaitika Iye anotora
Mhedzisiro, anotenderwa naye, kana kusatenderwa naye, zvichadzoserwa
nezvikamu zviviri muzvitatu zveSenate neImba yeVamiriri, maringe nemirairo
uye zvakatemerwa zvakanyorwa mune Nyaya yeBumbiro. |
Every Order, Resolution,
or Vote to which the Concurrence of the Senate and House of Representatives
may be necessary (except on a question of Adjournment) shall be presented to
the President of the United States; and before the Same shall take Effect,
shall be approved by him, or being disapproved by him, shall be repassed by
two thirds of the Senate and House of Representatives, according to the Rules
and Limitations prescribed in the Case of a Bill. |
Chikamu. 8. |
Section. 8. |
Congress ichave neSimba Kuisa uye kuunganidza Mutero, Mabasa, Zvishandiso
uye Mariye, Kubhadhara Zvikwereti uye kupa iyo yakajairwa Dziviriro uye
general Welfare yeUnited States; asi mabasa ese, Zvishandiso uye Mahosi
zvichave zvakaenzana muUnited States; |
The Congress shall have
Power To lay and collect Taxes, Duties, Imposts and Excises, to pay the Debts
and provide for the common Defence and general Welfare of the United States;
but all Duties, Imposts and Excises shall be uniform throughout the United
States; |
Kukwereta Mari pachikwereti cheUnited States; |
To borrow Money on the
credit of the United States; |
Kugadzirisa Commerce neVemamwe Marudzi, uye pakati penyika akati wandei,
uye neIndia Tribes; |
To regulate Commerce with
foreign Nations, and among the several States, and with the Indian Tribes; |
Kugadzika yunifomu Mutemo weChisikwa, uye Yunifomu Mitemo pane izvo
zveBuscounts muUnited States; |
To establish an uniform
Rule of Naturalization, and uniform Laws on the subject of Bankruptcies throughout
the United States; |
Kugadzira mari, kugadzirisa kukosha kwayo, uye yekunze mari, nekugadzirisa
chiyero chehuremu uye zviyero; |
To coin Money, regulate
the Value thereof, and of foreign Coin, and fix the Standard of Weights and Measures; |
Kugovera iyo Yechirango chekunyepedzera Masecurity uye mari yazvino
yeUnited States; |
To provide for the
Punishment of counterfeiting the Securities and current Coin of the United
States; |
Kugadzira Mahofisi Ekutumira uye kutumira Migwagwa; |
To establish Post Offices
and post Roads; |
Kusimudzira Kufambira mberi kweSainzi neBasa rinoshanda, nekuchengetedza
kwenguva pfupi kune Vanyori uye maInventors iwo ega Akasarudzika eRunyorwa
rwavo Runyorwa uye Zvinowanikwa ; |
To promote the Progress
of Science and useful Arts, by securing for limited Times to Authors and
Inventors the exclusive Right to their respective Writings and Discoveries; |
Kuumba Matare edzimhosva akadzika pasi peDare repamusoro ; |
To constitute Tribunals
inferior to the supreme Court; |
Kutsanangura nekuranga maPiracies nemaFelonies akazvipira pamakungwa
akakwirira, uye Mhosva dzinopesana nemutemo weZvemarudzi ; |
To define and punish
Piracies and Felonies committed on the high Seas, and Offences against the
Law of Nations; |
Kuti azivise Hondo, vape Tsamba dzeMarque neKudzoreredza, uye Ita Mitemo
maererano Nezvekutorwa paNyika neMvura ; |
To declare War, grant
Letters of Marque and Reprisal, and make Rules concerning Captures on Land
and Water; |
Kusimudza uye kutsigira Mauto, asi hapana Kugoverwa kweMari kune iyo
Shandiso kuchave kweKutora Kwemakore maviri ; |
To raise and support
Armies, but no Appropriation of Money to that Use shall be for a longer Term
than two Years; |
Kupa nekuchengetedza Navy; |
To provide and maintain a
Navy; |
Kugadzira Mitemo yeHurumende uye Mahofisi epasi uye Namauto echikepe; |
To make Rules for the
Government and Regulation of the land and naval Forces; |
Kupaidaidza kudaidza mauto kuti auraye Mitemo Yekubatana, kudzvinyirira
Kupandukira uye kudzinga Invasions ; |
To provide for calling
forth the Militia to execute the Laws of the Union, suppress Insurrections
and repel Invasions; |
Kugadzirira kuronga, kutora ruoko, uye kuranga, maMilitia, uye kutonga
Chikamu chavo sezvavanogona kushandira muSevhisi yeUnited States,
vachichengeterwa kuUnited States zvichiteerana, Kugadzwa kweVakuru, uye
Chiitiko chekudzidzisa iko. Mauto maererano nechirango chakatemwa naCongress; |
To provide for organizing,
arming, and disciplining, the Militia, and for governing such Part of them as
may be employed in the Service of the United States, reserving to the States
respectively, the Appointment of the Officers, and the Authority of training
the Militia according to the discipline prescribed by Congress; |
Kuita zvakasarudzika Mutemo muMatare ese chero, pamusoro peDunhu rakadai
(risingapfuure gumi mamirimita akaenzana) sezvingaitwe neCession yemamwe
States, uye Kugamuchirwa kweCongress, kuve Chigaro cheHurumende yeUnited
States, uye kushandisa seChiremera. pamusoro penzvimbo dzese dzakatengwa
neMvumo yeMutemo weHurumende iyo iyo Yakafanana ichave, Yokubatana
KwemaForamu, Magazini, Arsenals, dock-Yards, uye zvimwe Zvinodiwa Zvivakwa; |
To exercise exclusive
Legislation in all Cases whatsoever, over such District (not exceeding ten
Miles square) as may, by Cession of particular States, and the Acceptance of
Congress, become the Seat of the Government of the United States, and to
exercise like Authority over all Places purchased by the Consent of the
Legislature of the State in which the Same shall be, for the Erection of
Forts, Magazines, Arsenals, dock-Yards, and other needful Buildings;—And |
Kugadzira Mirau yose iyo ichave yakakodzera uye yakakodzera kutakura
mukuitwa kwePeruji masimba epamberi, uye mamwe maPower akaiswa neBumbiro iri
muHurumende yeUnited States, kana muDhipatimendi ripi kana reMutungamiriri
waro. |
To make all Laws which shall be necessary and proper for carrying into
Execution the foregoing Powers, and all other Powers vested by this
Constitution in the Government of the United States, or in any Department or
Officer thereof. |
Chikamu. 9. |
Section. 9. |
Kutama kana Kukosheswa kweVanhu vakaita senge chero Nyika dziripo iye
zvino ichafunga zvakakodzera kubvuma, haizotambidzwe neCongress isati yasvika
pagore chiuru chimwe nemazana masere negumi nemasere, asi Mutero kana basa
rinogona kupihwa kukosha kwakadai. zvisingapfuure madhora gumi kuMunhu wega. |
The Migration or
Importation of such Persons as any of the States now existing shall think
proper to admit, shall not be prohibited by the Congress prior to the Year
one thousand eight hundred and eight, but a Tax or duty may be imposed on
such Importation, not exceeding ten dollars for each Person. |
Rombo reRugwaro rweHabeas Corpus harisi kuzomiswa , kunze kwekunge panguva
yeMatare Ekupandukira kana Invasion iyo Ruzhinji kuchengetedzeka inogona
kuchida. |
The Privilege of the Writ
of Habeas Corpus shall not be suspended, unless when in Cases of Rebellion or
Invasion the public Safety may require it. |
Hapana Bhavhu reAtaxter kana kuti post postto Mutemo uchapasiswa . |
No Bill of Attainder or
ex post facto Law shall be passed. |
Hakuna Kurovera, kana imwe yakananga, Mutero uchaiswa, kunze kwekunge kuri
kweKutarisisa kana Kuverenga uku kusati kwarairwa kutorwa. |
No Capitation, or other
direct, Tax shall be laid, unless in Proportion to the Census or enumeration
herein before directed to be taken. |
Hapana Mutero kana Mutengo uchaiswa pane Zvinyorwa zvinotumirwa kubva kune
chero Nyika. |
No Tax or Duty shall be
laid on Articles exported from any State. |
Hapana Kufarira kuchapihwa neMutemo wese weCommerce kana Revenue kune
maPorts eimwe Nyika pamusoro pedzimwe; uye Zvikepe hazvisungirwe, kana kubva
kune imwe Nyika, zvichisungirwa kupinda, kujekesa, kana kubhadhara Mabasa
mune imwe. |
No Preference shall be
given by any Regulation of Commerce or Revenue to the Ports of one State over
those of another: nor shall Vessels bound to, or from, one State, be obliged
to enter, clear, or pay Duties in another. |
Hapana Mari yaizotorwa kubva kuPfuma, asi mukutevedzana kwakaitwa
noMutemo; uye chirevo chenguva dzose uye Akaunti yeReipts uye Expenditures
yemari yese yeruzhinji zvichabudiswa nguva nenguva. |
No Money shall be drawn
from the Treasury, but in Consequence of Appropriations made by Law; and a
regular Statement and Account of the Receipts and Expenditures of all public
Money shall be published from time to time. |
No Title pakati kwamachinda Uchapiwa neUnited States: Uye hakuna Person
vakabata chero Office Profit kana Trust pasi pavo, vanofanira, pasina
Usatenda of Congress, kubvuma chero chipo, Emolument, Office, kana Title,
chero mhando chero , kubva kuna Mambo chero, Muchinda, kana kune imwe nyika. |
No Title of Nobility
shall be granted by the United States: And no Person holding any Office of
Profit or Trust under them, shall, without the Consent of the Congress,
accept of any present, Emolument, Office, or Title, of any kind whatever,
from any King, Prince, or foreign State. |
Chikamu. 10. |
Section. 10. |
Hakuna Nyika inopinda muchibvumirano, mubatanidzwa, kana mubatanidzwa. bvumidza
Letter of Marque uye Reprisal; mari Mari; kubhadhara Bhiri reChikwereti; gadzira
chero Chinhu asi goridhe uye sirivheri Coin Tender mu Kubhadhara Zvikwereti; pfuudza
chero Bhiri reAtania, ex post facto Law, kana Mutemo uchidzvinyirira
Obligation of Contracts, kana kupa chero Dzinza reNobility. |
No State shall enter into
any Treaty, Alliance, or Confederation; grant Letters of Marque and Reprisal;
coin Money; emit Bills of Credit; make any Thing but gold and silver Coin a
Tender in Payment of Debts; pass any Bill of Attainder, ex post facto Law, or
Law impairing the Obligation of Contracts, or grant any Title of Nobility. |
Hakuna Nyika inofanirwa, pasina iyo Chibvumirano cheCongress, ichaisa
chero maProduct kana Mabasa pamusoro pekunze kana Kunze kwenyika, kunze
kwezvinogona kunge zvichizikanwa kuti kuitise iko kuongororwa Mitemo: uye
mambure Kugadzira Mabasa ese uye Zvishandiso, zvakaiswa neHurumende ipi neipi
pamusoro peZvibodzwa kana Kunze kwenyika, ichave yeKushandiswa kweChuma
cheUnited States; uye iyo yonke Mitemo yakadaro ichaiswa pasi peRevolution uye
Controul yeCongress. |
No State shall, without
the Consent of the Congress, lay any Imposts or Duties on Imports or Exports,
except what may be absolutely necessary for executing it's inspection Laws:
and the net Produce of all Duties and Imposts, laid by any State on Imports
or Exports, shall be for the Use of the Treasury of the United States; and
all such Laws shall be subject to the Revision and Controul of the Congress. |
Hakuna Nyika icha, kana pasina Chibvumirano cheCongress, ichagadza chero
Duty yeTonnage, ichengete maTroops, kana Chikepe cheHondo munguva
yeKunyararo, ichipinda muchibvumirano chero chipi kana Chibvumirano neimwe
Nyika, kana neImwe simba, kana kuita Hondo. Chaizvoizvo inopinda, kana kuti
mune Njodzi iripo isingabvumi kunonoka. |
No State shall, without
the Consent of Congress, lay any Duty of Tonnage, keep Troops, or Ships of
War in time of Peace, enter into any Agreement or Compact with another State,
or with a foreign Power, or engage in War, unless actually invaded, or in
such imminent Danger as will not admit of delay. |
Chinyorwa. II. |
Article. II. |
Chikamu. 1. |
Section. 1. |
Mutungamiriri mukuru anofanirwa kupihwa Mutungamiriri weUnited States of
America. Anofanira kutora Hofisi yake panguva yeKutora Makore mana, uye,
pamwe chete neMutevedzeri Wemutungamiriri, akasarudzwa panguva imwe chete,
asarudzwa, seinotevera |
The executive Power shall
be vested in a President of the United States of America. He shall hold his
Office during the Term of four Years, and, together with the Vice President,
chosen for the same Term, be elected, as follows |
Nyika imwe neimwe inogadza, mune Manner seMutemo weParamende zvinga
tungamire, Chiverengero chavasananguri, vakaenzana nehuwandu hweVamiriri uye
maRepresentatives icho Nyika inogona kupihwa mvumo muCongress: asi hapana
Senator kana Mumiriri, kana Munhu akabata Hofisi yeTrust kana purofiti pasi
peUnited States, ichagadzwa kuve Musarudzo. |
Each State shall appoint,
in such Manner as the Legislature thereof may direct, a Number of Electors,
equal to the whole Number of Senators and Representatives to which the State
may be entitled in the Congress: but no Senator or Representative, or Person
holding an Office of Trust or Profit under the United States, shall be
appointed an Elector. |
Sarudzo dzichaungana munzvimbo dzadzo, uye vhota yeBallot yeVanhu vaviri,
mumwe wavo haangagari munharaunda imwe cheteyo. Uye vanofanira kuita List
vose Persons akavhotera, uye Nhamba Votes rimwe nerimwe; icho Chinyorwa
chavanosayina uye kusimbisa, uye voendesa chisimbiso kune Chigaro
cheHurumende yeUnited States, chakananga kuMutungamiriri weSeneti. Mutungamiri
weSeneti , muHupo hweSeneti neDzimba dzeVamiriri, achavhura zvitupa zvese,
uye maVhoti anozoverengerwa. Iye Munhu ane Nhamba huru Yemavhoti ndiye
anofanirwa kuve Mutungamiriri, kana Chiverengero chakadaro chichava Chikamu
chehuwandu hwese hweVasarudzo vakagadzwa; uye kana paine vanopfuura mumwe
chete vane Majential, uye vakaenzana Nhamba yeVhoti, ipapo Imba yeVamiriri
ichakurumidza kuchengetedza neBallot mumwe wavo Mutungamiriri; uye kana
pasina munhu ane Mukurusa, saka kubva kune mashanu kumusoro pane Chinyorwa
iyo Imba inotaura ichaita seManner chuse President. Asi muna chusing ari
President, asi Votes achabatwa States, mufananidzo kubva mumwe State rine
mumwe Vote; Quorum yeChinangwa ichi ichave yenhengo kana kuti Nhengo kubva
kuzvikamu zviviri muzvitatu zveMelika, uye Chikamu cheDunhu rese chinofanirwa
kune Chisarudzo. Munhoroondo yega yega, mushure meKusarudzwa
kweMutungamiriri, Iye Munhu ane nhamba huru yeVhoti dzevasarudzo anofanirwa
kuve mutevedzeri weMutungamiri. Asi kana pakasara vaviri kana kupfuura vane
mavhoti akaenzana, Seneti icha chengetedza kubva kwavari naBallot the Deputy
President. |
The Electors shall meet
in their respective States, and vote by Ballot for two Persons, of whom one
at least shall not be an Inhabitant of the same State with themselves. And
they shall make a List of all the Persons voted for, and of the Number of
Votes for each; which List they shall sign and certify, and transmit sealed
to the Seat of the Government of the United States, directed to the President
of the Senate. The President of the Senate shall, in the Presence of the
Senate and House of Representatives, open all the Certificates, and the Votes
shall then be counted. The Person having the greatest Number of Votes shall
be the President, if such Number be a Majority of the whole Number of
Electors appointed; and if there be more than one who have such Majority, and
have an equal Number of Votes, then the House of Representatives shall
immediately chuse by Ballot one of them for President; and if no Person have
a Majority, then from the five highest on the List the said House shall in
like Manner chuse the President. But in chusing the President, the Votes
shall be taken by States, the Representation from each State having one Vote;
A quorum for this Purpose shall consist of a Member or Members from two
thirds of the States, and a Majority of all the States shall be necessary to
a Choice. In every Case, after the Choice of the President, the Person having
the greatest Number of Votes of the Electors shall be the Vice President. But
if there should remain two or more who have equal Votes, the Senate shall
chuse from them by Ballot the Vice President. |
Congress inogona kusarudza iyo Nguva yekunyengedza Vasanangurwa, uye Zuva ravachapa
Vhoti yavo ; iro zuva richave rakafanana muUnited States. |
The Congress may
determine the Time of chusing the Electors, and the Day on which they shall
give their Votes; which Day shall be the same throughout the United States. |
Hapana munhu kunze kweMusikirwo akaberekwa Citizen, kana Mugari weUnited
States, panguva yeChisungo cheBumbiro rino, anofanirwa kuve muHofisi
yeMutungamiriri; uye hapana Munhu angave akakodzera kuChinzvimbo icho anenge
asati asvitsa makore makumi matatu nemashanu, uye ave nemakore gumi nemana
Mugari mukati meUnited States. |
No Person except a
natural born Citizen, or a Citizen of the United States, at the time of the
Adoption of this Constitution, shall be eligible to the Office of President;
neither shall any Person be eligible to that Office who shall not have
attained to the Age of thirty five Years, and been fourteen Years a Resident
within the United States. |
Muchiitiko chekubviswa kweMutungamiriri kubva kuHofisi, kana kufa kwake,
Chibvumirano, kana Kutadza kudzora masimba neMabasa eOhofisi yakataurwa,
Iyeyu anoteedzera VaMutevedzeri, uye Congress inogona neMutemo kupa nyaya
yacho. wekubvisa, kufa, kusiya basa kana kusakwanisa, vese vari Mutungamiriri
neMutevedzeri weMutungamiriri, vachizivisa kuti ndiani Mutungamiriri
achazoshanda seMutungamiriri, uye iye Mutungamiriri achazoita saizvozvo,
kudzamara kuremara kwabviswa, kana Mutungamiriri achasarudzwa. |
In Case of the Removal of
the President from Office, or of his Death, Resignation, or Inability to
discharge the Powers and Duties of the said Office, the Same shall devolve on
the Vice President, and the Congress may by Law provide for the Case of
Removal, Death, Resignation or Inability, both of the President and Vice
President, declaring what Officer shall then act as President, and such
Officer shall act accordingly, until the Disability be removed, or a
President shall be elected. |
The President anofanira, panguva akataura Times, vanogamuchira zvake
Services, mumwe Compensation, izvo zvinofanira kana kuti encreased kana
kutapudzwa munguva iyo anofanira kunge akasarudzwa, uye anofanira kugamuchira
mukati kuti Period chero Emolument kubva United States, kana chero wavo. |
The President shall, at
stated Times, receive for his Services, a Compensation, which shall neither
be encreased nor diminished during the Period for which he shall have been
elected, and he shall not receive within that Period any other Emolument from
the United States, or any of them. |
Asati apinda mukuuraya kweOfisi yake, anotora zvinotevera zvinotevera:
kana "Ini ndinopika nemhiko (kana kusimbisa) kuti ndichaita nekuvimbika
Hofisi yeMutungamiriri weUnited States, uye nekuita nekugona kwangu
"Kugona, chengetedza, chengetedza uye udzivirire Bumbiro reUnited
States." |
Before he enter on the
Execution of his Office, he shall take the following Oath or Affirmation:
—"I do solemnly swear (or affirm) that I will faithfully execute the
Office of President of the United States, and will to the best of my Ability,
preserve, protect and defend the Constitution of the United States." |
Chikamu. 2. |
Section. 2. |
Mutungamiri anofanirwa kunge ari Commander muMukuru wemauto nemauto
eUnited States, uye maMauto eUnited States akati kudanwa muSevhisi yeUnited
States. iye angangoda Pfungwa, zvakanyorwa, dzeMukuru Mukuru mune yega yeDare
reMakurukota, pane chero Chinyorwa chine chekuita neVashandi veMahofisi avo,
uye iye achava neMasimba ekupa Reprusing uye Kuregererwa kweMhosva pamusoro
peUnited States. mune Nyaya dzekusarudzika. |
The President shall be
Commander in Chief of the Army and Navy of the United States, and of the
Militia of the several States, when called into the actual Service of the
United States; he may require the Opinion, in writing, of the principal
Officer in each of the executive Departments, upon any Subject relating to
the Duties of their respective Offices, and he shall have Power to grant
Reprieves and Pardons for Offences against the United States, except in Cases
of Impeachment. |
Iye achava neSimba, ne uye neAdvice uye Chibvumirano cheSeneti, kuti aite
Zvibvumirano, zvakapihwa zvikamu zviviri kubva muzvitatu zveVenator varipo. uye
achadoma, uye neAdvice uye Chibvumirano cheSeneti, achagadza ma Ambassadors,
mamwe maPublic Service nema Consulser, Vatongi veDare repamusoro, nevamwe
vese maGosa eUnited States, avo Vasina Kugadzwa vasina kupihwa imwe nzira. ,
uye ichamiswa neMutemo: asi Congress inogona neMutemo kusimbisa Kugadzwa
kweVakuru vakaderera, sezvavanofunga zvakakodzera, muPurezidhendi oga,
muMatare ematare, kana muVatungamiriri veMapazi. |
He shall have Power, by
and with the Advice and Consent of the Senate, to make Treaties, provided two
thirds of the Senators present concur; and he shall nominate, and by and with
the Advice and Consent of the Senate, shall appoint Ambassadors, other public
Ministers and Consuls, Judges of the supreme Court, and all other Officers of
the United States, whose Appointments are not herein otherwise provided for,
and which shall be established by Law: but the Congress may by Law vest the
Appointment of such inferior Officers, as they think proper, in the President
alone, in the Courts of Law, or in the Heads of Departments. |
Mutungamiri anofanirwa kuve nesimba rekuti vazadze mabasa ese anogona
kuitika panguva yeRecate yedare reSenate, nekupa maKomisheni anozoguma
pakupera kweChikamu chavo chinotevera. |
The President shall have
Power to fill up all Vacancies that may happen during the Recess of the
Senate, by granting Commissions which shall expire at the End of their next
Session. |
Chikamu. 3. |
Section. 3. |
Iye nguva nenguva achapa kuCongress Ruzivo rweNyika yeKubatana,
ndokurudzira kune avo Kufunga nezveMatanho aya sezvavanotonga zvakakodzera
uye zvakaringana; anogona, panzvimbo dzinoshamisa, ashevedze Dzimba mbiri,
kana imwe yadzo, uye nenyaya yekusabvumirana pakati pavo, neRukudzo kuNguva
yeKugamuchira, iye angavapa nguva iyoyo sezvaanofunga zvakanaka; achagashira
Amburenzi nevamwe maHurumende evoruzhinji; anofanira kutora hanya kuti
aratidze nokutendeka, uye achagadza machira eUnited States. |
He shall from time to
time give to the Congress Information of the State of the Union, and
recommend to their Consideration such Measures as he shall judge necessary
and expedient; he may, on extraordinary Occasions, convene both Houses, or
either of them, and in Case of Disagreement between them, with Respect to the
Time of Adjournment, he may adjourn them to such Time as he shall think
proper; he shall receive Ambassadors and other public Ministers; he shall
take Care that the Laws be faithfully executed, and shall Commission all the
Officers of the United States. |
Chikamu. 4. |
Section. 4. |
Mutungamiri, Mutevedzeri Wemutungamiriri uye maHurumende eUnited States, vachabviswa
paHofisi paMisangano, uye Chivimbo che, Treason, Chiokomuhomwe, kana humwe
hutsotsi hwakakwira neMisdemeanors. |
The President, Vice
President and all civil Officers of the United States, shall be removed from
Office on Impeachment for, and Conviction of, Treason, Bribery, or other high
Crimes and Misdemeanors. |
Chinyorwa III. |
Article III. |
Chikamu. 1. |
Section. 1. |
Mutongi Simba reUnited States, richamiswa muDare repamusoro-soro, uye mumatare
akaderera seCongress nguva nenguva anogona kugadza. The Judges, zvose mukuru
uye hwakaderera Courts, acharambira Offices zvavo panguva yakanaka Maitiro ,
uye anofanira, panguva akataura Times, vanogamuchira dzavo Services, mumwe
Compensation, chisingazozikamwi kutapudzwa panguva vanorambira wavo Office. |
The judicial Power of the
United States, shall be vested in one supreme Court, and in such inferior
Courts as the Congress may from time to time ordain and establish. The
Judges, both of the supreme and inferior Courts, shall hold their Offices
during good Behaviour, and shall, at stated Times, receive for their
Services, a Compensation, which shall not be diminished during their
Continuance in Office. |
Chikamu. 2. |
Section. 2. |
Simba rekutonga rinokwira kumatare ese, mune Mutemo uye Chiyero,
zvichikwira pasi pebumbiro iri, iyo Mirairo yeUnited States, uye maTempireti
akaitwa, kana ayo achaitwa, ari pasi pechiremera chavo; Uye Consuls; Nyika, -
pakati peVagari veNyika imwe chete iyoyo Vachitora Nyika dziri pasi peMari
dzeNyika dzakasiyana, uye pakati peNyika, kana maCitizheni ayo, uye vekunze,
Zvizvarwa zveMunyika kana Zvidimbu. |
The judicial Power shall
extend to all Cases, in Law and Equity, arising under this Constitution, the
Laws of the United States, and Treaties made, or which shall be made, under
their Authority;—to all Cases affecting Ambassadors, other public Ministers
and Consuls;—to all Cases of admiralty and maritime Jurisdiction;—to
Controversies to which the United States shall be a Party;—to Controversies
between two or more States;— between a State and Citizens of another
State,—between Citizens of different States,—between Citizens of the same
State claiming Lands under Grants of different States, and between a State,
or the Citizens thereof, and foreign States, Citizens or Subjects. |
Munhoroondo dzese dzinobata ma Ambassadors, vamwe makurukota ehurumende
neConsuls, uye kune iyo iyo Nyika ichave Party, Dare repamusoro richava
nekutonga kwekutanga. Mune dzimwe nyaya dzese dzambotaurwa, Dare repamusoro richava
nemusoro wekutonga, zvese nezveMutemo neFact, neizvozvo, uye pasi pemitemo
yakadai ichaitwa neCongress. |
In all Cases affecting
Ambassadors, other public Ministers and Consuls, and those in which a State
shall be Party, the supreme Court shall have original Jurisdiction. In all
the other Cases before mentioned, the supreme Court shall have appellate
Jurisdiction, both as to Law and Fact, with such Exceptions, and under such
Regulations as the Congress shall make. |
Kutongwa kwemhosva dzose, kunze kwemhosva dzechisimba, kuchaitwa naJury. uye
Kutongwa kwakadai kuchaitwa muNyika umo mhosva dzakataurwa dzichinge dzaitwa;
asi kana ikasaitwa mukati meNyika ipi neipi, Kutongwa kwacho kunofanirwa
kunge kuri munzvimbo dzakadai nenzvimbo dzakarayirwa neCongress. |
The Trial of all Crimes,
except in Cases of Impeachment, shall be by Jury; and such Trial shall be
held in the State where the said Crimes shall have been committed; but when
not committed within any State, the Trial shall be at such Place or Places as
the Congress may by Law have directed. |
Chikamu. 3. |
Section. 3. |
Kupandukira United States, kuchaita chete murevhi Hondo pavari, kana
kuomerera kune Vavengi vavo, kuvapa Rubatsiro uye Nyaradzo. Hapana munhu
anofanirwa kubatwa nemhosva yekumhan'arira kunze kwekunge paChipupuridzo
cheZvapupu zviviri kuna Mutongi, kana kureurururwa muchirevo pachena. |
Treason against the
United States, shall consist only in levying War against them, or in adhering
to their Enemies, giving them Aid and Comfort. No Person shall be convicted
of Treason unless on the Testimony of two Witnesses to the same overt Act, or
on Confession in open Court. |
Congress ichave neSimba rekuzivisa Chirango cheKupandukira, asi hapana
Mutsetse weKusimukira achashanda Corruption yeRopa, kana Kupererwa kunze
kwekunge panguva yeHupenyu hweMunhu yakasunganidzwa. |
The Congress shall have
Power to declare the Punishment of Treason, but no Attainder of Treason shall
work Corruption of Blood, or Forfeiture except during the Life of the Person
attainted. |
Chinyorwa. IV. |
Article. IV. |
Chikamu. 1. |
Section. 1. |
Kutenda kuzere uye Chikwereti kuchapihwa muDunhu rega rega kune veruzhinji
Mabasa, Zvirekodi, uye Kutongwa Kwekutongwa kwedzimwe nyika. Uye Congress
inogona nema general Laws kuti inyore nzira iyo maitirwo akadai, zviitiko,
zviitiko uye zviitiko zvicharatidzirwa, neMhedzisiro yacho. |
Full Faith and Credit
shall be given in each State to the public Acts, Records, and judicial
Proceedings of every other State. And the Congress may by general Laws
prescribe the Manner in which such Acts, Records and Proceedings shall be
proved, and the Effect thereof. |
Chikamu. 2. |
Section. 2. |
Zvizvarwa zveDunhu rega rega zvinofanirwa kuve nekodzero dzese kunakirwa
uye Kuchengetedzwa kweVagari muDunhu dzakati. |
The Citizens of each
State shall be entitled to all Privileges and Immunities of Citizens in the
several States. |
Munhu akapihwa mhosva muHurumende ipi neipi neTreason, Felony, kana imwe
mhosva, uyo anotiza Justice, uye awanikwa mune imwe Nyika, paMvumo yeMukuru
weHurumende yaakatiza, kuiswa, kubviswa. kuHurumende ine kutonga kweMhosva. |
A Person charged in any
State with Treason, Felony, or other Crime, who shall flee from Justice, and
be found in another State, shall on Demand of the executive Authority of the
State from which he fled, be delivered up, to be removed to the State having
Jurisdiction of the Crime. |
No Person wakaitwa kuna Service kana Labor mumwe State, pasi Mitemo yayo,
kupukunyuka kupinda mumwe, vanofanira, somugumisiro chero Mutemo kana
Regulation mairi, kuti asunungurwa kubva vakadaro Service kana Labor , asi
anofanira kukumikidzwa pamusoro Claim of Party kuti uyo Sevhisi kana Basa rakadaro
rinogona kunge richikonzerwa. |
No Person held to Service
or Labour in one State, under the Laws thereof, escaping into another, shall,
in Consequence of any Law or Regulation therein, be discharged from such
Service or Labour, but shall be delivered up on Claim of the Party to whom
such Service or Labour may be due. |
Chikamu. 3. |
Section. 3. |
Nyika Itsva dzinogona kunge dzakabvumirwa neCongress muChinzwano ichi; asi
hapana Nyika nyowani ichaumbwa kana kuvakwa mukati meKutonga kwedzimwe Nyika;
kana chero Dunhu rinoumbwa neSangano reNyika mbiri kana anopfuura maNyika,
kana Zvikamu zveMahara, pasina Chibvumirano cheMatare eUnited States ane
hanya pamwe neCongress. |
New States may be
admitted by the Congress into this Union; but no new State shall be formed or
erected within the Jurisdiction of any other State; nor any State be formed
by the Junction of two or more States, or Parts of States, without the
Consent of the Legislatures of the States concerned as well as of the
Congress. |
Congress ichave ine Simba yekurasa uye kuita ese anodikanwa Mitemo uye
Mitemo inoremekedza iyo Territory kana imwe Imba yeUnited States; uye hapana
chinhu chiri muBumbiro rino chichafanira kunzi chekusarura chero zvichemo
zveUnited States, kana chero Chero nyika. |
The Congress shall have
Power to dispose of and make all needful Rules and Regulations respecting the
Territory or other Property belonging to the United States; and nothing in
this Constitution shall be so construed as to Prejudice any Claims of the
United States, or of any particular State. |
Chikamu. 4. |
Section. 4. |
United States ichavimbisa Nyika dzese dziri muChimiro ichi fomu
yeRepublican, uye ichadzivirira yega yega pakurwisa. uye nekushandisa
kweParamende, kana kweMutungamiriri (kana iyo Yemende isingakwanisi
kuunganidzwa), vachipokana nemhirizhonga. |
The United States shall
guarantee to every State in this Union a Republican Form of Government, and
shall protect each of them against Invasion; and on Application of the
Legislature, or of the Executive (when the Legislature cannot be convened),
against domestic Violence. |
Chinyorwa. V. |
Article. V. |
Congress, pese pazvikamu zviviri muzvitatu zveDzimba mbiri dzikazviona
zvichidikanwa, inodaidzira Maregedzo kuConstitution iyi, kana, pane
Kushandiswa kweVamiriri vemitemo yezvikamu zviviri muzvitatu zveNyika
dzakawanda, inoshevedza Chibvumirano chekufunga nezveMagadzirirwo, ayo, mune
imwe Nyaya. , ichave inoshanda kune zvese zvinangwa uye zvinangwa, seChikamu
cheBumbiro rino, kana ichitenderwa neMatare eChitatu emakore mana eUnited
States, kana neConvention muzvikamu zvina zvezvina, seyimwe kana imwe nzira
yeMatanho ingatariswe ne Congress; Zvikadaro kuti hapana Chigadziro chinogona
kuitirwa gore risati rasvika Chiuru chimwe nemazana masere nemasere mune
chero Manner zvinokanganisa Makomendi ekutanga nechina muChikamu
chechipfumbamwe cheChinyorwa chekutanga; uye kuti hapana Nyika, isina
Chibvumirano, ichatorerwa kuSuffrage yakaenzana muSeneti. |
The Congress, whenever
two thirds of both Houses shall deem it necessary, shall propose Amendments
to this Constitution, or, on the Application of the Legislatures of two
thirds of the several States, shall call a Convention for proposing
Amendments, which, in either Case, shall be valid to all Intents and
Purposes, as Part of this Constitution, when ratified by the Legislatures of
three fourths of the several States, or by Conventions in three fourths
thereof, as the one or the other Mode of Ratification may be proposed by the
Congress; Provided that no Amendment which may be made prior to the Year One
thousand eight hundred and eight shall in any Manner affect the first and
fourth Clauses in the Ninth Section of the first Article; and that no State,
without its Consent, shall be deprived of its equal Suffrage in the Senate. |
Chinyorwa. VI. |
Article. VI. |
Zvikwereti zvese zvakabvumidzwa uye Engagement zvakapinda mairi,
Kutungamirwa kweBumbiro iri, kuchave kwakakodzera kupokana neUnited States
pasi pebumbiro iri, sezviri pasi peConfederation. |
All Debts contracted and
Engagements entered into, before the Adoption of this Constitution, shall be
as valid against the United States under this Constitution, as under the
Confederation. |
Iyi Bumbiro, uye iyo Mitemo yeUnited States iyo ichaitwa muPursuance yayo;
uye zvibvumirano zvese zvakagadzirwa, kana izvo zvichaitwa, pasi pesimba
reUnited States, ichave Mutemo wepamusoro weNyika; uye Vatongi mudunhu rega
rega vachasungirwa ipapo, chero chinhu chiri muBumbiro reMitemo kana Mitemo
yenyika chero ipi zvayo zvichiramba. |
This Constitution, and
the Laws of the United States which shall be made in Pursuance thereof; and
all Treaties made, or which shall be made, under the Authority of the United
States, shall be the supreme Law of the Land; and the Judges in every State
shall be bound thereby, any Thing in the Constitution or Laws of any State to
the Contrary notwithstanding. |
Maseneta uye Vanomiririra zvisati zvambotaurwa, uye maNhengo eMatare
eNyika akati wandei, uye vese ma Executive Executive nemaMatare, vese
veUnited States neveMamwe Marondedzero, vachasungwa naOath kana Simbiso, kuti
vatsigire Bumbiro iri. asi hapana Muedzo wechitendero ungazombodikanwa
seChipo kune chero Hofisi kana yeruzhinji Kuvimba pasi peUnited States. |
The Senators and
Representatives before mentioned, and the Members of the several State
Legislatures, and all executive and judicial Officers, both of the United
States and of the several States, shall be bound by Oath or Affirmation, to
support this Constitution; but no religious Test shall ever be required as a
Qualification to any Office or public Trust under the United States. |
Chinyorwa. VII. |
Article. VII. |
Kugadziriswa Kwezvibvumirano zveNyika pfumbamwe , zvichave zvakakwana kuti
Kumisikidzwa kweConstitution iyi pakati peMazwe zvichibvumidza zvakafanana. |
The Ratification of the
Conventions of nine States, shall be sufficient for the Establishment of this
Constitution between the States so ratifying the Same. |
Shoko, "iro," richidhindwa pakati peChikamu chechinomwe
nerechisere Chekutanga peji, Izwi "Makumi matatu" richinyorwazve pane
rakapetwa mugwaro regumi neshanu Peji rekutanga, iwo mazwi anoti
"akaidzwa" achibvumidzwa pakati Makumi matatu nemakumi matatu
nemakumi matatu matatu Matanga eChirungu chekutanga uye neShoko
"iyo" iri kutaurwa pakati pemakumi mana neina makumi mana mana mana
eParutivi. |
The Word,
"the," being interlined between the seventh and eighth Lines of the
first Page, The Word "Thirty" being partly written on an Erazure in
the fifteenth Line of the first Page, The Words "is tried" being
interlined between the thirty second and thirty third Lines of the first Page
and the Word "the" being interlined between the forty third and
forty fourth Lines of the second Page. |
Attest William Jackson Secretary |
Attest William Jackson
Secretary |
kunoitwa muConstitution neBvumirano yeMubatanidzwa yeUnited States kunopa
Zuva Gumi Negumi nenomwe raSeptember muGore raIshe wedu chiuru chimwe
nemazana manomwe negumi nemanomwe uye nekuzvimirira kweUnited States
yeAmerica Gumi neVaviri mukupupurira kwatave kunyoresa mazita edu , |
done in Convention by the
Unanimous Consent of the States present the Seventeenth Day of September in
the Year of our Lord one thousand seven hundred and Eighty seven and of the
Independance of the United States of America the Twelfth In witness whereof
We have hereunto subscribed our Names, |
G °. Washington: Presidt nemutevedzeri vanobva kuVirginia. |
G°. Washington: Presidt
and deputy from Virginia. |
New Hampshire: John Langdon, Nicholas Gilman |
New Hampshire: John
Langdon, Nicholas Gilman |
Massachusetts: Nathaniel Gorham, Rufus King |
Massachusetts: Nathaniel
Gorham, Rufus King |
Connecticut: Wm: Saml . Johnson, Roger Sherman |
Connecticut: Wm: Saml.
Johnson, Roger Sherman |
New York: Alexander Hamilton |
New York: Alexander
Hamilton |
New Jersey: Wil: Livingston, David Brearly , Wm. Paterson, Jona : Dayton |
New Jersey: Wil:
Livingston, David Brearly, Wm. Paterson, Jona: Dayton |
Pennsylvania: B. Franklin, Thomas Mifflin, Robt . Morris, Geo. Clymer,
Thos. FitzSimons , Jared Ingersoll, James Wilson, Gouv Morris |
Pennsylvania: B.
Franklin, Thomas Mifflin, Robt. Morris, Geo. Clymer, Thos. FitzSimons, Jared
Ingersoll, James Wilson, Gouv Morris |
Delaware: Geo: Verenga, Gunning Bedford jun , John Dickinson, Richard
Bassett, Jaco : Broom |
Delaware: Geo: Read,
Gunning Bedford jun, John Dickinson, Richard Bassett, Jaco: Broom |
Maryland: James McHenry, Dhani weSt Thos. Jenifer, Danl Carroll |
Maryland: James McHenry,
Dan of St Thos. Jenifer, Danl Carroll |
Virginia: John Blair--, James Madison Jr. |
Virginia: John Blair--,
James Madison Jr. |
North Carolina: Wm. Blount, mupfumi . Dobbs Spaight , Hu Williamson |
North Carolina: Wm.
Blount, Richd. Dobbs Spaight, Hu Williamson |
South Carolina: J. Rutledge, Charles Cotesworth Pinckney, Charles
Pinckney, Pierce Butler |
South Carolina: J. Rutledge,
Charles Cotesworth Pinckney, Charles Pinckney, Pierce Butler |
Georgia: William Few, Abr Baldwin |
Georgia: William Few, Abr
Baldwin |
|
|
Bhiri rekodzero: |
The Bill of Rights: |
Constitutional
Amendment 1-10 inogadzira iyo inozivikanwa seBumbiro reMalungelo . |
Constitutional
Amendments 1-10 make up what is known as The Bill of Rights.
|
PanaSeptember 25, 1789, Congress yekutanga yeUnited States yakapa sarudzo
gumi nembiri pabumbiro. 1789 Joint Resolution yeCongress ichikurudzira kuti
shanduko idzi dziratidzwe muRotunda muNational Archives Museum. Gumi pane
gumi nemaviri akagadziridzwa akagadziridzwa nematatu-mana echina ematare
ehurumende musi waZvita 15, 1791. Zvinyorwa zvakatemerwa (Zvinyorwa 3 - 12)
zvinoumba gadziriso gumi yekutanga yeBumbiro, kana iyo US Bill of rights. Muna
1992, makore makumi maviri nematatu mushure mekukurudzirwa, Chinyorwa 2 chakabvumidzwa
sechi 27th Amendment kubumbiro. Chinyorwa 1 hachina kumbobvumidzwa . |
On September 25, 1789,
the First Congress of the United States proposed 12 amendments to the
Constitution. The 1789 Joint Resolution of Congress proposing the amendments
is on display in the Rotunda in the National Archives Museum. Ten of the
proposed 12 amendments were ratified by three-fourths of the state
legislatures on December 15, 1791. The ratified Articles (Articles 3–12)
constitute the first 10 amendments of the Constitution, or the U.S. Bill of
Rights. In 1992, 203 years after it was proposed, Article 2 was ratified as
the 27th Amendment to the Constitution. Article 1 was never ratified. |
Kudhindwa kweiyo 1789 Joint Kugadziriswa kweCongress Kukurudzira gumi nemaviri kubumbiro reUS |
Transcription of the 1789 Joint Resolution of Congress Proposing 12 Amendments to the U.S. Constitution |
Kongiresi yeUnited States yakatanga uye yakaitirwa kuGuta reNew-York,
neChitatu Chikumi , Kurume , chiuru chimwe nemazana manomwe nemakumi masere
nemapfumbamwe. |
Congress of the United
States begun and held at the City of New-York, on Wednesday the fourth of
March, one thousand seven hundred and eighty nine. |
YEMISANGANO yeverengeka veUnited States, iyo panguva yekutora kwavo
Bumbiro, yakaratidza chishuwo, kuitira kudzivirira kusanzwisisika kana
kushandisa zvisizvo masimba ayo, kuti zvimwe zvirevo uye zvinodzora zviwedzere
zvinofanirwa kuwedzerwa : Uye sekuwedzera nzvimbo ye kuvimba kweveruzhinji
neHurumende, kuchaona zvakanaka kuti miganho inobatsira yenzvimbo yayo. |
THE Conventions of a number of the
States, having at the time of their adopting the Constitution, expressed a
desire, in order to prevent misconstruction or abuse of its powers, that
further declaratory and restrictive clauses should be added: And as extending
the ground of public confidence in the Government, will best ensure the
beneficent ends of its institution. |
RUDZIDZO nedare reSenate neImba yeVamiriri veUnited States of
America, muCongress vakaungana, zvikamu zviviri muzvitatu zveDzimba mbiri
dzakabvumirana, kuti Zvinyorwa zvinotevera zvikwidziridzwe kuDare reParamende
dzenyika dzinoverengeka, sekugadziriswa kwebumbiro reUnited States, zvese,
kana chero chipi zvacho icho Zvinyorwa, kana zvabvumidzwa nezvikamu zvina
zvezvina zveMitemo inotaurwa, kuti ive inoshanda kune zvese zvinangwa
nezvinangwa, sechikamu cheBumbiro remutemo rakataurwa; viz. |
RESOLVED by the Senate and House of
Representatives of the United States of America, in Congress assembled, two
thirds of both Houses concurring, that the following Articles be proposed to
the Legislatures of the several States, as amendments to the Constitution of
the United States, all, or any of which Articles, when ratified by three
fourths of the said Legislatures, to be valid to all intents and purposes, as
part of the said Constitution; viz. |
NYAYA dzekunze uye, uye Kugadziriswa kwebumbiro reUnited States of
America, kwakakurudzirwa neCongress, uye kwakabvumidzwa neMatare eUnited
States, zvichienderana neChishanu Chinyorwa chebumbiro repakutanga. |
ARTICLES in addition to, and Amendment of
the Constitution of the United States of America, proposed by Congress, and
ratified by the Legislatures of the several States, pursuant to the fifth
Article of the original Constitution. |
Chinyorwa chekutanga ... Mushure mekuvhenekera kwekutanga
kunodikanwa nechinyorwa chekutanga cheBumbiro, pachave neMumiriri mumwechete
kune vane zviuru zvina makumi matatu, kudzamara huwandu hwacho huchisvika
zana, shure kwaizvozvo chikamu chinenge chichitemwa kwazvo neCongress.
hakuchazova pasi pevamiriri vevamiriri, kana pasi peMiriri mumwe chete
pamakumi mana ezviuru zvevanhu, kusvikira nhamba yeVamiriri ichasvika mazana
maviri; shure kwaizvozvo chikamu chinofanira kuve chakatemerwa kwazvo
neCongress, kuti hakuzovi nemazita asiri pasi pemazana maviri emamiriri, kana
anodarika mumiriri mumwechete pamakumi mashanu ezviuru zvevanhu. |
Article the
first...
After the first enumeration required by the first article of the
Constitution, there shall be one Representative for every thirty thousand,
until the number shall amount to one hundred, after which the proportion
shall be so regulated by Congress, that there shall be not less than one
hundred Representatives, nor less than one Representative for every forty
thousand persons, until the number of Representatives shall amount to two
hundred; after which the proportion shall be so regulated by Congress, that
there shall not be less than two hundred Representatives, nor more than one
Representative for every fifty thousand persons. |
Chinyorwa chechipiri ... Hakuna mutemo, kusiyanisa mubhadharo
webasa revaSenator neVamiriri, uchaita, kudzamara sarudzo yeVamiriri ichinge
yapindira. |
Article the
second... No
law, varying the compensation for the services of the Senators and
Representatives, shall take effect, until an election of Representatives
shall have intervened. |
Chinyorwa chechitatu ... Congress haigadzi mutemo unechekutanga
kuumbwa kwechinamato, kana kurambidza kuratidzira kwemahara; kana kurambidza
rusununguko rwekutaura, kana rwenhau; kana kodzero yevanhu nerunyararo yekuunganira,
uye kukumbira Hurumende kuti idzorere zvichemo. |
Article the
third... Congress
shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the
free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press;
or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the
Government for a redress of grievances. |
Article wechina ... A zvakanaka yaidzorwa varwi, ari zvakakodzera
kuti kuchengeteka yakasununguka State, kodzero vanhu vachengete uye nebere
Arms, haifaniri kuvhiringidzwa. |
Article the
fourth... A well
regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right
of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed. |
Chinyorwa chechishanu ... Hakuna Murwi anofanira, munguva
yerunyararo agadzikiswa mukati meimwe imba, pasina mvumo yeMuridzi, kana
panguva yehondo, asi nenzira yakatarwa nemutemo. |
Article the
fifth... No
Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the
consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by
law. |
Chinyorwa chechitanhatu ... Kodzero yevanhu yekuchengetedzeka
muvanhu vavo, dzimba, mapepa, uye mhedzisiro, pamusoro pekutsvaga
kusingabvumirwe uye kubatwa, hazvizotyorwa, uye hapana maWarigation
anozoburitsa, asi pazvikonzero zvinotsigirwa naOath. kana chibvumirano, uye
kunyanya kutsanangura nzvimbo inofanirwa kutsvaga, uye vanhu kana zvinhu
zvinofanirwa kubatwa. |
Article the
sixth... The
right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and
effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated,
and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or
affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the
persons or things to be seized. |
Chinyorwa chechinomwe ... Hapana munhu achazotongerwa mhosva, kana
imwe mhosva ichipusa, kunze kwekunge iripo kana mhosva yaGrand Jury, kunze
kwekunge mhaka dzamuka munyika kana mauto ehondo, kana muMauto, mukushumirwa
chaiko munguva yeHondo kana njodzi yeruzhinji; uye munhu haangavi nemhosva
yemhosva imwechete iyi kuti aiswe kaviri panjodzi yeupenyu kana mitezo; uye
haangamumanikidzwa mune chero mhosva yemhosva kuti ipupurire amene, kana
kurasikirwa neupenyu, kusunungurwa, kana pfuma, pasina mhando yemutemo; uye
chivakwa chakazvimiririra chinotorwa kuti chishandiswe neveruzhinji, pasina
muripo wakadaro. |
Article the
seventh... No
person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime,
unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases
arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual
service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for
the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be
compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be
deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall
private property be taken for public use, without just compensation. |
Chinyorwa chechisere ... Pese pakupomerwa mhosva, anopomerwa
anofanirwa kuwana kodzero nekukasira uye kutongwa kweruzhinji, nedare risine
mhosva reHurumende nedunhu iro mhosva yacho yaitwa, idunhu ripi raizove
rakaziviswa kare nemutemo. , uye kuziviswa nezve chimiro uye chinokonzera
kupomerwa; kusangana nezvapupu zvinopikisana naye; kuve nemaitiro
ekumanikidza ekuwana zvapupu mumutsitsi wake, uye kuve neRubatsiro
rweCounselling mukudzivirira kwake . |
Article the
eighth... In
all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and
public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the
crime shall have been committed, which district shall have been previously
ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the
accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have
compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the
Assistance of Counsel for his defence. |
Article wechipfumbamwe ... In masutu panguva zvakafanana mutemo,
umo ukoshi makakatanwa kukapfuura zvamadhora makumi maviri, kodzero anotongwa
vatongi vanofanira kuchengetedzwa , uye hapana chokwadi ndakaedza vatongi,
vanofanira kuva zvimwe Re-munyaya chero Chivanze United States, pane
zvinoenderana nemitemo yemutemo unozivikanwa. |
Article the
ninth... In
suits at common law, where the value in controversy shall exceed twenty
dollars, the right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a
jury, shall be otherwise re-examined in any Court of the United States, than
according to the rules of the common law. |
Chinyorwa chegumi ... Bail yakawandisa haidi kuzodikanwa, kana
kuripirwa zvakawedzerwa, kana kurangwa zvine hutsinye uye zvisina kujairika. |
Article the
tenth...
Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel
and unusual punishments inflicted. |
Chinyorwa chegumi neimwe ... Kuwedzerwa kuri muBumbiro, kwemamwe
kodzero, hakuzonzi kunoramba kana kuseta vamwe vanochengetwa nevanhu. |
Article the
eleventh... The
enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to
deny or disparage others retained by the people. |
Chinyorwa chegumi nemaviri ... Masimba asina kupihwa kuUnited
States nebumbiro, kana kurambidzwa nawo kuUnited States, anochengeterwa
maHurumende zvakateerana, kana kuvanhu. |
Article the
twelfth... The
powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited
by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the
people. |
KUSVIRA, |
ATTEST, |
Frederick Augustus Muhlenberg, Mutauriri weImba yeVamiriri John Adams, Mutevedzeri weMutungamiri weUnited States, uye Mutungamiri weSeneti John Beckley, Muchengeti weImba yeVamiriri. Sam. A Otis Secretary weSeneti |
Frederick Augustus
Muhlenberg, Speaker of the House of Representatives John Adams, Vice-President of the United States, and President of the Senate John Beckley, Clerk of the House of Representatives. Sam. A Otis Secretary of the Senate |
Iyo US Bill of Kodzero |
The U.S. Bill of Rights |
The Okutanga kuti The Bill Kwekodzero |
The Preamble to The Bill of Rights |
Kongiresi yeUnited States yakatanga uye yakaitirwa kuGuta reNew-York, neChitatu Chikumi , Kurume , chiuru chimwe nemazana manomwe nemakumi masere nemapfumbamwe. |
Congress of the
United States begun and held at the City of New-York, on Wednesday the fourth of March, one thousand seven hundred and eighty nine. |
YEMISANGANO yeverengeka veUnited States, iyo panguva yekutora kwavo
Bumbiro, yakaratidza chishuwo, kuitira kudzivirira kusanzwisisika kana
kushandisa zvisizvo masimba ayo, kuti zvimwe zvirevo uye zvinodzora zviwedzere
zvinofanirwa kuwedzerwa : Uye sekuwedzera nzvimbo ye kuvimba kweveruzhinji
neHurumende, kuchaona zvakanaka kuti miganho inobatsira yenzvimbo yayo. |
THE Conventions of a number of the
States, having at the time of their adopting the Constitution, expressed a
desire, in order to prevent misconstruction or abuse of its powers, that
further declaratory and restrictive clauses should be added: And as extending
the ground of public confidence in the Government, will best ensure the
beneficent ends of its institution. |
RUDZIDZO nedare reSenate neImba yeVamiriri veUnited States of
America, muCongress vakaungana, zvikamu zviviri muzvitatu zveDzimba mbiri
dzakabvumirana, kuti Zvinyorwa zvinotevera zvikwidziridzwe kuDare reParamende
dzenyika dzinoverengeka, sekugadziriswa kwebumbiro reUnited States, zvese,
kana chero chipi zvacho icho Zvinyorwa, kana zvabvumidzwa nezvikamu zvina
zvezvina zveMitemo inotaurwa, kuti ive inoshanda kune zvese zvinangwa
nezvinangwa, sechikamu cheBumbiro remutemo rakataurwa; viz. |
RESOLVED by the Senate and House of
Representatives of the United States of America, in Congress assembled, two
thirds of both Houses concurring, that the following Articles be proposed to
the Legislatures of the several States, as amendments to the Constitution of
the United States, all, or any of which Articles, when ratified by three
fourths of the said Legislatures, to be valid to all intents and purposes, as
part of the said Constitution; viz. |
NYAYA dzekunze uye, uye Kugadziriswa kwebumbiro reUnited States of
America, kwakakurudzirwa neCongress, uye kwakabvumidzwa neMatare eUnited
States, zvichienderana neChishanu Chinyorwa chebumbiro repakutanga. |
ARTICLES in addition to, and Amendment of
the Constitution of the United States of America, proposed by Congress, and
ratified by the Legislatures of the several States, pursuant to the fifth
Article of the original Constitution. |
Ongorora: Izvi zvinotevera zvinyorwa zvinyorwa zvegumi zvekutanga
kugadzirisa muBumbiro mune yavo fomu yekutanga. Idzi shanduko dzakatenderwa
munaZvita 15, 1791, uye vanoumba iyo inozivikanwa se "Bumbiro
reMalungelo." |
Note: The following text is a
transcription of the first ten amendments to the Constitution in their
original form. These amendments were ratified December 15, 1791, and form
what is known as the "Bill of Rights."
|
Amendment I |
Amendment I |
Congress haizouyira mutemo unotaura nezvekumisikidzwa kwechitendero, kana
kurambidza kuratidzira kwemahara; kana kurambidza rusununguko rwekutaura,
kana rwenhau; kana kodzero yevanhu nerunyararo yekuunganira, uye kukumbira
Hurumende kuti idzorere zvichemo. |
Congress shall make no
law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise
thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of
the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a
redress of grievances. |
Kugadziridzwa II |
Amendment II |
A tsime yaidzorwa varwi, ari zvakakodzera kuti kuchengeteka yakasununguka
State, kodzero vanhu vachengete uye nebere Arms, haangakoni kuvhiringidzwa. |
A well regulated Militia,
being necessary to the security of a free State, the right of the people to
keep and bear Arms, shall not be infringed. |
Kugadziridzwa III |
Amendment III |
Hakuna Murwi anofanira, munguva yerunyararo agadziriswa mukati meimwe
imba, pasina mvumo yeMuridzi, kana panguva yehondo, asi nenzira yakatarwa
nemutemo. |
No Soldier shall, in time
of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in
time of war, but in a manner to be prescribed by law. |
Kugadziriswa IV |
Amendment IV |
Kodzero yevanhu yekuchengetedzeka muvanhu vavo, dzimba, mapepa, uye
mhedzisiro, kusatsvaga nekubatwa, hazvizotyorwa, uye hapana maWarigation
achaburitsa, asi pane chikonzero, chinotsigirwa neOath kana chibvumirano, uye
kunyanya kutsanangura. nzvimbo inotsvakwa, nevanhu kana zvinhu zvichabatwa. |
The right of the people
to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against
unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants
shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and
particularly describing the place to be searched, and the persons or things
to be seized. |
Kugadziriswa V |
Amendment V |
Hapana munhu anofanirwa kupomerwa mhosva yekuita mari hombe, kana imwe
mhosva yakaipa, kunze kwekunge iripo kana mhosva yaGrand Jury, kunze kwekunge
zviitiko zvamuka munyika kana mauto echikepe, kana muMauto, kana achinge
achinyatsoita basa munguva Hondo kana njodzi yeruzhinji; uye munhu haangavi
nemhosva yemhosva imwechete iyi kuti aiswe kaviri panjodzi yeupenyu kana
mitezo; uye haangamumanikidzwa mune chero mhosva yemhosva kuti ipupurire
amene, kana kurasikirwa neupenyu, kusunungurwa, kana pfuma, pasina mhando
yemutemo; uye chivakwa chakazvimiririra chinotorwa kuti chishandiswe
neveruzhinji, pasina muripo wakadaro. |
No person shall be held
to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment
or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval
forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public
danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put
in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to
be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property,
without due process of law; nor shall private property be taken for public
use, without just compensation. |
Kugadziriswa VI |
Amendment VI |
Pese pakupomherwa kwemhosva, munhu anopomerwa achafarira kodzero
yekumhanyisa uye kutongwa kwevanhu, nedare rakasaririra reHurumende nedunhu
iro mhosva yacho yaitwa, idunhu ripi raizove rakagadziriswa pachena nemutemo,
uye kuziviswa nezve chimiro uye chinokonzera kupomerwa; kusangana nezvapupu
zvinopikisana naye; kuve nemaitiro ekumanikidza ekuwana zvapupu mumutsitsi
wake, uye kuve neRubatsiro rweCounselling mukudzivirira kwake . |
In all criminal
prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial,
by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have
been committed, which district shall have been previously ascertained by law,
and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be
confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for
obtaining witnesses in his favor, and to have the Assistance of Counsel for
his defence. |
Kugadziriswa VII |
Amendment VII |
MuSuits pamutemo wakafanana, apo kukosha kwekupokana kuchapfuura madhora
makumi maviri, iyo kodzero yekutongwa nematare inochengetedzwa , uye hapana
chokwadi chakayedzwa nedare, ichaongororwazve muDare reUnited States,
kupfuura maererano Kumirairo yomurayiro. |
In Suits at common law,
where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of
trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall be
otherwise re-examined in any Court of the United States, than according to
the rules of the common law. |
Kugadziriswa VIII |
Amendment VIII |
Bhiri rakawandisa haridi kuzodikanwa, kana kuripirwa zvakawedzerwa, kana
kurangwa zvine hutsinye uye zvisina kujairika. |
Excessive bail shall not
be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments
inflicted. |
Kugadziriswa IX |
Amendment IX |
Kuwedzerwa kuri mubumbiro rezvimwe, kodzero dzese, hakuzonzi kunoramba
kana kuseka vamwe vanochengetwa nevanhu. |
The enumeration in the
Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage
others retained by the people. |
Kugadziriswa X |
Amendment X |
Masimba asina kupihwa kuUnited States nebumbiro, kana kurambidzwa nawo
kuHurumende, anochengeterwa maHurumende zvakateerana, kana kuvanhu. |
The powers not delegated
to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States,
are reserved to the States respectively, or to the people. |
|
|
The Bumbiro: Amenderedzwa 11-27 |
The Constitution: Amendments 11-27 |
Constitutional Amendment 1-10 inogadzira iyo inozivikanwa seBumbiro
reMalungelo . Amenderedzwa 11-27 akanyorwa pazasi. |
Constitutional
Amendments 1-10 make up what is known as The Bill of Rights. Amendments 11-27
are listed below. |
KUSVIRA XI |
AMENDMENT XI |
Yakapfuura neCongress Kurume 4, 1794. Ratified Kukadzi 7, 1795. |
Passed
by Congress March 4, 1794. Ratified February 7, 1795.
|
Ongorora: Chinyorwa chechitatu, chikamu chechipiri, chebumbiro chakashandurwa
nekugadziriswa 11. |
Note: Article III, section 2, of the
Constitution was modified by amendment 11. |
Simba rekutonga reUnited States harizotumidzirwazve kukwikwidza chero
mumatare kana muzviitiko, kutangwa kana kupomedzerwa mhosva pamusoro peimwe
yeUnited States nevagari veimwe nyika, kana neCitizeniti kana Suburunhu zvipi
neNyika dzekunze . |
The Judicial power of the
United States shall not be construed to extend to any suit in law or equity,
commenced or prosecuted against one of the United States by Citizens of
another State, or by Citizens or Subjects of any Foreign State. |
Kugadziridza XII |
AMENDMENT XII |
Yakapfuura neCongress Zvita 9, 1803. Ratified June 15, 1804. |
Passed
by Congress December 9, 1803. Ratified June 15, 1804.
|
Ongorora: Chikamu cheChinyorwa II, chikamu 1 cheBumbiro chakapedzerwa
nekugadziriswa kwegumi nemaviri. |
Note: A portion of Article II, section 1
of the Constitution was superseded by the 12th amendment. |
VaSarudzo vanosangana mumatunhu avo vovhota sePresident neMutevedzeri
weMutungamiriri, mumwe wavo, angave asiri munharaunda imwecheteyo navo. Vanofanira
kudoma mumavhoti munhu anenge achivhoterwa semutungamiriri, uye mumavhoti
akasiyana munhu anenge achivhoterwa semutevedzeri wemutungamiri wenyika, uye
vachanyora mazita akasiyana-siyana evose vakavhoterwa seMutungamiri, uye
nevanhu vese vakavhotera seMutevedzeri weMutungamiri. , uye yehuwandu
hwevhoti kune yega yega, iyo inonyora ivo vachazosaina uye vovimbisa, uye
voendesa vakaiswa chisimbiso muchigaro chehurumende yeUnited States,
yakanangidzirwa kuna Mutungamiriri weSeneti; - Mutungamiri weSeneti, pamberi
peSeneti neDzimba dzeVamiriri, avhure zvitupa zvese uye mavhoti
anozoverengerwa; - Munhu anenge aine huwandu hukuru hwevhoti dzeMutungamiri,
ndiye achava Mutungamiriri, kana huwandu hwakadai huwandu hwehuwandu
hweVasarudzo vakagadzwa; uye kana pasina munhu ane ruzhinji rwakadai, kubva kune
vanhu vane huwandu hwepamusoro husina kupfuura vatatu pane vanonyorwa
seMutungamiri, Imba yeVamiriri ichasarudza nekukasira, nevhoti,
Mutungamiriri. Asi mukusarudza Mutungamiriri, mavhoti achatorwa nematunhu,
achimiririra dunhu rega rega riine vhoti imwe chete. Quorum yechinangwa ichi
ichave yenhengo kana nhengo kubva kumatunhu maviri kubva muzvitatu, uye
huzhinji hwenyika dzose huchafanirwa nesarudzo. [ Uye kana Imba yeVamiriri
isingasarudze Mutungamiriri chero nguva sarudzo dzichaitwa pamusoro pavo,
zuva reChina risati raKurume rinotevera, Mutevedzeri Wemutungamiriri wenyika
achabata basa semutungamiriri wenyika, kana paine rufu kana imwe bumbiro.
kuremara kweMutungamiri. -] * Munhu anenge aine huwandu hukuru hwevhoti
seMuteedzeri-iye, ndiye anofanirwa kuve Deputy-President, kana huwandu
hwakadai huwandu hwehuwandu hweVasarudzo vakagadzwa, uye kana pasina munhu
ane ruzhinji, ipapo kubva kune vaviri nhamba dzepamusoro pane dzakanyorwa,
Seneti ichasarudza mutevedzeri weMutungamiriri; quorum yechinangwa ichave
neyezvitatu zvezvitatu zvehuwandu hwese maSeneta, uye ruzhinji rwehuwandu
hwese rwuchakosha kusarudza. Asi hapana munhu anobvumirwa kuita basa
reMutungamiriri wenyika, sezvairi, sezviri pamutemo. * Inosimudzirwa
nechikamu che3 pane makumi maviri neshanduko. |
The Electors shall meet
in their respective states and vote by ballot for President and
Vice-President, one of whom, at least, shall not be an inhabitant of the same
state with themselves; they shall name in their ballots the person voted for
as President, and in distinct ballots the person voted for as Vice-President,
and they shall make distinct lists of all persons voted for as President, and
of all persons voted for as Vice-President, and of the number of votes for
each, which lists they shall sign and certify, and transmit sealed to the
seat of the government of the United States, directed to the President of the
Senate; -- the President of the Senate shall, in the presence of the Senate
and House of Representatives, open all the certificates and the votes shall
then be counted; -- The person having the greatest number of votes for
President, shall be the President, if such number be a majority of the whole
number of Electors appointed; and if no person have such majority, then from
the persons having the highest numbers not exceeding three on the list of
those voted for as President, the House of Representatives shall choose
immediately, by ballot, the President. But in choosing the President, the
votes shall be taken by states, the representation from each state having one
vote; a quorum for this purpose shall consist of a member or members from
two-thirds of the states, and a majority of all the states shall be necessary
to a choice. [And if the House of Representatives shall not choose a
President whenever the right of choice shall devolve upon them, before the
fourth day of March next following, then the Vice-President shall act as
President, as in case of the death or other constitutional disability of the
President. --]* The person having the greatest number of votes as
Vice-President, shall be the Vice-President, if such number be a majority of
the whole number of Electors appointed, and if no person have a majority,
then from the two highest numbers on the list, the Senate shall choose the
Vice-President; a quorum for the purpose shall consist of two-thirds of the
whole number of Senators, and a majority of the whole number shall be
necessary to a choice. But no person constitutionally ineligible to the
office of President shall be eligible to that of Vice-President of the United
States. *Superseded by section 3 of the 20th amendment. |
KUGADZIRA XIII |
AMENDMENT XIII |
Yakapfuura neCongress Ndira 31, 1865. Ratified Zvita 6, 1865. |
Passed
by Congress January 31, 1865. Ratified December 6, 1865.
|
Tarira: Chikamu cheChinyorwa IV, chikamu chechipiri, cheBumbiro chakapedziswa
neshanduko yechi13. |
Note: A portion of Article IV, section
2, of the Constitution was superseded by the 13th amendment. |
Chikamu 1. |
Section 1. |
Huranda kana kushandira kunze kwekuzvidira, kunze kwechirango chekupara
mhosva icho bato rakange rave nemhosva , chichavapo mukati meUnited States,
kana chero nzvimbo pasi peutongi hwayo. |
Neither slavery nor
involuntary servitude, except as a punishment for crime whereof the party
shall have been duly convicted, shall exist within the United States, or any
place subject to their jurisdiction. |
Chikamu 2. |
Section 2. |
Congress ichave nesimba rekumanikidza ichi chiitiko nemutemo wakakodzera. |
Congress shall have power
to enforce this article by appropriate legislation. |
KUSVIRA XIV |
AMENDMENT XIV |
Yakapfuura neCongress June 13, 1866. Ratified Chikunguru 9, 1868. |
Passed
by Congress June 13, 1866. Ratified July 9, 1868.
|
Ongorora: Chinyorwa I, chikamu chechipiri, cheBumbiro chakashandurwa
s ection 2 yegumi nemana. |
Note: Article I, section 2, of the
Constitution was modified by section 2 of the 14th amendment. |
Chikamu 1. |
Section 1. |
Vanhu vese vakazvarwa kana kusikwa muUnited States, uye vari pasi pesimba
ravo, vagari veUnited States neNyika mavanogara. Hakuna Nyika ichaita kana kudzidzira
mutemo chero unokwidza kodzero kana kuchengetedzwa kwevagari vemuUnited
States. uye hapana Nyika ipi neipi ingatorera munhu hupenyu, nerusununguko,
kana nhumbi, pasina gwara remutemo; kana kuramba kuna chero munhu ari mukati mechemo
yake kuchengetedzwa kwakakodzera kwemitemo. |
All persons born or
naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof,
are citizens of the United States and of the State wherein they reside. No
State shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or
immunities of citizens of the United States; nor shall any State deprive any
person of life, liberty, or property, without due process of law; nor deny to
any person within its jurisdiction the equal protection of the laws. |
Chikamu 2. |
Section 2. |
Vamiriri vanofanirwa kugoverwa pakati penyika dzinoverengeka maererano
nehuwandu hwadzo, vachiverenga huwandu hwese hwevanhu muHurumende imwe
neimwe, kusara maIndia asina kubhadharwa. Asi kana kodzero yekuvhota
pasarudzo chero ipi zvayo yesarudzo dzevasarudzo dzeMutungamiriri
neMutevedzeri weMutungamiriri weUnited States, Vamiriri muCongress, ma
Executive uye maJudicial Judicial State, kana nhengo dzedare reParamende
zvaro, dzinorambidzwa kune chero munhu. yevagari vechirume veNyika dzakadai,
vane makore makumi maviri nerimwe, uye vagari vemuUnited States, kana nenzira
chero ipi zvayo, kunze kwekuita chikamu mukumukira, kana humwe humwe mhosva,
hwaro hwehumiriri mukati maro huchaderedzwa mu Chikamu icho vagari vechirume
vanoverengera kusvika makore makumi maviri nerimwe pagumi, munyika iyoyo. |
Representatives shall be
apportioned among the several States according to their respective numbers,
counting the whole number of persons in each State, excluding Indians not
taxed. But when the right to vote at any election for the choice of electors
for President and Vice-President of the United States, Representatives in
Congress, the Executive and Judicial officers of a State, or the members of
the Legislature thereof, is denied to any of the male inhabitants of such
State, being twenty-one years of age,* and citizens of the United States, or
in any way abridged, except for participation in rebellion, or other crime,
the basis of representation therein shall be reduced in the proportion which
the number of such male citizens shall bear to the whole number of male
citizens twenty-one years of age in such State. |
Chikamu 3. |
Section 3. |
Hapana munhu anofanirwa kunge ari Senator kana Mumiriri muCongress, kana
musarudzo yeMutungamiri neMutevedzeri weMutungamiriri, kana akabata chero
chinzvimbo, chehurumende kana zvemauto, pasi peUnited States, kana pasi
penyika chero ipi zvayo, iye, anga ambopika, senhengo. yeCongress, kana
semukuru weUnited States, kana senhengo yedare reParamende chero ripi zvaro,
kana semutevedzeri kana mutongi wedunhu chero ripi zvaro, kuti atsigire
Bumbiro reUnited States, achange apinda mukumukira kana kupandukira
zvakafanana, kana kupiwa rubatsiro kana nyaradzo kuvavengi vayo. Asi Congress
inogona nevhoti yezvikamu zviviri muzvitatu zveImba imwe neimwe, kubvisa
kuremara kwakadaro. |
No person shall be a
Senator or Representative in Congress, or elector of President and Vice-President,
or hold any office, civil or military, under the United States, or under any
State, who, having previously taken an oath, as a member of Congress, or as
an officer of the United States, or as a member of any State legislature, or
as an executive or judicial officer of any State, to support the Constitution
of the United States, shall have engaged in insurrection or rebellion against
the same, or given aid or comfort to the enemies thereof. But Congress may by
a vote of two-thirds of each House, remove such disability. |
Chikamu 4. |
Section 4. |
Ichokwadi chechikwereti cheruzhinji cheUnited States, chakabvumidzwa
nemutemo, kusanganisira zvikwereti zvinowanikwa mukubhadhara penjeni
nemabhuru emasevhisi pakudzvinyirira kupandukira kana kumukira, hazvibvunzwe .
Asi hapana United States kana chero Nyika ichafungidzira kana kubhadhara
chero chikwereti kana chisungo chakaitwa mukubatsira kumukira kana
kupandukira United States, kana chero chirevo chekurasikirwa kana
kusunungurwa kwemuranda chero upi zvake; asi zvese zvikwereti zvakadaro,
zvisungo nezvikumbiro zvichaitwa zvisiri pamutemo uye zvisina basa. |
The validity of the
public debt of the United States, authorized by law, including debts incurred
for payment of pensions and bounties for services in suppressing insurrection
or rebellion, shall not be questioned. But neither the United States nor any
State shall assume or pay any debt or obligation incurred in aid of
insurrection or rebellion against the United States, or any claim for the
loss or emancipation of any slave; but all such debts, obligations and claims
shall be held illegal and void. |
Chikamu 5. |
Section 5. |
Congress ichave nesimba rekumanikidza, nemutemo wakakodzera, zviga
zvechinyorwa ichi. |
The Congress shall have
the power to enforce, by appropriate legislation, the provisions of this
article. |
* Yakashandurwa nechikamu 1 chegumi neshanu kuchinjiswa. |
*Changed by section 1
of the 26th amendment. |
Kugadziridza XV |
AMENDMENT XV |
Yakapfuura neCongress Kukadzi 26, 1869. Ratified Kukadzi 3, 1870. |
Passed
by Congress February 26, 1869. Ratified February 3, 1870.
|
Chikamu 1. |
Section 1. |
Kodzero yevagari vekuUnited States yekuvhota haizorambwe kana kubvisirwa
nzvimbo neUnited States kana neChero nyika nekuda kwerudzi, ruvara, kana
chimiro chekare chehusungwa-- |
The right of citizens of
the United States to vote shall not be denied or abridged by the United
States or by any State on account of race, color, or previous condition of
servitude-- |
Chikamu 2. |
Section 2. |
Congress ichave nesimba rekumanikidza chinyorwa ichi nemutemo wakakodzera. |
The Congress shall have
the power to enforce this article by appropriate legislation. |
KUSVIRA XVI |
AMENDMENT XVI |
Yakapfuura neCongress Chikunguru 2, 1909. Ratified Kukadzi 3, 1913. |
Passed
by Congress July 2, 1909. Ratified February 3, 1913.
|
Ongorora: Chinyorwa I, chikamu 9, chebumbiro chakagadziridzwa
nekugadziridzwa 16. |
Note: Article I, section 9, of the
Constitution was modified by amendment 16. |
Congress ichave nesimba rekuisa uye kuunganidza mutero pamari, kubva kupi
chero kupi kunobva, pasina kugoverwa pakati penyika dzakati, uye pasina
tarisiro yekuverenga kana kubvumidza. |
The Congress shall have
power to lay and collect taxes on incomes, from whatever source derived,
without apportionment among the several States, and without regard to any
census or enumeration. |
Kugadziridza XVII |
AMENDMENT XVII |
Yakapfuura neCongress May 13, 1912. Ratified Kubvumbi 8, 1913. |
Passed
by Congress May 13, 1912. Ratified April 8, 1913.
|
Ongorora: Chinyorwa I, chikamu 3, cheBumbiro chakashandurwa nekugadziriswa
kwegumi nemana. |
Note: Article I, section 3, of the
Constitution was modified by the 17th amendment. |
Seneti yeUnited States ichaumbwa nemaSeneta maviri kubva kuHurumende imwe
neimwe, akasarudzwa nevanhu vayo, kwemakore matanhatu; uye Seneti imwe neimwe
ichave nevhoti imwe chete. Vanosarudzwa muNyika yega yega vanofanirwa kuve
nemabvumirano evasarudzo emapazi mazhinji ematare ehurumende. |
The Senate of the United
States shall be composed of two Senators from each State, elected by the
people thereof, for six years; and each Senator shall have one vote. The
electors in each State shall have the qualifications requisite for electors
of the most numerous branch of the State legislatures. |
Kana zvikwaniriso zvikaitika mumiriri weNyika chero mudare reSeneti,
manejimendi weSeneti iyoyo achaburitsa masarudzo kuzadza nzvimbo dzakadai:
Zvikatarisirwa, Kuti iyo wedare reparamende ipi neipi yehurumende ikwanise
kupa masimba kumakurukota kwenguva pfupi kusvikira vanhu vazadza vacancies
nesarudzo sezvainogona kutsanangurwa neparamende. |
When vacancies happen in
the representation of any State in the Senate, the executive authority of
such State shall issue writs of election to fill such vacancies: Provided,
That the legislature of any State may empower the executive thereof to make
temporary appointments until the people fill the vacancies by election as the
legislature may direct. |
Kugadziridzwa uku hakuzombofungidzirwa kuti kunokanganisa kusarudzwa kana
nguva yeiyo chero Seneti yakasarudzwa isati yatanga kushanda sechikamu cheBumbiro. |
This amendment shall not
be so construed as to affect the election or term of any Senator chosen
before it becomes valid as part of the Constitution. |
KUSVIRA XVIII |
AMENDMENT XVIII |
Yakapfuurwa neCongress Zvita 18, 1917. Ratified Ndira 16, 1919.
Yakagadzirwazve nekugadzirisa 21. |
Passed
by Congress December 18, 1917. Ratified January 16, 1919. Repealed by
amendment 21.
|
Chikamu 1. |
Section 1. |
Mushure megore rimwe kubva mukubvumidzwa kwechinyorwa ichi kugadzirwa, kutengeswa,
kana kutakurwa kwezvinwiwa zvinodhaka mukati, kuendesa kunze mukati, kana
kutumirwa kunze kwenyika kubva kuUnited States uye nharaunda yese inoitiswa
pasi payo mukutonga kwechinwiwa ichi zvinorambidzwa . |
After one year from the
ratification of this article the manufacture, sale, or transportation of
intoxicating liquors within, the importation thereof into, or the exportation
thereof from the United States and all territory subject to the jurisdiction
thereof for beverage purposes is hereby prohibited. |
Chikamu 2. |
Section 2. |
Congress neNyika dzinoverengeka zvichave nesimba rimwechete rekusimbisa
ichi chinyorwa nemutemo wakakodzera. |
The Congress and the
several States shall have concurrent power to enforce this article by
appropriate legislation. |
Chikamu 3. |
Section 3. |
Chinyorwa ichi chinenge chisingashande kunze kwekunge chinge chabvumidzwa sechibvumirano
cheBumbiro reMitemo nemadziro eenyika akati wandei, sezvakapihwa muConstitution,
mukati memakore manomwe kubva musi wekuendeswa kuno kuUnited States
neCongress. |
This article shall be
inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the
Constitution by the legislatures of the several States, as provided in the
Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to
the States by the Congress. |
KUSVIRA XIX |
AMENDMENT XIX |
Yakapfuura neCongress June 4, 1919. Ratified Nyamavhuvhu 18, 1920. |
Passed
by Congress June 4, 1919. Ratified August 18, 1920.
|
Kodzero yevagari veUnited States yekuvhota haizomborambwe kana kubvisirwa
nzvimbo neUnited States kana neChero nyika nekuda kwebonde. |
The right of citizens of
the United States to vote shall not be denied or abridged by the United
States or by any State on account of sex. |
Congress ichave nesimba rekumanikidza chinyorwa ichi nemutemo wakakodzera. |
Congress shall have power
to enforce this article by appropriate legislation. |
Kugadziridza XX |
AMENDMENT XX |
Yakapfuura neCongress Chivabvu 2, 1932. Ratified Ndira 23, 1933. |
Passed
by Congress March 2, 1932. Ratified January 23, 1933.
|
Ongorora: Chinyorwa I, chikamu 4, cheBumbiro chakashandurwa nechikamu
2 chekugadziriswa uku. Uyezve, chikamu rechi12 kunatsiridza yakanga
kwaidarika ne chikamu 3. |
Note: Article I, section 4, of the
Constitution was modified by section 2 of this amendment. In addition, a
portion of the 12th amendment was superseded by section 3. |
Chikamu 1. |
Section 1. |
Mashoko ePurezidhendi neMutevedzeri Wemutungamiriri anopera masikati emusi
wa20 Chikunguru, uye zvirevo zveVamiriri nevamiriri masikati makuru pazuva
rechinomwe raJanuary, emakore ekuti mazwi akadaro angadai akapera dai
chinyorwa ichi chaive isina kugamuchirwa ; uye mazwi evanozotevera
achazotanga. |
The terms of the
President and the Vice President shall end at noon on the 20th day of
January, and the terms of Senators and Representatives at noon on the 3d day
of January, of the years in which such terms would have ended if this article
had not been ratified; and the terms of their successors shall then begin. |
Chikamu 2. |
Section 2. |
Congress ichaungana kamwe chete pagore, uye musangano wakadai unotanga
masikati pazuva rinosvika mazana mana raNdira, kunze kwekunge ivo nemutemo vakasarudza
zuva rakasiyana. |
The Congress shall
assemble at least once in every year, and such meeting shall begin at noon on
the 3d day of January, unless they shall by law appoint a different day. |
Chikamu 3. |
Section 3. |
Kana, panguva yakatarwa kutanga kwemutungamiriri wenyika, Mutungamiriri
akasarudzwa angave afa, Mutevedzeri Wemutungamiriri anosarudzwa ndiye achava
Mutungamiriri. Kana Mutungamiriri achinge asina kusarudzwa nguva yakatarwa
isati yatanga, kana Mutungamiriri akasarudzwa angadai akatadza kuita basa,
mutevedzeri weMuteedzeri Wemutungamiriri anoshanda seMutungamiriri kusvika
Mutungamiriri achinge agamuchira. uye Congress inogona nemutemo kukwikwidza
nyaya iyo pasina Mutungamiriri anosarudzwa kana Mumiriri wePurezidhendi
akasarudzwa, achazivisa kuti ndiani achazoita Mutungamiriri, kana nzira
ichasarudzika uyo achabata basa, uye munhu akadaro ita chiito chakadaro kutozosvikira
Mutungamiriri kana Mumiriri wePurezidhendi achinge akwanisa. |
If, at the time fixed for
the beginning of the term of the President, the President elect shall have
died, the Vice President elect shall become President. If a President shall
not have been chosen before the time fixed for the beginning of his term, or
if the President elect shall have failed to qualify, then the Vice President
elect shall act as President until a President shall have qualified; and the
Congress may by law provide for the case wherein neither a President elect
nor a Vice President elect shall have qualified, declaring who shall then act
as President, or the manner in which one who is to act shall be selected, and
such person shall act accordingly until a President or Vice President shall
have qualified. |
Chikamu 4. |
Section 4. |
Congress inogona nemutemo kupa mhosva yerufu rwe chero munhu upi zvake
kubva kune iro Sangano reMamiriri rinogona kusarudza Mutungamiri nguva ipi
neipi kodzero yesarudzo ichinge yaitika pamusoro pavo, uye nenyaya yerufu
rweumwe wevanhu. Seneti inogona kusarudza kubva kuna iye Mutungamiriri
wesarudzo nguva ipi neipi kodzero yesarudzo painenge yaita pamusoro pavo. |
The Congress may by law
provide for the case of the death of any of the persons from whom the House
of Representatives may choose a President whenever the right of choice shall
have devolved upon them, and for the case of the death of any of the persons
from whom the Senate may choose a Vice President whenever the right of choice
shall have devolved upon them. |
Chikamu 5. |
Section 5. |
Zvikamu 1 ne2 zvichaita musi wa 15 Gumiguru zvichitevera kubvumidzwa
kwechinyorwa ichi. |
Sections 1 and 2 shall
take effect on the 15th day of October following the ratification of this
article. |
Chikamu 6. |
Section 6. |
Nyaya ino ichava inoperative kutoti vanofanira kunge chagamuchirwa somunhu
Kunadzurudzwa kuti Constitution pedyo legislatures ose-zvitatu kubva muzvina
anoverengeka States mumakore manomwe kubvira musi ayo pasi. |
This article shall be
inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the
Constitution by the legislatures of three-fourths of the several States
within seven years from the date of its submission. |
KUSVIRA XXI |
AMENDMENT XXI |
Yakapfuura neCongress Kukadzi 20, 1933. Ratified December 5, 1933. |
Passed
by Congress February 20, 1933. Ratified December 5, 1933.
|
Chikamu 1. |
Section 1. |
Chinyorwa chegumi nemasere chekuvandudza Bumbiro reUnited States izvozvi chakabviswa
. |
The eighteenth article of
amendment to the Constitution of the United States is hereby repealed. |
Chikamu 2. |
Section 2. |
Kufambisa kana kupinza nyika chero muNyika, Chitima, kana kuve neUnited
States kuendesa kana kushandisa imomo zvinwiwa zvinodhaka, mukutyora mutemo
wayo, izvi zvinobvumidzwa . |
The transportation or
importation into any State, Territory, or possession of the United States for
delivery or use therein of intoxicating liquors, in violation of the laws
thereof, is hereby prohibited. |
Chikamu 3. |
Section 3. |
Chinyorwa ichi chinenge chisingashande kunze kwekunge chinge chabvumidzwa sechibvumirano
cheConstitution nemasangano muNyika dzinoverengeka, sezvakapihwa
muConstitution, mukati memakore manomwe kubva musi wekuendeswa kuno kuUnited
States neCongress. |
This article shall be
inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the
Constitution by conventions in the several States, as provided in the
Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to
the States by the Congress. |
Kugadziridza XXII |
AMENDMENT XXII |
Yakapfuura neCongress Chivabvu 21, 1947. Ratified Kukadzi 27, 1951. |
Passed
by Congress March 21, 1947. Ratified February 27, 1951.
|
Chikamu 1. |
Section 1. |
Hapana munhu achasarudzwa kuve chinzvimbo cheMutungamiriri wenyika
kanopfuura kaviri, uye hapana munhu akabata chinzvimbo cheMutungamiriri, kana
akashanda seMutungamiriri, kweanopfuura makore maviri nguva inenge yagadzwa
mumwe munhu achasarudzwa Mutungamiriri. kuhofisi yeMutungamiriri kanopfuura
kamwe. Asi Chinyorwa ichi hachishande kumunhu chero munhu akabata chinzvimbo
cheMutungamiriri kana Chinyorwa ichi chatsanangurwa neCongress, uye
hachizodzivirira chero munhu angave akabata chinzvimbo chePurezidhendi, kana
achishanda seMutungamiriri, panguva iyo chikamu ichi rinova rinoshanda kubva
pakubata chinzvimbo cheMutungamiriri kana kuita seMutungamiri panguva
yakasara yenguva iyoyo. |
No person shall be
elected to the office of the President more than twice, and no person who has
held the office of President, or acted as President, for more than two years
of a term to which some other person was elected President shall be elected
to the office of the President more than once. But this Article shall not
apply to any person holding the office of President when this Article was
proposed by the Congress, and shall not prevent any person who may be holding
the office of President, or acting as President, during the term within which
this Article becomes operative from holding the office of President or acting
as President during the remainder of such term. |
Chikamu 2. |
Section 2. |
Nyaya ino ichava inoperative kutoti vanofanira kunge chagamuchirwa somunhu
Kunadzurudzwa kuti Constitution pedyo legislatures ose-zvitatu kubva muzvina
anoverengeka States mumakore manomwe kubvira musi yayo kuzviisa pasi States
pedyo Congress. |
This article shall be
inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the
Constitution by the legislatures of three-fourths of the several States
within seven years from the date of its submission to the States by the
Congress. |
Kugadziridza XXIII |
AMENDMENT XXIII |
Yakapfuura neCongress June 16, 1960. Ratified Kurume 29, 1961. |
Passed
by Congress June 16, 1960. Ratified March 29, 1961.
|
Chikamu 1. |
Section 1. |
Dunhu rinogadzira chigaro cheHurumende yeUnited States richadoma nenzira
inogona kutungamirwa neCongress: |
The District constituting
the seat of Government of the United States shall appoint in such manner as
the Congress may direct: |
Vazhinji vakasarudzwa kweMutungamiriri neMutevedzeri weMutungamiriri
vakaenzana nenhamba yese yamaSeneta neVamiriri muCongress iyo Dunhu
raizopihwa kodzero dai iri Nyika, asi pasina chiitiko chakadarika kune vanhu
vazhinji ivo vachave mukuwedzera kune avo vanogadzwa neUnited States, asi ivo
vachazotariswa, nekuda kwesarudzo dzeMutungamiri uye Mutevedzeri
weMutungamiri, kuve vasarudzo vakagadzwa neNyika; uye ivo vachasangana
muDunhu uye voita mabasa akadai zvakapihwa nechinyorwa chegumi nembiri
chekugadzirisa. |
A number of electors of
President and Vice President equal to the whole number of Senators and
Representatives in Congress to which the District would be entitled if it
were a State, but in no event more than the least populous State; they shall
be in addition to those appointed by the States, but they shall be
considered, for the purposes of the election of President and Vice President,
to be electors appointed by a State; and they shall meet in the District and
perform such duties as provided by the twelfth article of amendment. |
Chikamu 2. |
Section 2. |
Congress ichave nesimba rekumanikidza chinyorwa ichi nemutemo wakakodzera. |
The Congress shall have
power to enforce this article by appropriate legislation. |
KUSVIRA XXIV |
AMENDMENT XXIV |
Yakapfuura neCongress Nyamavhuvhu 27, 1962. Ratified Ndira 23, 1964. |
Passed
by Congress August 27, 1962. Ratified January 23, 1964.
|
Chikamu 1. |
Section 1. |
Kodzero yevagari vekuUnited States yekuvhota musarudzo chero yepuraimari
kana imwe yemutungamiriri wenyika kana mutevedzeri wemutungamiri wenyika, yevasarudzo
dzemutungamiri wenyika kana mutevedzeri wemutungamiri wenyika, kana senator
kana mumiriri muCongress, haizorambwe kana kufambiswa neUnited States kana
chero Nyika nekuda kwekutadza kubhadhara chero tax tax kana imwe tax. |
The right of citizens of
the United States to vote in any primary or other election for President or
Vice President, for electors for President or Vice President, or for Senator
or Representative in Congress, shall not be denied or abridged by the United
States or any State by reason of failure to pay any poll tax or other tax. |
Chikamu 2. |
Section 2. |
Congress ichave nesimba rekumanikidza chinyorwa ichi nemutemo wakakodzera. |
The Congress shall have
power to enforce this article by appropriate legislation. |
Kugadziridza XXV |
AMENDMENT XXV |
Yakapfuura neCongress Chikunguru 6, 1965. Ratified Kukadzi 10, 1967. |
Passed
by Congress July 6, 1965. Ratified February 10, 1967.
|
Ongorora: Chinyorwa II, chikamu 1, cheBumbiro chakakanganiswa nekugadziriswa
kwemakumi maviri neshanu. |
Note: Article II, section 1, of the
Constitution was affected by the 25th amendment. |
Chikamu 1. |
Section 1. |
Panyaya yekubviswa kweMutungamiri pachinzvimbo kana kufa kwake kana kusiya
chigaro, Mutevedzeri Wemutungamiriri ndiye anofanirwa kuve Mutungamiriri. |
In case of the removal of
the President from office or of his death or resignation, the Vice President
shall become President. |
Chikamu 2. |
Section 2. |
Pese pazvinenge paine basa muhofisi yeMutevedzeri Wemutungamiriri,
Mutungamiriri wenyika achasarudza Mutevedzeri Wemutungamiriri, ndiye achatora
chinzvimbo kana zvichinge zvasimbiswa nevhoti zhinji yeDzimba dzeCongress. |
Whenever there is a
vacancy in the office of the Vice President, the President shall nominate a
Vice President who shall take office upon confirmation by a majority vote of
both Houses of Congress. |
Chikamu 3. |
Section 3. |
Pese Mutungamiriri paanotungamira kuna President pro tempore yeSenate uye
Somunyori weImba yeVamiriri chiziviso chavo chakanyorwa kuti haakwanise kuita
masimba nemabasa ehofisi yake, uye kudzamara azvipa chiziviso chakanyorwa
kunopesana, masimba akadaro uye mabasa anofanirwa kupihwa basa neMutevedzeri
weMutungamiriri wenyika seMutungamiriri wenyika. |
Whenever the President
transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the
House of Representatives his written declaration that he is unable to
discharge the powers and duties of his office, and until he transmits to them
a written declaration to the contrary, such powers and duties shall be
discharged by the Vice President as Acting President. |
Chikamu 4. |
Section 4. |
Pese pamutevedzerwa neMutevedzeri weMutungamiriri uye nevakawanda vevakuru
vemasangano makuru kana rimwe remakurukota sezviri Mutemo, vanoendesa
kuMutungamiriri weParamende yedare reSeneti uye naSecretary of the House of
Representatives kuzivisa kwavo kuti Mutungamiri haakwanise kuita masimba
nemabasa ehofisi yake, Mutevedzeri Wemutungamiriri wenyika anobva angotora
masimba nebasa sehofisi seMutungamiriri wenyika. |
Whenever the Vice President
and a majority of either the principal officers of the executive departments
or of such other body as Congress may by law provide, transmit to the
President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of
Representatives their written declaration that the President is unable to
discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall
immediately assume the powers and duties of the office as Acting President. |
Mushure meizvozvo, kana Mutungamiriri akaendesa kune iyo President iyo
tempire yedare reSeneti uye naSekete weDare reVamiriri chiziviso chake
chakanyorwa kuti hapana kutadza kuripo, iye anotangazve masimba nemabasa
ehofisi yake kunze kwekunge Mumiriri weMutungamiri uye ruzhinji rwevamwe
makurukota makuru edare remakurukota kana rimwe remasangano anokwanisa
kupihwa neCongress nemutemo, kuendesa mukati memazuva mana kunaPresident pro
tempore yeSenate uye Somutauri weImba yeVamiriri chiziviso chavo chakanyorwa
kuti Mutungamiriri haakwanise kuita masimba uye mabasa ehofisi yake. Ipapo
Congress ichasarudza nyaya, kuungana mukati memaawa makumi mana nemasere
nechinangwa icho kana isiri muchikamu. Kana Congress, mukati memazuva makumi
maviri nerimwe chete mushure mekutambirwa kunyorwa kwekupedzisira, kana, kana
Congress isiri musangano, mukati memazuva makumi maviri nerimwe mushure
meCongress inofanirwa kuungana, inosarudza nezvikamu zviviri kubva muzvitatu
zveDzimba mbiri idzi kuti Mutungamiriri. haikwanise kuita masimba nemabasa
eoffice yake, Mutevedzeri Wemutungamiriri anofanirwa kuramba achimisikidza
zvakafanana neAction President; kana zvisina kudaro, Mutungamiriri achatora
masimba nebasa rehofisi yake. |
Thereafter, when the
President transmits to the President pro tempore of the Senate and the
Speaker of the House of Representatives his written declaration that no
inability exists, he shall resume the powers and duties of his office unless
the Vice President and a majority of either the principal officers of the
executive department or of such other body as Congress may by law provide,
transmit within four days to the President pro tempore of the Senate and the
Speaker of the House of Representatives their written declaration that the
President is unable to discharge the powers and duties of his office.
Thereupon Congress shall decide the issue, assembling within forty-eight
hours for that purpose if not in session. If the Congress, within twenty-one
days after receipt of the latter written declaration, or, if Congress is not
in session, within twenty-one days after Congress is required to assemble,
determines by two-thirds vote of both Houses that the President is unable to
discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall
continue to discharge the same as Acting President; otherwise, the President
shall resume the powers and duties of his office. |
KUSVIRA XXVI |
AMENDMENT XXVI |
Yakapfuura neCongress Chivabvu 23, 1971. Ratified Chikunguru 1, 1971. |
Passed
by Congress March 23, 1971. Ratified July 1, 1971.
|
Tarira: Amenderedzwa 14, chikamu 2, cheBumbiro chakagadziridzwa
nechikamu chekutanga chegumi neshanu. |
Note: Amendment 14, section 2, of the
Constitution was modified by section 1 of the 26th amendment. |
Chikamu 1. |
Section 1. |
Kodzero yevagari vekuUnited States, vane makore gumi nemasere kana
anodarika ekuvhota haizorambwe kana kubvisirwa nzvimbo neUnited States kana
neChero nyika nekuda kwezera. |
The right of citizens of
the United States, who are eighteen years of age or older, to vote shall not
be denied or abridged by the United States or by any State on account of age. |
Chikamu 2. |
Section 2. |
Congress ichave nesimba rekumanikidza chinyorwa ichi nemutemo wakakodzera. |
The Congress shall have
power to enforce this article by appropriate legislation. |
Kugadziridza XXVII |
AMENDMENT XXVII |
Pakutanga yakatsanangurwa Gunyana 25, 1789. Ratified Chivabvu 7, 1992. |
Originally
proposed Sept. 25, 1789. Ratified May 7, 1992.
|
Hapana mutemo, kusiyanisa mubhadharo webasa revaSenator neVamiriri,
uchaita, kudzamara sarudzo yeVamiriri yapindira. |
No law, varying the
compensation for the services of the Senators and Representatives, shall take
effect, until an election of Representatives shall have intervened. |
Shona English Bumbiro reUnited States. The Constitution of the United States.
Subscribe to:
Posts (Atom)
More bilingual texts:
-
Français Deutsch Primaire au Nevada: une autre victoire confortable de Joe Biden dans les démocrates et le résultat frappant que les républi...
-
हिंदी (Hindi) English प्रमुख 1.5C वार्मिंग सीमा की दुनिया का पहला साल भर का उल्लंघन। पिछले 12 महीने रिकॉर्ड पर सबसे गर्म थे, अस्थायी रूप से ...
-
Norsk English Spansk vulkanutbrudd eskalerer, og ber om evakueringer og flyplasstransport. Syv dager etter at en vulkan på La Palma brøt ut,...
-
中文 (Chinese) 한국어 (Korean) 橄榄球世界杯决赛:锡亚·科利西,南非历史上第一位黑人队长及1995年南非成功的遗产在周六的世界杯决赛中看到他们的第一位黑人队长锡亚·科利西起重一个里程碑意义的时刻奖杯。 최종 럭비 월드컵 : 시야 콜리시, 토요일의 월드컵 ...
-
日本語 (Japanese) Português 中国の「人質外交」カナダとのスタンドオフが終わった。しかし、どれだけのダメージが完了したか。一見難治性の紛争が終了した可能性があります。しかし、カナダ - 中国の関係の解凍はありそうもないと思われます。 O impasse de ...