You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Xhosa English UMgaqo-siseko wase-United States. The Constitution of the United States. ⭐⭐⭐⭐⭐

Xhosa English UMgaqo-siseko wase-United States. The Constitution of the United States.

UMgaqo-siseko wase-United States.

The Constitution of the United States.

Thina bantu baseMelika, ukuze sikwazi ukwenza umanyano olugqibeleleyo, simisele uBulungisa, sikhusele ukuzonwabisa kwekhaya, silungiselele ukhuselo olufanayo , sikhuthaze intlalontle ngokubanzi, kwaye sizikhusele ngeentsikelelo zethu zenkululeko kunye nobungangamsha bethu. ukuseka lo Mgaqo-siseko kwi-United States yaseMelika.
We the People of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic Tranquility, provide for the common defence, promote the general Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.

Inqaku loku-1.

Article I.

Icandelo. 1.

Section. 1.

Onke amagunya ezomthetho apha anikezelweyo aya kufakwa kwiCongress yaseMelika, oya kuba neSenethi eNdlu yabaMeli.
All legislative Powers herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which shall consist of a Senate and House of Representatives.

Icandelo. 2.

Section. 2.

INdlu yabaMeli iya kwenziwa ngamalungu anyulwe rhoqo ngonyaka wesibini ngabantu boMazwe aliqela, kwaye abaNyulwa kwiLizwe ngalinye baya kuba neziQinisekiso ezifanelekileyo kubaNyuli beCandelo elininzi leNdlu yoWiso-mthetho.
The House of Representatives shall be composed of Members chosen every second Year by the People of the several States, and the Electors in each State shall have the Qualifications requisite for Electors of the most numerous Branch of the State Legislature.
Akukho mntu uya kuba nguMmeli ongazukufika kwiminyaka engamashumi amabini anesihlanu , kwaye abe iminyaka esixhenxe engabemi baseMelika, kwaye engayi kuthi, xa enyuliwe, abe ngumhlali welizwe elo aya konyulwa kulo. .
No Person shall be a Representative who shall not have attained to the Age of twenty five Years, and been seven Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an Inhabitant of that State in which he shall be chosen.
Abameli kunye neerhafu ngokuthe ngqo ziya kwabelwa phakathi kwamazwe aliqela anokuqukwa kule Manyano, ngokweeNombolo zazo, eziya kuthi zimiselwe ngokongeza lonke inani labantu abaSimahla, kubandakanya abo babotshelelwa kwinkonzo yeXesha leminyaka. kwaye engabandakanyi amaIndiya angahlawulwanga rhafu, isithathu sesihlanu sabo bonke abanye abantu. Olona Nyaniso luzakwenziwa kwisithuba seminyaka emithathu emva kweNtlanganiso yokuqala yeCongress yaseMelika, kwaye kwiKota nganye elandelayo yeShumi leminyaka, kwiNdlela njengoko baya kuba beyalela ngokomthetho. Inani labameli alizukudlula kwisinye kumashumi amathathu amawaka, kodwa ilizwe ngalinye liya kuba noMmeli omnye; kwaye kude kube kuyenzeka oko ukubonwa, i-State of New Hampshire iya kuba nelungelo lokukhuseleka ezintathu, Massachusetts ezisibhozo, Rhode-Island kunye neProvidence Plantation enye, eConnecticut ezintlanu, New-York ezintandathu, New Jersey ezine, Pennsylvania ezisibhozo, Delaware enye, Maryland isithandathu, iVirginia ishumi, North Carolina ezintlanu, South Carolina ezintlanu, kunye Georgia ezintathu.
Representatives and direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be included within this Union, according to their respective Numbers, which shall be determined by adding to the whole Number of free Persons, including those bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed, three fifths of all other Persons. The actual Enumeration shall be made within three Years after the first Meeting of the Congress of the United States, and within every subsequent Term of ten Years, in such Manner as they shall by Law direct. The Number of Representatives shall not exceed one for every thirty Thousand, but each State shall have at Least one Representative; and until such enumeration shall be made, the State of New Hampshire shall be entitled to chuse three, Massachusetts eight, Rhode-Island and Providence Plantations one, Connecticut five, New-York six, New Jersey four, Pennsylvania eight, Delaware one, Maryland six, Virginia ten, North Carolina five, South Carolina five, and Georgia three.
Xa izithuba zenzekile kuMmeli kulo naliphi na ilizwe, uGunyaziwe oLawulayo uya kukhupha iiNcwadi zoNyulo ukuze azalise izithuba.
When vacancies happen in the Representation from any State, the Executive Authority thereof shall issue Writs of Election to fill such Vacancies.
INdlu yabaMeli iya kukhusela uSomlomo wabo kunye namanye amaGosa; kwaye baya kuba namandla okuPhela.
The House of Representatives shall chuse their Speaker and other Officers; and shall have the sole Power of Impeachment.

Icandelo. 3.

Section. 3.

I-Senate yase-United States iya kwenziwa ngooSenate ababini kwiLizwe ngalinye, abonyulwe yiNdlu yoWiso-mthetho kulo, kangangeminyaka emithandathu; kwaye uSihlalo ngamnye uya kuba nevoti enye.
The Senate of the United States shall be composed of two Senators from each State, chosen by the Legislature thereof, for six Years; and each Senator shall have one Vote.
Kwangoko emva kokuba bedityanisiwe ngenxa yokuNyulwa kokuQala, baya kwahlulwa ngokulinganayo njengoko kunokuba kunjalo kwiiklasi ezintathu. Izitulo zeeSenators zeklasi yokuqala ziya kuphunyelwa ekuPhelweni konyaka wesibini, kwiBanga lesibini kwiPhupha lokuphela konyaka wesine, nakwiklasi yesithathu ekuphelisweni konyaka wesithandathu, ukuze isinye kwisithathu nonyulwe rhoqo ngonyaka wesibini; kwaye ukuba izithuba zenzekile ngokurhoxa, okanye ngenye indlela, ngexesha lokuphinda kufunyanwe kwindlu yowiso-mthetho kulo naliphi na ilizwe, isigqeba esiphetheyo singenza uXwebhu lweNdawo okonyumba okwethutyana de kube yiNtlanganiso elandelayo yeNdlu yoWiso-mthetho, eya kuthi igcwalise izithuba zomsebenzi.
Immediately after they shall be assembled in Consequence of the first Election, they shall be divided as equally as may be into three Classes. The Seats of the Senators of the first Class shall be vacated at the Expiration of the second Year, of the second Class at the Expiration of the fourth Year, and of the third Class at the Expiration of the sixth Year, so that one third may be chosen every second Year; and if Vacancies happen by Resignation, or otherwise, during the Recess of the Legislature of any State, the Executive thereof may make temporary Appointments until the next Meeting of the Legislature, which shall then fill such Vacancies.
Akukho mntu uya kuba nguSenator ongazukufika kwiminyaka engama-30 ubudala, kwaye abe iminyaka elithoba engabemi baseMelika, kwaye engayi kuthi, xa enyuliwe, abe lilungelo lokuhlala kwilizwe elo aya konyulelwa lona.
No Person shall be a Senator who shall not have attained to the Age of thirty Years, and been nine Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an Inhabitant of that State for which he shall be chosen.
USekela-Mongameli wase-United States uya kuba nguMongameli we-Senate, kodwa abayi kuba neVoti, ngaphandle kokuba bahlulwe ngokulinganayo .
The Vice President of the United States shall be President of the Senate, but shall have no Vote, unless they be equally divided.
I- Senethi iya kuwakhusela amanye amaGosa ayo, kunye ne -Ofisi kaMongameli, kwi-Ofisi ye-Mongameli, okanye xa esebenzisa i-Ofisi kaMongameli wase-United States.
The Senate shall chuse their other Officers, and also a President pro tempore, in the Absence of the Vice President, or when he shall exercise the Office of President of the United States.
Indlu ye-Seneate iya kuba naMandla okuphela kwayo ukuzama konke ukufakwa. Xa uhlelile loo njongo, baya kuba se-Oati okanye kuNgqinisiso. Xa uMongameli wase-United States evavanyiwe, iJaji eyiNtloko iya kongamela: Kwaye akukho mntu uyakugwetywa ngaphandle kwemvume yesibini yamalungu akhoyo.
The Senate shall have the sole Power to try all Impeachments. When sitting for that Purpose, they shall be on Oath or Affirmation. When the President of the United States is tried, the Chief Justice shall preside: And no Person shall be convicted without the Concurrence of two thirds of the Members present.
Ukugwetywa kwamatyala okupheliswa kobambiso akufuneki kudlulele ngaphaya kokususwa kwiOfisi, kunye nokungafuneki ukuba ubambe kwaye wonwabe kuyo nayiphi na iOfisi ye-honour, iTrasti okanye Inzala ephantsi kwelaseMelika. kunye ne-Puni shment, ngokoMthetho.
Judgment in Cases of Impeachment shall not extend further than to removal from Office, and disqualification to hold and enjoy any Office of honor, Trust or Profit under the United States: but the Party convicted shall nevertheless be liable and subject to Indictment, Trial, Judgment and Punishment, according to Law.

Icandelo. 4.

Section. 4.

Amaxesha, iiNdawo kunye neNdlela yokuSebenza yoNyulo looSenate nabaMeli, ziya kumiselwa kwiLizwe ngalinye kwiNdlu yoWiso-mthetho yalo; kodwa iCongress inako nangaliphi na ixesha ngabomthetho ukuba yenze okanye iguqule loo migaqo, ngaphandle kweNdawo yeeNdibano zeSenate .
The Times, Places and Manner of holding Elections for Senators and Representatives, shall be prescribed in each State by the Legislature thereof; but the Congress may at any time by Law make or alter such Regulations, except as to the Places of chusing Senators.
I-Congress ubuthe ubuncinane kanye kuNyaka zonke, yaye loo Intlanganiso iya kuba phezu ngoMvulo wokuqala ngoDisemba, ngaphandle kokuba baya yi uMthetho kuqesha a uSuku eyahlukileyo.
The Congress shall assemble at least once in every Year, and such Meeting shall be on the first Monday in December, unless they shall by Law appoint a different Day.

Icandelo. 5.

Section. 5.

Indlu nganye iya kuba nguMgwebi woNyulo, ukubuya kunye neziQinisekiso zaMalungu ayo, kwaye uninzi lwayo nganye iya kwenza ikhoram yokuqhuba ishishini; kodwa inani elincinci linokuhamba imihla ngemihla, kwaye banokugunyaziswa ukuba baye kwiiLungu elingekhoyo, kwiNdlela efanelekileyo, nangaphantsi kwezohlwayo ezinokuthi zibonelelwe yiNdlu nganye.
Each House shall be the Judge of the Elections, Returns and Qualifications of its own Members, and a Majority of each shall constitute a Quorum to do Business; but a smaller Number may adjourn from day to day, and may be authorized to compel the Attendance of absent Members, in such Manner, and under such Penalties as each House may provide.
Indlu nganye inokuthi ichonge iMigaqo yokuQhubeka kwayo, yohlwaye amalungu ayo ngokuziphatha ngendlela engeyiyo , kwaye, ngokuDibana kwesibini kwisithathu, kugxothwa iLungu.
Each House may determine the Rules of its Proceedings, punish its Members for disorderly Behaviour, and, with the Concurrence of two thirds, expel a Member.
Indlu nganye iya kugcina iJenali yeeNgxelo zayo, kwaye amaxesha ngamaxesha kupapasha okufanayo, ngaphandle kwalezo Nxalenye zinokuthi kuMgwebo wazo zibuze iimfihlo; kwaye iiNdibano neeNdlela zaMalungu eNdlu yayo nayiphi na imibuzo kuwo nawuphi na umbuzo, ziya kuthi zifakwe kwiNtatheli yeSihlanu sazo.
Each House shall keep a Journal of its Proceedings, and from time to time publish the same, excepting such Parts as may in their Judgment require Secrecy; and the Yeas and Nays of the Members of either House on any question shall, at the Desire of one fifth of those Present, be entered on the Journal.
INdlu, ngeSeshoni yeCongress, ayiyi kuhlala ngaphandle kwemvume enye kwenye, ngaphandle kweentsuku ezintathu, okanye kwenye iNdawo ngaphandle kwaleyo iya kuthi ibe ziNdlu ezimbini.
Neither House, during the Session of Congress, shall, without the Consent of the other, adjourn for more than three days, nor to any other Place than that in which the two Houses shall be sitting.

Icandelo. 6.

Section. 6.

I-seneta kunye nabameli bayakufumana imbuyekezo kwiNkonzo zabo, ukuba baphinde baqinisekiswe nguMthetho, kwaye bahlawulwe kwi-Ofisi kaNondyebo yaseMelika. Bayoba kumacala onke, ngaphandle kwecala, uFelony kunye nokwephula uXolo, banelungelo lokufumana iArrest ngexesha lokuzimasa indibano kwiZindlu zabo, kwaye bangene bebuyele kwinto enye; Nayo nayiphi na iNtetho okanye iNtetho kwiNdlu iphela, ayiyi kubuzwa kwenye indawo.
The Senators and Representatives shall receive a Compensation for their Services, to be ascertained by Law, and paid out of the Treasury of the United States. They shall in all Cases, except Treason, Felony and Breach of the Peace, be privileged from Arrest during their Attendance at the Session of their respective Houses, and in going to and returning from the same; and for any Speech or Debate in either House, they shall not be questioned in any other Place.
Akukho Senator okanye uMmeli oya kuthi, ngexesha athe wanyulelwa, uyakuqeshwa kuyo nayiphina iOfisi yaseburhulumenteni phantsi kweGunya laseMelika, eya kuthi yenziwe, okanye ii-Emolitions eziya kuthi zibekho ngelo xesha; kwaye akukho mntu ubambe iOfisi ephantsi kweMelika, uya kuba lilungu leNdlu yeNdlu leyo eya kuthi iqhubeke eOfisi yakhe.
No Senator or Representative shall, during the Time for which he was elected, be appointed to any civil Office under the Authority of the United States, which shall have been created, or the Emoluments whereof shall have been encreased during such time; and no Person holding any Office under the United States, shall be a Member of either House during his Continuance in Office.

Icandelo. 7.

Section. 7.

Yonke imiThetho yokuNyusa iRhafu iya kuvela kwiNdlu yabameli; kodwa iNdlu yeeNgwevu inokucebisa okanye ivumelane nezilungiso njengakwamanye amaBhili.
All Bills for raising Revenue shall originate in the House of Representatives; but the Senate may propose or concur with Amendments as on other Bills.
Wonke umthetho oYilwayo oya kudlula kwiNdlu yabaMeli kunye neSenethi, uya kuthi, ngaphambi kokuba ube nguMthetho, unikezelwe kuMongameli wase-United States; Ukuba uyayivuma uyayisayina, kodwa ukuba ayiyibuyisi, kunye nokuchasa kwakhe kule Ndlu ebeya kuqalwa kuyo, oya kungena kwi-Objections ngokubanzi kwiJenali yawo, aqhubeke nokuyijonga kwakhona. Ukuba emva kokuba loo nto iphinde yaqwalaselwa isibini kwisithathu seNdlu iya kuvuma ukupasisa iBhili, iya kuthunyelwa kunye kunye neeNtezo, kwenye indlu, eya kuthi iphinde iphinde iphononongwe, kwaye ukuba kuvunyiwe isibini kwisithathu seNdlu, Uya kuba ngumthetho. Kodwa kuzo zonke iimeko ezinjalo, iivoti zazo zombini izindlu ziya kugqitywa ngo-Ewe kunye neleNdawo, kwaye amagama amaNtu abantu abavotayo kwaye echasene noMthetho oYilwayo uya kufakwa kwiJenali yeNdlu nganye ngokwahlukeneyo. Ukuba nayiphi na iBhili ayizukubuyiselwa nguMongameli zingaphelanga iintsuku ezilishumi (ngeCawa ngaphandle) kokuba izisiwe kuye, loo nto iya kuba ngumthetho, ngokufana ne-Manner ngokungathi uyityikitye, ngaphandle kokuba yi-Congress malunga noKulungiswa kwabo. ukubuya kwayo, kwimeko apho akuyi kuba ngumthetho.
Every Bill which shall have passed the House of Representatives and the Senate, shall, before it become a Law, be presented to the President of the United States; If he approve he shall sign it, but if not he shall return it, with his Objections to that House in which it shall have originated, who shall enter the Objections at large on their Journal, and proceed to reconsider it. If after such Reconsideration two thirds of that House shall agree to pass the Bill, it shall be sent, together with the Objections, to the other House, by which it shall likewise be reconsidered, and if approved by two thirds of that House, it shall become a Law. But in all such Cases the Votes of both Houses shall be determined by yeas and Nays, and the Names of the Persons voting for and against the Bill shall be entered on the Journal of each House respectively. If any Bill shall not be returned by the President within ten Days (Sundays excepted) after it shall have been presented to him, the Same shall be a Law, in like Manner as if he had signed it, unless the Congress by their Adjournment prevent its Return, in which Case it shall not be a Law.
Wonke uMyalelo, isiGqibo, okanye iVoti apho kunokufuneka khona uXolelwaniso lweNdlu yeeNdlu kunye neNdlu yabaMeli (ngaphandle kombuzo wokuGqibela) uza kungeniswa kuMongameli wase-United States; naphambi kokuba kwaleyo ibandakanyeke, ivunywe kuye, okanye ingavunyelwanga nguye, iya kurhoxiswa sisibini kwisithathu se-Senate kunye neNdlu yabaMeli, ngokweMithetho kunye neMiqobo emiselweyo kwiMeko yoMthetho oYilwayo.
Every Order, Resolution, or Vote to which the Concurrence of the Senate and House of Representatives may be necessary (except on a question of Adjournment) shall be presented to the President of the United States; and before the Same shall take Effect, shall be approved by him, or being disapproved by him, shall be repassed by two thirds of the Senate and House of Representatives, according to the Rules and Limitations prescribed in the Case of a Bill.

Icandelo. 8.

Section. 8.

ICongress iya kuba naMandla okubeka kwaye iqokelele iirhafu, imisebenzi, iindleko kunye neendlela zokuhlawula amatyala, ukuhlawula amatyala kunye nokubonelela ngoKhuseleko olufanayo kunye neNtlalontle jikelele e-United States; kodwa yonke imisebenzi, izixhobo kunye nezibonelelo ziya kufana kulo lonke Merika;
The Congress shall have Power To lay and collect Taxes, Duties, Imposts and Excises, to pay the Debts and provide for the common Defence and general Welfare of the United States; but all Duties, Imposts and Excises shall be uniform throughout the United States;
Ukuboleka iMali ngetyala laseMelika;
To borrow Money on the credit of the United States;
Ukulawula urhwebo kunye neZizwe eziManye amazwe, naphakathi kwamazwe aliqela, kunye neeNdiya zeZizwe ngeZizwe;
To regulate Commerce with foreign Nations, and among the several States, and with the Indian Tribes;
Ukuseka uMgaqo ofanayo woLungelelwaniso, kunye neMithetho efanayo malunga nokuBhanga konke eMelika;
To establish an uniform Rule of Naturalization, and uniform Laws on the subject of Bankruptcies throughout the United States;
Ukwenza ingqekembe yeMali, ukumisela ixabiso layo, kunye neNgqekembe yangaphandle, kunye nokulungisa uMgangatho weMilinganiselo kunye neMilinganiselo;
To coin Money, regulate the Value thereof, and of foreign Coin, and fix the Standard of Weights and Measures;
Ukubonelela ngeZohlwayo zokuThintela ukhuselo kunye neMali ekhoyo yaseMelika;
To provide for the Punishment of counterfeiting the Securities and current Coin of the United States;
Ukuseka ii-Ofisi zePosi kunye neeNdlela zokuThumela;
To establish Post Offices and post Roads;
Ukukhuthaza ukuqhubela phambili kwezeNzululwazi kunye nezoBugcisa eziluncedo, ngokugcina amaXesha amaNqaku kuBabhali kunye neeInventors ilungelo elikhethekileyo lokubhalwa kwabo kunye nokuFunyanwa ;
To promote the Progress of Science and useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right to their respective Writings and Discoveries;
Wabamisela yamatyala elingezantsi njengowongamileyo kwiNkundla;
To constitute Tribunals inferior to the supreme Court;
Ukucacisa kwaye wohlwaya iiPiracies kunye neFelonies ezenziwe kwiilwandle eziphakamileyo, kunye netyala ngokuchasene noMthetho weZizwe ;
To define and punish Piracies and Felonies committed on the high Seas, and Offences against the Law of Nations;
Ukubhengeza uMfazwe, unike iileta zaseMarque kunye neLuphindaphindwayo, kwaye wenze iMithetho ngokunxulumene nokuBamba koMhlaba naManzi ;
To declare War, grant Letters of Marque and Reprisal, and make Rules concerning Captures on Land and Water;
Ukuphakamisa nokuxhasa iMikhosi, kodwa akuyi kubakho kulwabiwo mali, kuya kusebenza ithuba elide kuneMinyaka emibini ;
To raise and support Armies, but no Appropriation of Money to that Use shall be for a longer Term than two Years;
Ukubonelela kunye nokugcina umkhosi wamanzi;
To provide and maintain a Navy;
Ukwenza iMithetho kaRhulumente kunye noMmiselo womhlaba kunye neNqanawa yokulwa;
To make Rules for the Government and Regulation of the land and naval Forces;
Ukubonelela ngokubizwa kwamajoni ukuba enze umthetho we-Union, cinezela uQhushululu kwaye aphelise ukutyhutyha ;
To provide for calling forth the Militia to execute the Laws of the Union, suppress Insurrections and repel Invasions;
Ukubonelela ngokulungiselela, ukuphatha, kunye nokuqeqesha, amaMilikhi, kunye nokulawula inxenye yabo njengoko inokuqeshwa kwiNkonzo ye-United States, ukugcinela amazwe ngokwahlukeneyo, ukutyunjwa kwamaGosa, kunye neGunya loqeqesho Amajoni ngokomgaqo obekiweyo yiCongress;
To provide for organizing, arming, and disciplining, the Militia, and for governing such Part of them as may be employed in the Service of the United States, reserving to the States respectively, the Appointment of the Officers, and the Authority of training the Militia according to the discipline prescribed by Congress;
Ukusebenzisa uMthetho oKhethekileyo kuzo zonke iiMeko nangayiphi na, kwiSithili esinjalo (esingagqithi kwisikwere seemayile ezili-10), ngokokuvuma kwamazwe athile, kunye nokwamkelwa kweCongress, siba sisihlalo sikaRhulumente wase-United States, kwaye sisebenzise njengeGunya. Phezu kwazo zonke iindawo ezithengiweyo yiPhemethi yeNdlu yoWiso-mThetho yelo Ntetho iya kuba yindawo enye, eyokwakhiwa kweZakhiwo, iiMagazini, iiArsenali, ii-dock-Yards, kunye nezinye izakhiwo eziyimfuneko;
To exercise exclusive Legislation in all Cases whatsoever, over such District (not exceeding ten Miles square) as may, by Cession of particular States, and the Acceptance of Congress, become the Seat of the Government of the United States, and to exercise like Authority over all Places purchased by the Consent of the Legislature of the State in which the Same shall be, for the Erection of Forts, Magazines, Arsenals, dock-Yards, and other needful Buildings;—And
Ukwenza yonke iMithetho eya kuba yimfuneko kwaye ilungele ukwenziwa kwePower Powers, kunye nawo onke amanye amagunya athweswe lo mgaqo-siseko kurhulumente wase-United States, okanye kulo naliphi na iSebe okanye iGosa.
To make all Laws which shall be necessary and proper for carrying into Execution the foregoing Powers, and all other Powers vested by this Constitution in the Government of the United States, or in any Department or Officer thereof.

Icandelo. 9.

Section. 9.

Ukufuduka okanye ukuNgeniswa kwaBantu njengalo naliphi na ilizwe elikhoyo ngoku kuya kucinga ukuba kufanelekile ukuyamkela, ayizukuthintelwa yiCongress ngaphambi konyaka Iwaka elinamakhulu asibhozo anamashumi asibhozo, kodwa irhafu okanye umsebenzi unokubekwa kulwazelelo olunjalo, hayi ngaphezulu kweedola ezilishumi kumntu ngamnye.
The Migration or Importation of such Persons as any of the States now existing shall think proper to admit, shall not be prohibited by the Congress prior to the Year one thousand eight hundred and eight, but a Tax or duty may be imposed on such Importation, not exceeding ten dollars for each Person.
Ilungelo lokubhalwa kweHabeas Corpus aliyi kunqunyanyiswa , ngaphandle kwaxa iimeko zeMvukelo okanye Invasion yoKhuseleko loluntu inokufuna oko.
The Privilege of the Writ of Habeas Corpus shall not be suspended, unless when in Cases of Rebellion or Invasion the public Safety may require it.
Akukho mthetho uyilwayo we-Attainder okanye umthetho wangaphambili oya kupasiswa .
No Bill of Attainder or ex post facto Law shall be passed.
Akukho Beki, okanye naluphi na ngqo, Iirhafu iya kubekwa, ngaphandle kokuba kuNgqinelana kubalo bantu okanye ubalo apha ngaphambi kokuya kuthathwa.
No Capitation, or other direct, Tax shall be laid, unless in Proportion to the Census or enumeration herein before directed to be taken.
Akukho rhafu okanye ntlawulo iya kubekwa kumanqaku athunyelwe kulo naliphi na ilizwe.
No Tax or Duty shall be laid on Articles exported from any State.
Akukho kukhetha kuya kunikezelwa ngawo nawuphi na uMmiselo woRhwebo okanye iNgeniso kwiZibuko lelinye ilizwe ngaphezu kolunye: kungenjalo izitya ezibophelelekileyo, okanye zivela kwelinye ilizwe, ziya kunyanzeleka ukuba zingene, zicime, okanye zihlawule imisebenzi kwelinye.
No Preference shall be given by any Regulation of Commerce or Revenue to the Ports of one State over those of another: nor shall Vessels bound to, or from, one State, be obliged to enter, clear, or pay Duties in another.
Akukho Ncwadi iya kuthathwa kwiCandelo loLawulo-mali, kodwa ngenxa yokuBakho koLwabiwo kuMthetho; kunye neNgxelo eQhelekileyo kunye neAkhawunti yeRisithi kunye neNkcitho yazo zonke iiMali zikarhulumente ziya kupapashwa amaxesha ngamaxesha.
No Money shall be drawn from the Treasury, but in Consequence of Appropriations made by Law; and a regular Statement and Account of the Receipts and Expenditures of all public Money shall be published from time to time.
Akukho sihloko seNobility siza kunikwa yi-United States: Kwaye akukho mntu ubambe i-Ofisi yeNzala okanye iTrasti phantsi kwawo, uya kuthi, ngaphandle kwemvume yeCongress, ayamkele nangaluphi na ixesha, i-Emolument, iOfisi, okanye iTayitile, yalo naluphi na uhlobo , kuye nawuphi na uKumkani, iNkosana, okanye ilizwe langaphandle.
No Title of Nobility shall be granted by the United States: And no Person holding any Office of Profit or Trust under them, shall, without the Consent of the Congress, accept of any present, Emolument, Office, or Title, of any kind whatever, from any King, Prince, or foreign State.

Icandelo. 10.

Section. 10.

Akukho Bandla liya kungena nakweyiphi na iSivumelwano, uMdibaniso, okanye iManyano; Iileta zesibonelelo seMarque kunye nokuziphindezela; ingqekembe yeMali; Ukukhupha iMithetho eYilwayo yokuthenga ngetyala; Yenza nantoni na kodwa igolide nesilivere ingqekembe yeNtlawulo yokuHlawula amatyala; bapasise nawuphi na umthetho oYilwayo we-Attainder, umthetho we-post postto, okanye umthetho othintela uQinisekiso lweekhontrakthi, okanye unike nasiphi na isihloko seNobility.
No State shall enter into any Treaty, Alliance, or Confederation; grant Letters of Marque and Reprisal; coin Money; emit Bills of Credit; make any Thing but gold and silver Coin a Tender in Payment of Debts; pass any Bill of Attainder, ex post facto Law, or Law impairing the Obligation of Contracts, or grant any Title of Nobility.
Akukho Nombuso uya kuthi, ngaphandle kweMvume yeCongress, abeke nayiphi na iMali okanye iMisebenzi kuZokungenisa okanye ukuThumela kumazwe angaphandle, ngaphandle kwaleyo enokuthi ibe yimfuneko kakhulu ekuphunyezweni kweMithetho yokuHlola: kunye neNdawo yokuNikezela yonke imisebenzi neMisebenzi, ebekwe nguRhulumente kulo naliphi na ilizwe okanye ilizwe kweli Ukuthumela kwelinye ilizwe, kuya kuba kukuSebenza weNdyebo yaseMelika; kwaye yonke le mithetho iya kuba phantsi koVavanyo kunye noRhwaphilizo lweCongress.
No State shall, without the Consent of the Congress, lay any Imposts or Duties on Imports or Exports, except what may be absolutely necessary for executing it's inspection Laws: and the net Produce of all Duties and Imposts, laid by any State on Imports or Exports, shall be for the Use of the Treasury of the United States; and all such Laws shall be subject to the Revision and Controul of the Congress.
Akukho Nombuso uya kuthi, ngaphandle kweMvume yeCongress, abeke nawuphi na uMsebenzi weTonnage, agcine iiTroops, okanye iSikhephe seMfazwe ngexesha loXolo, angena kuso nasiphi na isiVumelwano okanye aMdibanise nelinye ilizwe, okanye aMandla angaphandle, okanye azibandakanye eMfazwe, ngaphandle kokuba ngenene ihlaselwe, okanye kwengozi esondeleyo engayi kuvuma ukulibaziseka.
No State shall, without the Consent of Congress, lay any Duty of Tonnage, keep Troops, or Ships of War in time of Peace, enter into any Agreement or Compact with another State, or with a foreign Power, or engage in War, unless actually invaded, or in such imminent Danger as will not admit of delay.

Inqaku. II.

Article. II.

Icandelo. 1.

Section. 1.

Igunya lolawulo liza kunikezelwa kuMongameli wase-United States of America. Uyakubamba iOfisi yakhe kwisithuba seminyaka emine, kwaye, kunye ne-Mongameli, banyulwe kwithuba elifanayo, banyulwe ngolu hlobo lulandelayo.
The executive Power shall be vested in a President of the United States of America. He shall hold his Office during the Term of four Years, and, together with the Vice President, chosen for the same Term, be elected, as follows
Urhulumente ngamnye uya konyula, kwiNdlela njengoko iNdlu yoWiso-mthetho inokuyalela, Inani labaNyuli, elilingana neLonke inani leeSeneta kunye nabameli apho ilizwe linokuthi libe nelungelo kwiCongress: kodwa akukho Senator okanye Ummeli, okanye uMntu obambe iNdlu. IOfisi yeTrasti okanye yeNzala phantsi kweMelika, iya kuqeshwa njengoNyuli.
Each State shall appoint, in such Manner as the Legislature thereof may direct, a Number of Electors, equal to the whole Number of Senators and Representatives to which the State may be entitled in the Congress: but no Senator or Representative, or Person holding an Office of Trust or Profit under the United States, shall be appointed an Elector.
Abanyulwa baya kudibana kumazwe abo, bavote ngabantu ababini, omnye kubo engazukuhlala kwelinye ilizwe. Benza uluhlu lwaBantu bonke abavotelwe, nenani leevoti umntu ngamnye kuzo; Uluhlu abaza kulusayina kwaye balungqine, kwaye baludlulisele kwiitulo zikaRhulumente wase-United States, ezibhekiswa kuMongameli weSenethi. UMongameli weSenethi uya kuthi, eBukho Seneti nakwiNdlu yabaMeli, avule zonke izatifikethi, kwaye amavoti aya kubalwa. Oyena mntu unelona Voti lilikhulu uya kuba nguMongameli, ukuba inani lelo lilinani lonke labaNyuliweyo; kwaye ukuba kukho ngaphezulu komntu oneeNtloko, kwaye enenani elilinganayo leeVoti, ke iNdlu yabaMeli iya kuthi ngokukhawuleza ilondoloze nguBallot omnye wabo njengoMongameli; kwaye ukuba akukho mntu unoNinzi, kuya kuthi ga kwesesihlanu phezulu kuludwe lweNdlu iya kuthi ngokufana noManner chuse uMongameli. Kodwa xa chusing uMongameli, leeVoti uya kubanjiswa yi States, belizwekazi evela kuRhulumente ngamnye ukuba enye Vote; Inani elifunekayo lokuya kwesi sithuba liya kuba liLungu okanye amaLungu ukusuka isibini kwisithathu seMelika, kwaye uninzi lwayo yonke iMelika iyimfuneko kwiKhetho. Kuyo yonke Ityala, emva konyulo looMongameli, umntu oLona nani Likhulu leevoti zabaNyulwa uya kuba li-Mongameli. Kodwa ukuba kuya kufuneka kusasele abantu ababini okanye ngaphezulu abanokuvota ngokulinganayo, iNdlu yeeNgwevu iya kuthi ikhusele kubo nguBallot ongu -Sekela Mongameli.
The Electors shall meet in their respective States, and vote by Ballot for two Persons, of whom one at least shall not be an Inhabitant of the same State with themselves. And they shall make a List of all the Persons voted for, and of the Number of Votes for each; which List they shall sign and certify, and transmit sealed to the Seat of the Government of the United States, directed to the President of the Senate. The President of the Senate shall, in the Presence of the Senate and House of Representatives, open all the Certificates, and the Votes shall then be counted. The Person having the greatest Number of Votes shall be the President, if such Number be a Majority of the whole Number of Electors appointed; and if there be more than one who have such Majority, and have an equal Number of Votes, then the House of Representatives shall immediately chuse by Ballot one of them for President; and if no Person have a Majority, then from the five highest on the List the said House shall in like Manner chuse the President. But in chusing the President, the Votes shall be taken by States, the Representation from each State having one Vote; A quorum for this Purpose shall consist of a Member or Members from two thirds of the States, and a Majority of all the States shall be necessary to a Choice. In every Case, after the Choice of the President, the Person having the greatest Number of Votes of the Electors shall be the Vice President. But if there should remain two or more who have equal Votes, the Senate shall chuse from them by Ballot the Vice President.
ICongress inokuthi ichonge ixesha lokungcatsha abaNyulwa, kunye noMhla abaya kuthi banike ngawo iiVoti ; Nguwuphi umhla oya kuba njalo eUnited States.
The Congress may determine the Time of chusing the Electors, and the Day on which they shall give their Votes; which Day shall be the same throughout the United States.
Akukho mntu ngaphandle koMmi ozelwe ngokwendalo, okanye ummi wase-United States, ngexesha lokuMkelwa kwalo Mgaqo-siseko, oya kuba nelungelo kwi-Ofisi kaMongameli; Akukho mntu uvumelekileyo ukuba afumane iOfisi engazukufikelela kwiminyaka engamashumi amathathu anesihlanu, kwaye abe eneminyaka elishumi nane engumhlali ngaphakathi eUnited States.
No Person except a natural born Citizen, or a Citizen of the United States, at the time of the Adoption of this Constitution, shall be eligible to the Office of President; neither shall any Person be eligible to that Office who shall not have attained to the Age of thirty five Years, and been fourteen Years a Resident within the United States.
Kwimeko yokuSuswa kukaMongameli e-Ofisi, okanye ngokusweleka, ukurhoxa, okanye ukungakwazi ukukhupha amandla kunye neMisebenzi yeO Ofisi ichaziweyo, uSomnye uya kusebenza kwi-Ofisi kaMongameli, kunye neCongress malunga noMthetho. UkuSuswa, ukuFa, ukurhoxa okanye ukungakwazi, bobabini uMongameli kunye no-Sekela Mongameli, echaza ukuba leliphi iGosa eliza kusebenza njengoMongameli, kwaye elo Gosa liya kusebenza, de kube kususwe ukukhubazeka, okanye uMongameli wonyulwa.
In Case of the Removal of the President from Office, or of his Death, Resignation, or Inability to discharge the Powers and Duties of the said Office, the Same shall devolve on the Vice President, and the Congress may by Law provide for the Case of Removal, Death, Resignation or Inability, both of the President and Vice President, declaring what Officer shall then act as President, and such Officer shall act accordingly, until the Disability be removed, or a President shall be elected.
UMongameli uza Times yathi, kuzamkelela Iinkonzo zakhe, a yeMbuyekezo, leyo Akayi kuba encreased okanye bakaKedare ngexesha Ixesha kuba aya zinyulwe, yaye akayi kwamkela ngaphakathi ukuba Ixesha nawuphi na wesiNamatheliso ukusuka eUnited States, okanye nayiphi na kuzo.
The President shall, at stated Times, receive for his Services, a Compensation, which shall neither be encreased nor diminished during the Period for which he shall have been elected, and he shall not receive within that Period any other Emolument from the United States, or any of them.
Phambi kokuba angenelele kwiOfisi yakhe, uyakuthatha le Ntetho okanye isiqinisekiso silandelayo: - "Ndiyafunga (okanye ndingqina) ukuba ndiya kuyenza ngokunyaniseka iOfisi kaMongameli wase-United States, kwaye ndiza kwenza konke okusemandleni am. Amandla, gcina, ukhusele kwaye ukhusele uMgaqo-siseko wase-United States. "
Before he enter on the Execution of his Office, he shall take the following Oath or Affirmation: —"I do solemnly swear (or affirm) that I will faithfully execute the Office of President of the United States, and will to the best of my Ability, preserve, protect and defend the Constitution of the United States."

Icandelo. 2.

Section. 2.

UMongameli uya kuba ngumphathi oyiNtloko yomkhosi kunye nomkhosi wamanzi waseUnited States, kunye namaMikhosi oMkhosi waMazwe aliqela, xa ebizwa e-United States. angafuna uMbono, ngokubhaliweyo, weGosa eliyintloko kwiCandelo ngalinye lolawulo, kuwo nawuphi na umbandela ophathelele kwiMisebenzi yeeOfisi zawo, kwaye uya kuba naMandla okunika iiMbuyekezo kunye neeNtlawulelo zeZenzo ezichasene neUnited States, ngaphandle kwa. Kwiimeko zokuThunyelwa.
The President shall be Commander in Chief of the Army and Navy of the United States, and of the Militia of the several States, when called into the actual Service of the United States; he may require the Opinion, in writing, of the principal Officer in each of the executive Departments, upon any Subject relating to the Duties of their respective Offices, and he shall have Power to grant Reprieves and Pardons for Offences against the United States, except in Cases of Impeachment.
Uya kuba naMandla, nge-Advice kunye neMvume yeNdlu yeeNgwevu, ukwenza ii-Treaties, anike isibini kwisithathu seeSenetha ngexesha lokuvuma; kwaye ke uya kunyula, kunye neNgcebiso kunye neMvume yeNdlu yeeNgwevu, uya kunyula ii-Ambassadors, abanye abaphathiswa boluntu kunye ne-Consuls, iiJaji zeNkundla ePhakamileyo, kunye nawo onke amanye amaGosa aseMelika, ogama lonyulo lungabekelwanga ndawo. , kwaye eya kusekwa nguMthetho: kodwa iCongress ingalandela uMthetho ukutyumba amaGosa aphantsi, njengoko becinga ukuba kufanelekile, kuMongameli kuphela, kwiinkundla zomthetho, okanye kwiNtloko zamaSebe.
He shall have Power, by and with the Advice and Consent of the Senate, to make Treaties, provided two thirds of the Senators present concur; and he shall nominate, and by and with the Advice and Consent of the Senate, shall appoint Ambassadors, other public Ministers and Consuls, Judges of the supreme Court, and all other Officers of the United States, whose Appointments are not herein otherwise provided for, and which shall be established by Law: but the Congress may by Law vest the Appointment of such inferior Officers, as they think proper, in the President alone, in the Courts of Law, or in the Heads of Departments.
UMongameli uya kuba namandla okugcwalisa zonke izithuba zomsebenzi ezinokuthi zenzeke ngexesha lokuphindaphindwa kweSenethi, ngokunikeza iiKhomishini eziya kuthi ziphele ekupheleni kweSeshini elandelayo.
The President shall have Power to fill up all Vacancies that may happen during the Recess of the Senate, by granting Commissions which shall expire at the End of their next Session.

Icandelo. 3.

Section. 3.

Uya kuthi amaxesha ngamaxesha anike iNkomfa yeCongress yoMbuso kaManyano, aze acebise ukuba baqwalasele iMilinganiselo yabo njengoko eya kugweba ukuba iyimfuneko kwaye iyasebenza; unokuthi, kwiMicimbi engaqhelekanga, adibanise zozibini ezi Ndlu, okanye enye yazo, kwaye kwimeko yokuNgavisisani phakathi kwabo, ngokubhekisele kwiXesha lokuMiselwa, angabamisela ngelo xesha njengoko eya kucinga ukuba kufanelekile; Uyakufumana ii-Ambassadors kunye nabanye abaPhathiswa baseburhulumenteni; Uya kuthatha unonophelo lokuba imithetho iphunyezwe ngokuthembekileyo, kwaye iya kubagweba bonke abaPhathi baseMelika.
He shall from time to time give to the Congress Information of the State of the Union, and recommend to their Consideration such Measures as he shall judge necessary and expedient; he may, on extraordinary Occasions, convene both Houses, or either of them, and in Case of Disagreement between them, with Respect to the Time of Adjournment, he may adjourn them to such Time as he shall think proper; he shall receive Ambassadors and other public Ministers; he shall take Care that the Laws be faithfully executed, and shall Commission all the Officers of the United States.

Icandelo. 4.

Section. 4.

UMongameli, usekela Mongameli kunye nawo onke amaGosa aseburhulumenteni aseMelika, baya kususwa kwiOfisi yokuThunyelwa, kunye nokuTyholwa, kweyelenqe, elenkohliso, okanye nolunye ulwaphulo-mthetho oluphezulu kunye namaMeddemeanors.
The President, Vice President and all civil Officers of the United States, shall be removed from Office on Impeachment for, and Conviction of, Treason, Bribery, or other high Crimes and Misdemeanors.

Inqaku lesi-III.

Article III.

Icandelo. 1.

Section. 1.

Amandla ezomthetho e-United States, aya kuthweswa inkundla enye, kwaye kwiinkundla eziphantsi njengoko i-Congress inokuthi imise ixesha kwaye iseke. Iijaji, zombini zeeNkundla eziphakamileyo nez eziphantsi, ziya kubamba ii-Ofisi zazo ngexesha lokuziphatha okuhle , kwaye, kwiXesha elichaziweyo, ziya kuyifumana iinkonzo zabo, iMbuyekezo, engasayi kuncitshiswa ngexesha lokuqhubeka kwabo eOfisi.
The judicial Power of the United States, shall be vested in one supreme Court, and in such inferior Courts as the Congress may from time to time ordain and establish. The Judges, both of the supreme and inferior Courts, shall hold their Offices during good Behaviour, and shall, at stated Times, receive for their Services, a Compensation, which shall not be diminished during their Continuance in Office.

Icandelo. 2.

Section. 2.

Amandla okugweba ayakudlulela kuwo onke amatyala, emthethweni nasekulingweni, ovela phantsi kwalo mGaqo-siseko, iMithetho yaseMelika, kunye neTreatti ezenziwe, okanye eziya kwenziwa phantsi kweGunya labo; kuzo zonke iimeko ezichaphazela abameli, abanye abaphathiswa bakarhulumente. kunye neConsuls; -kuzo zonke iimeko zokuhlonitshwa kunye nokuya emtshatweni wolawulo ;- kwiimpikiswano apho i-United States iya kuba liQela; -Imbambano phakathi kwamazwe amabini okanye nangaphezulu; phakathi kukaRhulumente nabemi belinye iLizwe, phakathi kwabemi abahlukeneyo. Amazwe, phakathi kwabemi belizwe elinye afuna ibango loMhlaba phantsi kweeGranti zamazwe ahlukeneyo, naphakathi kweLizwe, okanye abaMmi bayo, kunye namazwe aphesheya, abahlali okanye iZindlu.
The judicial Power shall extend to all Cases, in Law and Equity, arising under this Constitution, the Laws of the United States, and Treaties made, or which shall be made, under their Authority;—to all Cases affecting Ambassadors, other public Ministers and Consuls;—to all Cases of admiralty and maritime Jurisdiction;—to Controversies to which the United States shall be a Party;—to Controversies between two or more States;— between a State and Citizens of another State,—between Citizens of different States,—between Citizens of the same State claiming Lands under Grants of different States, and between a State, or the Citizens thereof, and foreign States, Citizens or Subjects.
Kuzo zonke iimeko ezichaphazela Abameli, nabanye abaPhathiswa zoluntu Consuls, kunye nabo apho UMbuso uza kuba Party, i ephakamileyo iNkundla iya kuba Jurisdiction yokuqala. Kuzo zonke ezinye iimeko phambi sezikhankanyiwe, njengowongamileyo iNkundla iya kuba Native lezibheno, zombini njengoko uMthetho kunye Fact, kunye Izinxaxhi ezinjalo, naphantsi neMigaqo ezifana Congress uya kwenza.
In all Cases affecting Ambassadors, other public Ministers and Consuls, and those in which a State shall be Party, the supreme Court shall have original Jurisdiction. In all the other Cases before mentioned, the supreme Court shall have appellate Jurisdiction, both as to Law and Fact, with such Exceptions, and under such Regulations as the Congress shall make.
Uvavanyo lwalo lonke ulwaphulo mthetho, ngaphandle kwamatyala oxhaphazo, luya kuba ngeJury; kwaye olo Tyala luya kubanjelwa kwiLizwe elo apho iZenzo zolwaphulo-mthetho ezichaziweyo ziya kwenziwa khona; kodwa xa kungenakwenziwa kulo naliphi na ilizwe, iTyala liya kuba kuloo ndawo okanye kwiNdawo njengoko iyalelwa yiCongress.
The Trial of all Crimes, except in Cases of Impeachment, shall be by Jury; and such Trial shall be held in the State where the said Crimes shall have been committed; but when not committed within any State, the Trial shall be at such Place or Places as the Congress may by Law have directed.

Icandelo. 3.

Section. 3.

Icebo lokulwa ne-United States, liya kusebenza kuphela kwiMfazwe enxamnye nabo, okanye ukubambelela kwiiNtshaba zabo, ukubanika uNcedo kunye neNtuthuzelo. Akukho mntu uya kugwetywa ngeNkohliso ngaphandle kokuba kuNgqina lamaNgqina amabini kwityala elinye elilelinye, okanye kwiNdibano yokuvuma izono kwinkundla evulekile.
Treason against the United States, shall consist only in levying War against them, or in adhering to their Enemies, giving them Aid and Comfort. No Person shall be convicted of Treason unless on the Testimony of two Witnesses to the same overt Act, or on Confession in open Court.
ICongress iya kuba namaGunya okubhengeza ukuBhujiswa koRhulumente beNkohliso, kodwa akukho siQondana sexesha likaRhulumente esiya kusebenza ngenkohliso yegazi, okanye ilahleko ngaphandle kwaxesha loBomi boMntu.
The Congress shall have Power to declare the Punishment of Treason, but no Attainder of Treason shall work Corruption of Blood, or Forfeiture except during the Life of the Person attainted.

Inqaku. IV.

Article. IV.

Icandelo. 1.

Section. 1.

Inkolo epheleleyo kunye neTyala ziya kunikezelwa kwilizwe ngalinye kuluntu, iiRekhodi, kunye neeNkqubo zomthetho kulo naliphi na ilizwe. Kwaye i-Congress inokuthi ngemithetho ngokubanzi ichaze indlela ekuya kungqinwa ngayo iZenzo, iiRekhodi kunye neeNkqubela phambili, kunye neziphumo zako.
Full Faith and Credit shall be given in each State to the public Acts, Records, and judicial Proceedings of every other State. And the Congress may by general Laws prescribe the Manner in which such Acts, Records and Proceedings shall be proved, and the Effect thereof.

Icandelo. 2.

Section. 2.

Abemi belizwe ngalinye baya kuba nelungelo lokufumana onke amalungelo amaLungelo abahlali baseMelika kumazwe aliqela.
The Citizens of each State shall be entitled to all Privileges and Immunities of Citizens in the several States.
Umntu obekwa kulo naliphi na ilizwe nge Treason, Felony, okanye nolunye ulwaphulo-mthetho, oya kuba abaleka kwezobulungisa, afumaneke kwelinye ilizwe, uya kuthi anikwe igunya lokufumana igunya kuRhulumente. kwiLizwe elineMimandla yolwaphulo-mthetho.
A Person charged in any State with Treason, Felony, or other Crime, who shall flee from Justice, and be found in another State, shall on Demand of the executive Authority of the State from which he fled, be delivered up, to be removed to the State having Jurisdiction of the Crime.
Akukho mntu ubanjelwe kwiNkonzo okanye eMsebenzini kwiLinye ilizwe, phantsi kwemiThetho yalo, othe wabalekela kwelinye ilizwe , ngenxa yoko kwawo nawuphi na uMthetho okanye uMmiselo kulo, uya kukhutshwa kuloo Nto okanye eMsebenzini , kodwa uya kusiwa kwiBango loMbutho. Ngubani onokuthi ngenxa yenkonzo okanye umsebenzi .
No Person held to Service or Labour in one State, under the Laws thereof, escaping into another, shall, in Consequence of any Law or Regulation therein, be discharged from such Service or Labour, but shall be delivered up on Claim of the Party to whom such Service or Labour may be due.

Icandelo. 3.

Section. 3.

I-New States inokwamkelwa yiCongress kulo Manyano; kodwa akukho llizwe litsha liya kwenzelwa okanye lakhiwa ngaphakathi kolawulo lwalo naliphi na ilizwe; okanye naliphi na ilizwe libunjwe kuManyano lwamazwe amabini okanye ngaphezulu, okanye iinxalenye zamazwe, ngaphandle kweMvume yeZindlu zowiso-mthetho zamazwe achaphazelekayo kunye neCongress.
New States may be admitted by the Congress into this Union; but no new State shall be formed or erected within the Jurisdiction of any other State; nor any State be formed by the Junction of two or more States, or Parts of States, without the Consent of the Legislatures of the States concerned as well as of the Congress.
ICongress iya kuba namaGunya okulahla kunye nayo yonke imigaqo efanelekileyo kunye neMigaqo ngokubhekisele kwiNgingqi okanye kwenye indawo yeLizwe laseMelika; Akukho nto kulo Mgaqo-siseko iya kuthi icace ukuba iya kuthatha ibango laseMelika, okanye naliphi na ilizwe.
The Congress shall have Power to dispose of and make all needful Rules and Regulations respecting the Territory or other Property belonging to the United States; and nothing in this Constitution shall be so construed as to Prejudice any Claims of the United States, or of any particular State.

Icandelo. 4.

Section. 4.

I-United States iya kuqinisekisa ilizwe ngalinye kulo Mgaqo-siseko ngoRhulumente waseRiphabliki, kwaye liya kukhusela ngamnye kulwahlaselo; kunye nokuSebenza kweNdlu yoWiso-mthetho, okanye kweSigqeba soLawulo (xa iNdlu yowiso-mthetho ingenakubizwa), ngokuchasene nobundlobongela basekhaya.
The United States shall guarantee to every State in this Union a Republican Form of Government, and shall protect each of them against Invasion; and on Application of the Legislature, or of the Executive (when the Legislature cannot be convened), against domestic Violence.

Inqaku. V.

Article. V.

ICongress, qho xa isibini kwisithathu kuzo zombini iZindlu sibona kufanelekile, iya kuphakamisa izihlomelo zalo Mgaqo-siseko, okanye, kwiSicelo seNdlu yoWiso-mthetho, isibini kwisithathu samazwe athile, iya kubiza iNgqungquthela yokuphakamisa iziHlomelo, eya kuthi mhlawumbi , iyakusebenza kuzo zonke iinjongo kunye neenjongo, njengenxalenye yalo Mgaqo-siseko, xa iqinisekiswe zizindlu zowiso-mthetho zesithathu kwisine samazwe athile, okanye ziiNdibano kwisigaba sesine sazo, njengoko enye okanye enye indlela yoHlobo inokuphakanyiswa yi iCongress; Ngokuxhomekeka ekubeni akukho sihlomelo sinokwenziwa ngaphambi konyaka omnye liwaka elinamakhulu asibhozo anesibhozo siya kuthi nakweyiphi na i-Manner sichaphazele imiGatya yokuqala neyesine kwiCandelo le-9 leSiqendu sokuqala; kwaye ukuba akukho lizwe, ngaphandle kweMvume yalo, liyakuphulukana nobunzima obulinganayo kwi-Senethi.
The Congress, whenever two thirds of both Houses shall deem it necessary, shall propose Amendments to this Constitution, or, on the Application of the Legislatures of two thirds of the several States, shall call a Convention for proposing Amendments, which, in either Case, shall be valid to all Intents and Purposes, as Part of this Constitution, when ratified by the Legislatures of three fourths of the several States, or by Conventions in three fourths thereof, as the one or the other Mode of Ratification may be proposed by the Congress; Provided that no Amendment which may be made prior to the Year One thousand eight hundred and eight shall in any Manner affect the first and fourth Clauses in the Ninth Section of the first Article; and that no State, without its Consent, shall be deprived of its equal Suffrage in the Senate.

Inqaku. VI.

Article. VI.

Onke amatyala ahlanganisiweyo kunye neziBambiso ezingeniswe ngaphakathi, ngaphambi kokuphunyezwa kwalo Mgaqo-siseko, ziya kuba semthethweni ngokuchaseneyo ne-United States phantsi kwalo Mgaqo-siseko, naphantsi komdibano.
All Debts contracted and Engagements entered into, before the Adoption of this Constitution, shall be as valid against the United States under this Constitution, as under the Confederation.
Lo mGaqo-siseko, kunye neMithetho yaseMelika eya kwenziwa ngePursuance yayo; kwaye zonke iiNdawo zeZivumelwano ezenziweyo, okanye eziya kwenziwa, phantsi kweGunya laseMelika, ziya kuba ngowona mthetho uphezulu welizwe; Kwaye abagwebi kulo lonke ilizwe baya kubopheleleka apho, nakuphi na umGaqo-siseko okanye kwemithetho yalo naliphi na ilizwe.
This Constitution, and the Laws of the United States which shall be made in Pursuance thereof; and all Treaties made, or which shall be made, under the Authority of the United States, shall be the supreme Law of the Land; and the Judges in every State shall be bound thereby, any Thing in the Constitution or Laws of any State to the Contrary notwithstanding.
OoSenator kunye nabameli bexesha elidlulileyo, kunye namaLungu eNdlu yoWiso-mthetho eyahlukeneyo, kunye nawo onke amagosa olawulo kunye neenkundla zamatyala, bobabini e-United States nabamazwe aliqela, baya kubotshwa yi-Oath okanye isiQinisekiso, ukuxhasa lo Mgaqo-siseko; kodwa akukho luvavanyo lwenkolo luyakuze lufunwe njengesiQinisekiso kuyo nayiphi na iOfisi okanye iTrasti yoluntu phantsi kweMelika.
The Senators and Representatives before mentioned, and the Members of the several State Legislatures, and all executive and judicial Officers, both of the United States and of the several States, shall be bound by Oath or Affirmation, to support this Constitution; but no religious Test shall ever be required as a Qualification to any Office or public Trust under the United States.

Inqaku. VII.

Article. VII.

Ukuhlengahlengiswa kweeNdibano zooMazwe alithoba , kuya kulunga ekusekweni kwalo Mgaqo-siseko phakathi kwamazwe ukuze kuqinisekiswe okufanayo.
The Ratification of the Conventions of nine States, shall be sufficient for the Establishment of this Constitution between the States so ratifying the Same.
ILizwi, "the," libonisa phakathi kwendlela yesixhenxe neyesibhozo yePhepha lokuqala, uLizwi "amashumi amathathu" ebhalwe ngokuyinxalenye kwi- erazure kumgca weshumi elinesihlanu wephepha lokuqala, la magama athi "kuyazanywa". amashumi amathathu anesibini anamashumi amathathu anesithathu uLayini wephepha lokuqala kunye nelizwi elithi "the" laxutywa phakathi kwamashumi amane anesithathu anamashumi amane anesine eePhepha lesibini.
The Word, "the," being interlined between the seventh and eighth Lines of the first Page, The Word "Thirty" being partly written on an Erazure in the fifteenth Line of the first Page, The Words "is tried" being interlined between the thirty second and thirty third Lines of the first Page and the Word "the" being interlined between the forty third and forty fourth Lines of the second Page.
U-William Jackson Unobhala
Attest William Jackson Secretary
Kwenziwe kwiNgqungquthela yiMvumelwano yaseMelika engaManyani ye-US ibonakalisa uShumi leShumi elinesixhenxe kuSeptemba ngonyaka weNkosi yethu iwaka elinamakhulu asixhenxe anamashumi asibhozo ananye kwaye kwi- Independent yase-United States yaseMelika I-Lishumi elinambini ubungqina apho sibhalise khona amagama ,
done in Convention by the Unanimous Consent of the States present the Seventeenth Day of September in the Year of our Lord one thousand seven hundred and Eighty seven and of the Independance of the United States of America the Twelfth In witness whereof We have hereunto subscribed our Names,
I-G °. IWashington: U- Presidt kunye nosekela waseVirginia.
G°. Washington: Presidt and deputy from Virginia.
INew Hampshire: UJohn Langdon, uNicholas Gilman
New Hampshire: John Langdon, Nicholas Gilman
IMassachusetts: nguNathaniel Gorham, Kumkani waseRufus
Massachusetts: Nathaniel Gorham, Rufus King
Unxibelelwano: Wm: Saml . UJohnson, uRoger Sherman
Connecticut: Wm: Saml. Johnson, Roger Sherman
ENew York: UAlexander Hamilton
New York: Alexander Hamilton
IJersey entsha: UWil: uLivingston, uDavid Brearly , Wm. Pat Pat, Jona : Dayton
New Jersey: Wil: Livingston, David Brearly, Wm. Paterson, Jona: Dayton
EPennsylvania: B. UFranklin, uThomas Mifflin, uRobt . Morris, Geo. IClymer, Thos. I-FitzSimons , uJared Ingersoll, uJames Wilson, uGouv Morris
Pennsylvania: B. Franklin, Thomas Mifflin, Robt. Morris, Geo. Clymer, Thos. FitzSimons, Jared Ingersoll, James Wilson, Gouv Morris
Delaware: Geo: Funda, Gunning Bedford jun , John Dickinson, Richard Bassett, Jaco : Igumbi
Delaware: Geo: Read, Gunning Bedford jun, John Dickinson, Richard Bassett, Jaco: Broom
EMaryland: UJames McHenry, uDan weSt Thos. UJenifer, uDanl Carroll
Maryland: James McHenry, Dan of St Thos. Jenifer, Danl Carroll
EVirginia: UJohn Blair--, uJames Madison Jr.
Virginia: John Blair--, James Madison Jr.
ENorth Carolina: Wm. Blount, ucebile . I-Dobbs Spaight , Hu Williamson
North Carolina: Wm. Blount, Richd. Dobbs Spaight, Hu Williamson
EMzantsi Carolina: nguJ. Rutledge, uCharles Cotesworth Pinckney, uCharles Pinckney, uPierce Butler
South Carolina: J. Rutledge, Charles Cotesworth Pinckney, Charles Pinckney, Pierce Butler
EGeorgia: UWilliam Few, Abr Baldwin
Georgia: William Few, Abr Baldwin


UMqulu wamalungelo abantu:

The Bill of Rights:

Izilungiso kuMgaqo-siseko 1-10 zenza into eyaziwa ngokuba yiBhili yamaLungelo.
Constitutional Amendments 1-10 make up what is known as The Bill of Rights.
Nge-25 kaSeptemba, 1789, i-Congress yokuqala yaseMelika yacebisa izilungiso ezili-12 kuMgaqo-siseko. Isisombululo seNdibaniselwano se-1789 seNdibaniselwano yeCongress esicetyisa uhlengahlengiso siyaboniswa eRotunda kuMyuziyam weSizwe woLondolozo lwembali. Ishumi kwezilungiso ezili-12 ezicetywayo zaqinisekiswa sisithathu kwisine sezindlu zowiso-mthetho zikaRhulumente nge-15 kaDisemba, 1791. Amanqaku aqinisekisiweyo (amaNqaku 3 ukuya kwele-12) enza izilungiso zokuqala ezili-10 zoMgaqo-siseko, okanye iBhili yamaLungelo yaseMelika. Ngo-1992, iminyaka engama-203 emva kokuba icetywe, iNqaku lesi-2 laqinisekiswa njengoLuhlu lwe -27 loMgaqo-siseko. Inqaku loku-1 alizange liqinisekiswe .
On September 25, 1789, the First Congress of the United States proposed 12 amendments to the Constitution. The 1789 Joint Resolution of Congress proposing the amendments is on display in the Rotunda in the National Archives Museum. Ten of the proposed 12 amendments were ratified by three-fourths of the state legislatures on December 15, 1791. The ratified Articles (Articles 3–12) constitute the first 10 amendments of the Constitution, or the U.S. Bill of Rights. In 1992, 203 years after it was proposed, Article 2 was ratified as the 27th Amendment to the Constitution. Article 1 was never ratified.

Ukukhutshelwa kweSigqibo esiDibeneyo se-1789 seCongress sicebisa iziLungiso ezili-12 kuMgaqo-siseko wase-US

Transcription of the 1789 Joint Resolution of Congress Proposing 12 Amendments to the U.S. Constitution

Inkomfa yaseMelika iqale yabanjwa kwiSixeko saseNew-York, ngolwesithathu umhla wesine ku-Matshi , ikhulu elinamakhulu asixhenxe anamashumi asibhozo anesithoba.
Congress of the United States begun and held at the City of New-York, on Wednesday the fourth of March, one thousand seven hundred and eighty nine.
THE Iindibano ngeqela le States, ukuba ngexesha kwamkelwe kwabo siseko, wavakalisa umnqweno, ukwenzela ukuthintela misconstruction okanye kakubi amagunya ayo, ukuba ezinye obhengezayo kwaye ingqongqo amagatya kufuneka kongezwe : Yaye njengoko ngokwandisa emhlabeni ukuzithemba koluntu kuRhulumente, uya kuqinisekisa ngcono iziphelo zeziko lakhe.
THE Conventions of a number of the States, having at the time of their adopting the Constitution, expressed a desire, in order to prevent misconstruction or abuse of its powers, that further declaratory and restrictive clauses should be added: And as extending the ground of public confidence in the Government, will best ensure the beneficent ends of its institution.
UXELWE yiNdlu yeeNdlu kunye neNdlu yabaMeli baseMelika eMelika, eCongress bahlangana, isibini kwisithathu sezindlu zombini ziyavumelana, ukuba la maNqaku alandelayo aphakanyiswe kwiNdlu yoWiso-mthetho ye-United States, onke, okanye nawaphi na amaNqaku, xa athe aqinisekiswa sisithathu sezindlu zowiso-mthetho ezichaziweyo, ukuba asebenze kuyo yonke injongo neenjongo, njengenxalenye yomgaqo-siseko ochaziweyo; viz.
RESOLVED by the Senate and House of Representatives of the United States of America, in Congress assembled, two thirds of both Houses concurring, that the following Articles be proposed to the Legislatures of the several States, as amendments to the Constitution of the United States, all, or any of which Articles, when ratified by three fourths of the said Legislatures, to be valid to all intents and purposes, as part of the said Constitution; viz.
IINGXAKI ukongeza ku, kunye nokulungiswa koMgaqo-siseko wase-United States yaseMelika, yacetywa yiCongress, yaze yaqinisekiswa zizindlu zowiso-mthetho zamazwe aliqela, ngokulandela iNqaku lesihlanu loMgaqo-siseko wokuqala.
ARTICLES in addition to, and Amendment of the Constitution of the United States of America, proposed by Congress, and ratified by the Legislatures of the several States, pursuant to the fifth Article of the original Constitution.
Inqaku lokuqala ... Emva kolonyulo lokuqala olufunwayo kwinqaku lokuqala lomGaqo-siseko, kuya kubakho iNtetho ibe nye kumawaka amashumi amathathu, kude kube lelo nani liya kuba likhulu, emva koko ulungiselelo luya kulawulwa yiCongress. Akuyi kuba sangaphantsi kwekhulu labameli, okanye engaphantsi kwenani elimele umntu omnye kumawaka amashumi amane abantu, kude kufike inani labammeli libe ngamakhulu amabini; emva koko umda uya kulawulwa yiCongress, ukuze kungabikho ngaphantsi kwee-Represententi ezingamakhulu amabini, okanye ngaphezulu kwe-Representation nganye yabangamashumi amahlanu amawaka abantu.
Article the first... After the first enumeration required by the first article of the Constitution, there shall be one Representative for every thirty thousand, until the number shall amount to one hundred, after which the proportion shall be so regulated by Congress, that there shall be not less than one hundred Representatives, nor less than one Representative for every forty thousand persons, until the number of Representatives shall amount to two hundred; after which the proportion shall be so regulated by Congress, that there shall not be less than two hundred Representatives, nor more than one Representative for every fifty thousand persons.
Inqaku lesibini ... Akukho mthetho, nokwahluka kwembuyekezo kwiinkonzo zooSeneta naba bameli, uyakuqala ukusebenza, kude kube kungenelelelo lwabameli.
Article the second... No law, varying the compensation for the services of the Senators and Representatives, shall take effect, until an election of Representatives shall have intervened.
Inqaku lesithathu ... ICongress ayiyi kwenza mthetho malunga nokusekwa konqulo, okanye ukuthintela ukusetyenziswa kwayo ngokukhululekileyo; okanye ethoba inkululeko yokuthetha, okanye yeendaba; okanye ilungelo labantu lokuthula ngokuhlanganisana, kwaye bacele urhulumente ukuba alungisa izikhalazo.
Article the third... Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.
Inqaku le yesine ... A kulawulwa kakuhle athathwe, ukuba kuyimfuneko ukhuseleko State simahla, ilungelo yabantu ukugcina Arms nebhere, akayi anyhashwa.
Article the fourth... A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.
Inqaku lesihlanu ... Akukho Soldier uya kuthi, ngexesha loxolo anyanzelwe kuyo nayiphi na indlu, ngaphandle kwemvume yomnini, okanye ngexesha lemfazwe, kodwa ngendlela emiselweyo ngumthetho.
Article the fifth... No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.
Inqaku lesithandathu ... Ilungelo labantu lokuba likhuselekile ebantwini babo, ezindlwini, emaphepheni, nakwiziphumo, ngokugqogqwa ngokungekho sebenzayo kunye nokuthathwa, ayizukuphulwa, kwaye akukho Warali iya kukhupha, kodwa ngenxa yesizathu esinokwenzeka, ixhaswe yi-Oath. okanye isiqinisekiso, kunye nokuchaza ngakumbi indawo ekufuneka iphandwe, kunye nabantu okanye izinto ekubanjwayo.
Article the sixth... The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized.
Inqaku lesixhenxe ... Akukho mntu uya kubanjwa aphendule nge-capital, okanye ngolunye uhlobo lolwaphulo-mthetho olugwenxa, ngaphandle kokuba kubonakaliso okanye isimangalo seGrand Jury, ngaphandle kwamatyala avelayo emhlabeni okanye kumkhosi waselwandle, okanye kumaMilambo, xa kwinkonzo yokwenyani ngexesha leMfazwe okanye ingozi yoluntu; Makangabekwa mntu ityala elinye ityala lokuphinda kabini emngciphekweni wobomi okanye ilungu; anganyanzelwa nakulo naliphi na ityala lolwaphulo-mthetho ukuba abe lingqina ngakuye, okanye aphulukane nobomi, inkululeko, okanye ipropathi, ngaphandle komthetho ofanelekileyo; kananjalo ayizukuthathwa ipropathi yabucala ukuze isetyenziswe luluntu, ngaphandle kwembuyekezo.
Article the seventh... No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation.
Inqaku lesibhozo ... Kuzo zonke iintshutshiso zolwaphulo-mthetho, umtyholwa uyakulonwabela ilungelo lokufumana ityala ngokukhawuleza nangokubanjwa, ngesigwebo esingenamkhethe se-Nkundla kunye nesithili apho bekuya kwenziwa khona ulwaphulo-mthetho. , kwaye waziswe ngohlobo kunye nonobangela wesityholo; ukuqubisana namangqina ngokuchasene naye; abe nenkqubo enyanzelekileyo yokufumana amangqina akhe, kwaye abe noNcedo lweNgcebiso yokuziphendulela .
Article the eighth... In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the Assistance of Counsel for his defence.
Inqaku lesithoba ... Kwiimfanelo zomthetho oqhelekileyo, apho ixabiso kwiimpikiswano liya kuba ngaphezulu kweedola ezingamashumi amabini, ilungelo lokuxoxwa kwetyala liza kugcinwa , kwaye akukho nyani lithe lagwetywa ngejaji, liya kuphinda liqwalaselwe kwenye iNkundla ye I-United States, kunokulandela imigaqo yomthetho oqhelekileyo.
Article the ninth... In suits at common law, where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall be otherwise re-examined in any Court of the United States, than according to the rules of the common law.
Inqaku leshumi ... Ibheyile egqithisileyo ayiyi kufunwa, okanye ukohlwaywa okugqithisileyo, okanye ukohlwaywa ngokukhohlakeleyo nangokungaqhelekanga.
Article the tenth... Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted.
Inqaku leshumi elinanye ... Ukubhengezwa komgaqo-siseko, kwamalungelo athile, akuyi kuthatyathwa njengokukhaba okanye ukuhlambalaza abanye abagcinwe ngabantu.
Article the eleventh... The enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage others retained by the people.
Inqaku leshumi elinanye ... Amagunya anganikwanga i-United States nguMgaqo-siseko, okanye athintelwe yi-States, agcinelwe e-States ngokwahlukeneyo, okanye ebantwini.
Article the twelfth... The powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the people.
UQHOLO,
ATTEST,
UFrederick Augustus Muhlenberg, uSomlomo weNdlu yabaMeli
uJohn Adams, uSekela-Mongameli wase-United States, kunye noMongameli weSeneji
uJohn Beckley, Unobhala weNdlu yabaMeli.
Sam. A Otis UNobhala weNdlu yeeNgwevu
Frederick Augustus Muhlenberg, Speaker of the House of Representatives
John Adams, Vice-President of the United States, and President of the Senate
John Beckley, Clerk of the House of Representatives.
Sam. A Otis Secretary of the Senate

Umthetho wamalungelo abantu baseMelika

The U.S. Bill of Rights

Intshayelelo The Bill of Rights

The Preamble to The Bill of Rights

Inkomfa yaseMelika
iqale yabanjwa kwiSixeko saseNew-York,
ngolwesithathu umhla wesine ku-Matshi , ikhulu elinamakhulu asixhenxe anamashumi asibhozo anesithoba.
Congress of the United States
begun and held at the City of New-York, on
Wednesday the fourth of March, one thousand seven hundred and eighty nine.

THE Iindibano ngeqela le States, ukuba ngexesha kwamkelwe kwabo siseko, wavakalisa umnqweno, ukwenzela ukuthintela misconstruction okanye kakubi amagunya ayo, ukuba ezinye obhengezayo kwaye ingqongqo amagatya kufuneka kongezwe : Yaye njengoko ngokwandisa emhlabeni ukuzithemba koluntu kuRhulumente, uya kuqinisekisa ngcono iziphelo zeziko lakhe.
THE Conventions of a number of the States, having at the time of their adopting the Constitution, expressed a desire, in order to prevent misconstruction or abuse of its powers, that further declaratory and restrictive clauses should be added: And as extending the ground of public confidence in the Government, will best ensure the beneficent ends of its institution.
UXELWE yiNdlu yeeNdlu kunye neNdlu yabaMeli baseMelika eMelika, eCongress bahlangana, isibini kwisithathu sezindlu zombini ziyavumelana, ukuba la maNqaku alandelayo aphakanyiswe kwiNdlu yoWiso-mthetho ye-United States, onke, okanye nawaphi na amaNqaku, xa athe aqinisekiswa sisithathu sezindlu zowiso-mthetho ezichaziweyo, ukuba asebenze kuyo yonke injongo neenjongo, njengenxalenye yomgaqo-siseko ochaziweyo; viz.
RESOLVED by the Senate and House of Representatives of the United States of America, in Congress assembled, two thirds of both Houses concurring, that the following Articles be proposed to the Legislatures of the several States, as amendments to the Constitution of the United States, all, or any of which Articles, when ratified by three fourths of the said Legislatures, to be valid to all intents and purposes, as part of the said Constitution; viz.
IINGXAKI ukongeza ku, kunye nokulungiswa koMgaqo-siseko wase-United States yaseMelika, yacetywa yiCongress, yaze yaqinisekiswa zizindlu zowiso-mthetho zamazwe aliqela, ngokulandela iNqaku lesihlanu loMgaqo-siseko wokuqala.
ARTICLES in addition to, and Amendment of the Constitution of the United States of America, proposed by Congress, and ratified by the Legislatures of the several States, pursuant to the fifth Article of the original Constitution.
Qaphela: Isicatshulwa esilandelayo sisicatshulwa sohlaziyo lweshumi sokuqala kuMgaqo-siseko ngohlobo lwaso lwantlandlolo. Ezi zilungiso zaqinisekiswa nge-15 kaDisemba ngo-1791, zaza zaziwa ngokuba yi "Bill of rights."
Note: The following text is a transcription of the first ten amendments to the Constitution in their original form. These amendments were ratified December 15, 1791, and form what is known as the "Bill of Rights."

Uhlaziyo I

Amendment I

ICongress ayiyi kwenza mthetho malunga nokusekwa konqulo, okanye ukuthintela ukusetyenziswa kwayo ngokukhululekileyo; okanye ethoba inkululeko yokuthetha, okanye yeendaba; okanye ilungelo labantu lokuthula ngokuhlanganisana, kwaye bacele urhulumente ukuba alungisa izikhalazo.
Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.

Izilungiso II

Amendment II

Umkhosi olawulwa kakuhle , kuba yimfuneko kukhuseleko loRhulumente okhululekileyo, ilungelo labantu lokugcina nokuthwala iiArms, alizukophulwa.
A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed.

Izilungiso III

Amendment III

Akukho Soldier iya kuthi, ngexesha loxolo inyanzelwe kuyo nayiphi na indlu, ngaphandle kwemvume yomnini, okanye ngexesha lemfazwe, kodwa ngendlela emiselweyo ngumthetho.
No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.

Izilungiso IV

Amendment IV

Ilungelo labantu lokuba likhuseleke ebantwini babo, izindlu, amaphepha, kunye neziphumo, ngokusetsha nokuhlutha okungenakulindeleka, alizukophulwa, kwaye akukho Zigunyaziso ziya kukhupha, kodwa ngenxa yesizathu esinokwenzeka, exhaswa yi-Oath okanye isiqinisekiso, kwaye ngakumbi ichaza. Indawo ekuza kukhangelwa kuyo, kunye nabantu okanye izinto eziza kubanjwa.
The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized.

Izilungiso V

Amendment V

Akukho mntu uya kubanjwa ukuba aphendule ngenxa yemali enkulu, okanye ngolwaphulo mthetho olubi, ngaphandle kokuba kubonakaliso okanye isimangalo se-Grand Jury, ngaphandle kwakwimeko ezivelayo emhlabeni okanye kwimikhosi yaselwandle, okanye kuMkhosi wamajoni, xa ekwinkonzo yakhe ngexesha elifanelekileyo. Imfazwe okanye ingozi yoluntu; Makangabekwa mntu ityala elinye ityala lokuphinda kabini emngciphekweni wobomi okanye ilungu; anganyanzelwa nakulo naliphi na ityala lolwaphulo-mthetho ukuba abe lingqina ngakuye, okanye aphulukane nobomi, inkululeko, okanye ipropathi, ngaphandle komthetho ofanelekileyo; kananjalo ayizukuthathwa ipropathi yabucala ukuze isetyenziswe luluntu, ngaphandle kwembuyekezo.
No person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall private property be taken for public use, without just compensation.

Izilungiso VI

Amendment VI

Kuzo zonke iintshutshiso zolwaphulo-mthetho, umtyholwa uyakulonwabela ilungelo lokufumana ityala ngokukhawuleza nangokubanjwa, ngesigwebo esingenamkhethe seLizwe kunye nesithili apho bekuya kwenziwa khona ulwaphulo-mthetho, eso sithili besele sikhutshelwe ngumthetho ngaphambili. ubume kunye nesizathu sokutyholwa; ukuqubisana namangqina ngokuchasene naye; abe nenkqubo enyanzelekileyo yokufumana amangqina akhe, kwaye abe noNcedo lweNgcebiso yokuziphendulela .
In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the Assistance of Counsel for his defence.

Izilungiso VII

Amendment VII

Kwizixhobo zomthetho oqhelekileyo, apho ixabiso kwimpikiswano liya kuba ngaphezulu kweedola ezingamashumi amabini, ilungelo lokuxoxwa kwetyala liza kugcinwa , kwaye akukho nyani lithe lagwetywa ngejaji, liya kuphinda livavanywe ngenye indlela kuyo nayiphi na iNkundla yaseMelika, ngaphandle kokuba kwimithetho yomthetho oqhelekileyo.
In Suits at common law, where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall be otherwise re-examined in any Court of the United States, than according to the rules of the common law.

Izilungiso VIII

Amendment VIII

Ibheyile egqithisileyo ayiyi kufunwa, okanye ukohlwaywa okugqithisileyo, okanye ukohlwaywa ngokukhohlakeleyo nangokungaqhelekanga.
Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted.

Ukulungiswa kwe-IX

Amendment IX

Ukuvuselelwa komGaqo-siseko, kwamalungelo athile, akuyi kuthatyathwa njengokukhaba okanye ukuhlambalaza abanye abagcinwe ngabantu.
The enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage others retained by the people.

Izilungiso X

Amendment X

Amagunya angathunyelwanga eMelika nguMgaqo-siseko, okanye engathintelwanga yio-States, agcinelwe eMelika ngokwahlukeneyo, okanye ebantwini.
The powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the people.

 

 

UMgaqo-siseko: Izilungiso 11-27

The Constitution: Amendments 11-27

Izilungiso kuMgaqo-siseko 1-10 zenza into eyaziwa ngokuba yiBhili yamaLungelo. Izilungiso 11-27 zidweliswe apha ngezantsi.
Constitutional Amendments 1-10 make up what is known as The Bill of Rights. Amendments 11-27 are listed below.

UTSHINTSHO XI

AMENDMENT XI

Ipasiswe yiCongress ngoMatshi 4, 1794. Iqinisekisiwe ngoFebruwari 7, 1795.
Passed by Congress March 4, 1794. Ratified February 7, 1795.
Qaphela: Inqaku lesi-3, Icandelo 2, loMgaqo-siseko laguqulwa ngo-11.
Note: Article III, section 2, of the Constitution was modified by amendment 11.
Amandla oMthetho wase-United States awayi kuthathwa ukuba andise nakweyiphi na into esemthethweni okanye ebulungisa, eqale okanye otshutshise elinye ilizwe laseMelika ngabahlali belinye ilizwe, okanye abahlali okanye iiLungu zalo naliphi na ilizwe langaphandle .
The Judicial power of the United States shall not be construed to extend to any suit in law or equity, commenced or prosecuted against one of the United States by Citizens of another State, or by Citizens or Subjects of any Foreign State.

UTSHINTSHO XII

AMENDMENT XII

Ipasiswe yiCongress ngoDisemba 9, 1803. Iqinisekisiwe ngoJuni 15, 1804.
Passed by Congress December 9, 1803. Ratified June 15, 1804.
Qaphela: Icandelo le-Article II, icandelo 1 loMgaqo-siseko lathatyathwa luluhlu lwe-12.
Note: A portion of Article II, section 1 of the Constitution was superseded by the 12th amendment.
Abanyulwa baya kudibana emazweni abo bavote ngokuvota kuka-Mongameli kunye ne-Sekela Mongameli, omnye kubo, okungenani, ongayi kubahlali belinye ilizwe kunye nabo; Amagama abo ayavotelwa njengo-Mongameli, kwiivoti zabo, kufuneka benze uluhlu olucacileyo lwabo bonke abantu bavotelwe njengo-Mongameli, nabo bonke abantu abavotelwe njengo-Mongameli. , kunye nenani leevoti umntu ngamnye azidwelise, aze azidlulisele, kwaye azidlulisele zitywiniwe ngurhulumente wase-United States, aziswe kuMongameli weSenethi; -uMongameli weSenethi uya kuthi, phambi kweSenethi nakwiNdlu yabameli, azivulele zonke izatifikethi kwaye kuvotwe uya kubalwa; Umntu obambe ezona voti zininzi zika-Mongameli, uya kuba nguMongameli, ukuba eli nani lininzi kwenani lonke labavoti abonyuliweyo; kwaye ukuba akukho mntu unesininzi kangako, ke ebantwini abanamanani aphezulu angadluli kwisithathu kuluhlu lwabo bavotelwe njengoMongameli, iNdlu yabaMeli iya kunyula ngokukhawuleza, ngevoti, uMongameli. Kodwa ekukhetheni uMongameli, iivoti ziya kuthathwa ngamazwe, ukumelwa kwilizwe ngalinye kuvote linye; Inani elifunekayo lokumelana nale khota liya kuba lilungu okanye amalungu aphuma kwisibini kwisithathu seminyaka, kwaye uninzi lwemibuso luya kuba yimfuneko ekukhetheni. [ Kwaye ukuba iNdlu yabaMeli ayizukunyula uMongameli nangaliphi na ixesha unyulo luza kubakho, phambi komhla wesine ku-Matshi olandelayo emva koko, i-Sekela-Mongameli liya kusebenza njengoMongameli, kwimeko yokusweleka okanye omnye umgaqo-siseko). ukukhubazeka kukaMongameli. Umntu obambe uninzi lweevoti njengo-Sekela-Mongameli, uya kuba li-Sekela-Mongameli, ukuba inani elinjalo lilinani lonke labaNyuliweyo, kwaye ukuba akukho mntu unesininzi, kubo bobabini Amanani aphezulu kwizintlu, iSenethi iya kunyula uSekela-Mongameli; Inani elifunekayo lokumelana nabantu elifunekayo kufuneka libe kwisibini kwisithathu senani lonke looSeneta, kwaye uninzi lwelo nani lipheleleyo liya kufuneka ekukhetheni. Kodwa akukho mntu ongafanelekanga ngokomgaqo-siseko kwi-ofisi kaMongameli oya kufaneleka ukuba abe liSekela-Mongameli wase-United States. * Ixhaswe licandelo 3 lolungiso lwe-20.
The Electors shall meet in their respective states and vote by ballot for President and Vice-President, one of whom, at least, shall not be an inhabitant of the same state with themselves; they shall name in their ballots the person voted for as President, and in distinct ballots the person voted for as Vice-President, and they shall make distinct lists of all persons voted for as President, and of all persons voted for as Vice-President, and of the number of votes for each, which lists they shall sign and certify, and transmit sealed to the seat of the government of the United States, directed to the President of the Senate; -- the President of the Senate shall, in the presence of the Senate and House of Representatives, open all the certificates and the votes shall then be counted; -- The person having the greatest number of votes for President, shall be the President, if such number be a majority of the whole number of Electors appointed; and if no person have such majority, then from the persons having the highest numbers not exceeding three on the list of those voted for as President, the House of Representatives shall choose immediately, by ballot, the President. But in choosing the President, the votes shall be taken by states, the representation from each state having one vote; a quorum for this purpose shall consist of a member or members from two-thirds of the states, and a majority of all the states shall be necessary to a choice. [And if the House of Representatives shall not choose a President whenever the right of choice shall devolve upon them, before the fourth day of March next following, then the Vice-President shall act as President, as in case of the death or other constitutional disability of the President. --]* The person having the greatest number of votes as Vice-President, shall be the Vice-President, if such number be a majority of the whole number of Electors appointed, and if no person have a majority, then from the two highest numbers on the list, the Senate shall choose the Vice-President; a quorum for the purpose shall consist of two-thirds of the whole number of Senators, and a majority of the whole number shall be necessary to a choice. But no person constitutionally ineligible to the office of President shall be eligible to that of Vice-President of the United States. *Superseded by section 3 of the 20th amendment.

UTSHINTSHO XIII

AMENDMENT XIII

Ipasiswe yiCongress ngoJanuwari 31, 1865. Iqinisekisiwe ngoDisemba 6, 1865.
Passed by Congress January 31, 1865. Ratified December 6, 1865.
Qaphela: Inxalenye ye-Article IV, icandelo 2, loMgaqo-siseko yathatyathwa ngu-13.
Note: A portion of Article IV, section 2, of the Constitution was superseded by the 13th amendment.

Icandelo 1.

Section 1.

Ubukhoboka kunye nokusebenza ngokuzithandela, ngaphandle kwesohlwayo solwaphulo-mthetho apho iqela liye lagwetywa ngokufanelekileyo , kuya kubakho ngaphakathi e-United States, okanye nayiphi na indawo ephantsi kolawulo lwayo.
Neither slavery nor involuntary servitude, except as a punishment for crime whereof the party shall have been duly convicted, shall exist within the United States, or any place subject to their jurisdiction.

Icandelo 2.

Section 2.

ICongress iya kuba negunya lokunyanzelisa le ntetho ngomthetho ofanelekileyo.
Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

UTSHINTSHO XIV

AMENDMENT XIV

Ipasiswe yiCongress ngoJuni 13, 1866. Iqinisekisiwe ngoJulayi 9, 1868.
Passed by Congress June 13, 1866. Ratified July 9, 1868.
Qaphela: Inqaku Mna, icandelo 2, loMgaqo-siseko iguqulwe ngu s ection 2 ulungiso-14.
Note: Article I, section 2, of the Constitution was modified by section 2 of the 14th amendment.

Icandelo 1.

Section 1.

Bonke abantu abazelwe okanye abadalwe e-United States, kwaye bephantsi kolawulo lwayo, bangabemi baseMelika kunye neLizwe ahlala kulo. Akukho Rhulumente oya kwenza okanye anyanzelise nawaphi na umthetho oya kuthi afumane amalungelo okanye ukhuseleko lwabemi baseMelika; kwaye akavumanga nawuphi na urhulumente ukuba ahlise ubomi bakhe, inkululeko, okanye ipropathi, ngaphandle komthetho ofanelekileyo; okanye ukwala nawuphina umntu ophantsi kolawulo lukhuseleko lwemithetho.
All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States and of the State wherein they reside. No State shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities of citizens of the United States; nor shall any State deprive any person of life, liberty, or property, without due process of law; nor deny to any person within its jurisdiction the equal protection of the laws.

Icandelo 2.

Section 2.

Abameli baya kwabelwa phakathi kwamazwe aliqela ngamanani abo, abale inani lilonke labantu kwiLizwe ngalinye, ngaphandle kwamaIndiya angarhafelwayo. Kodwa xa ilungelo lokuvota ngalo naluphi na unyulo kunyulo lwabanyuliweyo kuMongameli kunye no-Sekela-Mongameli wase-United States, abameli kwiCongress, amagosa oLawulo kunye neJaji lezobuRhulumente, okanye amalungu eNdlu yoWiso-mthetho yalo, ayaliwa kuye nakuphi na. Abemi abangabemi beli lizwe, beneminyaka engamashumi amabini ananye, * nabemi baseMelika, okanye ngayo nayiphi na indlela, ngaphandle kokuthatha inxaxheba kwimvukelo, okanye kolunye ulwaphulo-mthetho, isiseko sobameli bayo kuso siyakucuthwa inani eliya kuthi lifunyanwe linani lelo nani labemi abangamadoda lineminyaka engamashumi amabini ananye ubudala kwelo lizwe.
Representatives shall be apportioned among the several States according to their respective numbers, counting the whole number of persons in each State, excluding Indians not taxed. But when the right to vote at any election for the choice of electors for President and Vice-President of the United States, Representatives in Congress, the Executive and Judicial officers of a State, or the members of the Legislature thereof, is denied to any of the male inhabitants of such State, being twenty-one years of age,* and citizens of the United States, or in any way abridged, except for participation in rebellion, or other crime, the basis of representation therein shall be reduced in the proportion which the number of such male citizens shall bear to the whole number of male citizens twenty-one years of age in such State.

Icandelo 3.

Section 3.

Akukho mntu uya kuba nguSenator okanye uMmeli kwiCongress, okanye unyulo lukaMongameli kunye no-Sekela-Mongameli, okanye ubambe isikhundla, esiseburhulumenteni okanye emkhosini, phantsi kwe-United States, okanye phantsi kwalo naliphi na ilizwe, elathi ngaphambili lathatha isifungo, njengelungu. I-Congress, okanye njengegosa lase-United States, okanye njengelungu layo nayiphi na indlu yowiso-mthetho, okanye njengegosa elilawulayo okanye elinye nelinye ilizwe, ukuxhasa uMgaqo-siseko wase-United States, iya kuba ibandakanyekile kuvukelo okanye ukuvukela ngokufanayo, okanye unikwe uncedo okanye intuthuzelo kwiintshaba zayo. Kodwa iCongress ingavota isibini kwisithathu seNdlu nganye, isuse ukukhubazeka okunjalo.
No person shall be a Senator or Representative in Congress, or elector of President and Vice-President, or hold any office, civil or military, under the United States, or under any State, who, having previously taken an oath, as a member of Congress, or as an officer of the United States, or as a member of any State legislature, or as an executive or judicial officer of any State, to support the Constitution of the United States, shall have engaged in insurrection or rebellion against the same, or given aid or comfort to the enemies thereof. But Congress may by a vote of two-thirds of each House, remove such disability.

Icandelo 4.

Section 4.

Ukuba semthethweni kwetyala loluntu e-United States, eligunyaziswe ngumthetho, kubandakanya amatyala afunyenwe ekuhlawuleni ipenshoni kunye ne-bouns yeenkonzo zokucinezela ukuvukelwa okanye ukuvukelwa, aziyi kubuzwa . Kodwa iUnited States okanye naliphi na ilizwe alinakuthatha okanye lihlawule naliphi na ityala okanye izibophelelo ezenziweyo zoncedo lokuvukelwa okanye ukuvukelwa e-United States, okanye naliphi na ibango lokuphulukana nokukhululwa kwalo naliphi na ikhoboka; kodwa onke la matyala, izibophelelo kunye namabango aya kubanjwa engekho mthethweni kwaye angasebenzi.
The validity of the public debt of the United States, authorized by law, including debts incurred for payment of pensions and bounties for services in suppressing insurrection or rebellion, shall not be questioned. But neither the United States nor any State shall assume or pay any debt or obligation incurred in aid of insurrection or rebellion against the United States, or any claim for the loss or emancipation of any slave; but all such debts, obligations and claims shall be held illegal and void.

Icandelo 5.

Section 5.

ICongress iya kuba negunya lokunyanzelisa, ngomthetho ofanelekileyo, imigaqo yeli nqaku.
The Congress shall have the power to enforce, by appropriate legislation, the provisions of this article.
* Uguqulwe licandelo 1 lohlaziyo lwama-26.
*Changed by section 1 of the 26th amendment.

UTSHINTSHO XV

AMENDMENT XV

Ipasiswe yiCongress ngoFebruwari 26, 1869. Iqinisekisiwe ngoFebruwari 3, 1870.
Passed by Congress February 26, 1869. Ratified February 3, 1870.

Icandelo 1.

Section 1.

Ilungelo labemi baseMelika ukuba bavote abayi kuvunyelwa okanye bancitshiswe yiUnited States okanye naliphi na ilizwe ngenxa yohlanga, ibala, okanye imeko yangaphambili yobukhoboka--
The right of citizens of the United States to vote shall not be denied or abridged by the United States or by any State on account of race, color, or previous condition of servitude--

Icandelo 2.

Section 2.

ICongress iya kuba negunya lokunyanzelisa eli nqaku ngomthetho ofanelekileyo.
The Congress shall have the power to enforce this article by appropriate legislation.

UTSHINTSHO XVI

AMENDMENT XVI

Ipasiswe yiCongress nge-2 kaJulayi ngo-1909. Iqinisekisiwe ngoFebruwari 3, 1913.
Passed by Congress July 2, 1909. Ratified February 3, 1913.
Qaphela: Inqaku loku-1, Icandelo 9, loMgaqo-siseko lahlaziywa ngo-16.
Note: Article I, section 9, of the Constitution was modified by amendment 16.
ICongress iya kuba negunya lokubeka kwaye iqokelele iirhafu kwimali engenayo, nakweyiphi na imithombo efunyenwe, ngaphandle kolwabiwo phakathi kwamazwe aliqela, kwaye ngaphandle kokuthathela ingqalelo ubalo bantu okanye ubalo.
The Congress shall have power to lay and collect taxes on incomes, from whatever source derived, without apportionment among the several States, and without regard to any census or enumeration.

UTSHINTSHO XVII

AMENDMENT XVII

Ipasiswe yiCongress ngoMeyi 13, 1912. Iqinisekisiwe ngo-Epreli 8, 1913.
Passed by Congress May 13, 1912. Ratified April 8, 1913.
Qaphela: Inqaku loku-1, Icandelo 3, loMgaqo-siseko lahlaziywa ngo-17.
Note: Article I, section 3, of the Constitution was modified by the 17th amendment.
I-Senate yase-United States iyakubunjelwa ngooSenate ababini kwiLizwe ngalinye, abonyulwe ngabantu kulo, iminyaka emithandathu; kwaye uSihlalo ngamnye uya kuba nevoti enye. Abanyuli kuRhulumente ngamnye baya kuba namabakala emfundo ayimfuneko kubavoti kwelona candelo likhulu lezindlu zowiso-mthetho.
The Senate of the United States shall be composed of two Senators from each State, elected by the people thereof, for six years; and each Senator shall have one vote. The electors in each State shall have the qualifications requisite for electors of the most numerous branch of the State legislatures.
Xa izithuba kwenzeka imbonakaliso yayo nayiphi na kaRhulumente iNdlu yeeNgwevu, igunya esilawulayo kaRhulumente uza kukhupha writs ngokhetho ukuzalisa izithuba ezinjalo: Phantsi kwento, Ukuba indlu yowiso-mthetho le imele ezobuRhulumente ukuze kuxhotyiswe esilawulayo yawo ukwenza ingqesho yethutyana de abantu fill izithuba zonyulo njengoko indlu yowiso-mthetho inokuyalela.
When vacancies happen in the representation of any State in the Senate, the executive authority of such State shall issue writs of election to fill such vacancies: Provided, That the legislature of any State may empower the executive thereof to make temporary appointments until the people fill the vacancies by election as the legislature may direct.
Olu hlengahlengiso aluyi kuthathwa njengokuchaphazela unyulo okanye ixesha layo nayiphi na into elinyuliweyo ngaphambi kokuba isebenze njengenxalenye yomgaqo-siseko.
This amendment shall not be so construed as to affect the election or term of any Senator chosen before it becomes valid as part of the Constitution.

UTSHINTSHO XVIII

AMENDMENT XVIII

Ipasiswe yiCongress ngoDisemba 18, 1917. Iqinisekisiwe ngoJanuwari 16, 1919. Iphinde yenziwa izilungiso 21.
Passed by Congress December 18, 1917. Ratified January 16, 1919. Repealed by amendment 21.

Icandelo 1.

Section 1.

Emva konyaka omnye esusela ekuqinisekisweni kweli nqaku ukwenziwa, ukuthengisa, okanye ukuthutha kotywala obunxilisayo ngaphakathi, ukungeniswa ngaphakathi elizweni, okanye ukuthunyelwa kwamanye amazwe eUnited States nayo yonke imimandla ephantsi kolawulo lwayo ngeenjongo zotywala kuyathintelwa .
After one year from the ratification of this article the manufacture, sale, or transportation of intoxicating liquors within, the importation thereof into, or the exportation thereof from the United States and all territory subject to the jurisdiction thereof for beverage purposes is hereby prohibited.

Icandelo 2.

Section 2.

ICongress kunye ne-States eliqela baya kuba negunya elifanayo lokunyanzela eli nqaku ngomthetho ofanelekileyo.
The Congress and the several States shall have concurrent power to enforce this article by appropriate legislation.

Icandelo 3.

Section 3.

Eli nqaku liya kube lingasebenzi ngaphandle kokuba liye laqinisekiswa njengesilungiso kuMgaqo-siseko kwizindlu zowiso-mthetho zamazwe aliqela, njengoko kuchaziwe kumgaqo-siseko, kwisithuba seminyaka esixhenxe ukusukela kumhla wokufakwa kweli lizwe kwiCongress.
This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by the legislatures of the several States, as provided in the Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to the States by the Congress.

UTSHINTSHO XIX

AMENDMENT XIX

Ipasiswe yiCongress nge-4 kaJuni, ngo-1919. Iqinisekisiwe ngo-Agasti 18, 1920.
Passed by Congress June 4, 1919. Ratified August 18, 1920.
Ilungelo labemi baseMelika lokuvota aliyi kuvunyelwa okanye lithathelwe indawo yi-United States okanye naliphi na ilizwe ngenxa yesondo.
The right of citizens of the United States to vote shall not be denied or abridged by the United States or by any State on account of sex.
ICongress iya kuba namandla okunyanzela eli nqaku ngomthetho ofanelekileyo.
Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

UTSHINTSHO XX

AMENDMENT XX

Ipasiswe yiCongress ngoMatshi 2, 1932. Iqinisekiswe ngoJanuwari 23, 1933.
Passed by Congress March 2, 1932. Ratified January 23, 1933.
Qaphela: Inqaku loku-1, Icandelo 4, loMgaqo-siseko lahlaziywa licandelo 2 lolu hlengahlengiso. Ukongeza, icandelo lolungiso lwe-12 lathathelwa indawo licandelo 3.
Note: Article I, section 4, of the Constitution was modified by section 2 of this amendment. In addition, a portion of the 12th amendment was superseded by section 3.

Icandelo 1.

Section 1.

Imigqaliselo kaMongameli kunye noMongameli Usekela ekugcineni emini emaqanda ngomhla wama-20 Januwari, kunye nemiqathango eNdlu yeeNgwevu kunye nabameli emini emaqanda ngomhla 3d ngoJanuwari, le minyaka apho amagama ezinjalo bekuya kuba lwaphela xa eli nqaku kwafuneka ayiqinisekiswanga ; kwaye nemibandela yabalandela emva koko iya kuqala.
The terms of the President and the Vice President shall end at noon on the 20th day of January, and the terms of Senators and Representatives at noon on the 3d day of January, of the years in which such terms would have ended if this article had not been ratified; and the terms of their successors shall then begin.

Icandelo 2.

Section 2.

ICongress iya kubutha okungenani kube kanye ngonyaka, kwaye loo ntlanganiso iya kuqala emva kwemini nge-3d kaJanuwari, ngaphandle kokuba ngomthetho baya kubeka usuku olwahlukileyo.
The Congress shall assemble at least once in every year, and such meeting shall begin at noon on the 3d day of January, unless they shall by law appoint a different day.

Icandelo 3.

Section 3.

Ukuba, ngexesha elimiselwe ukuqala kwexesha lika Mongameli, uMongameli onyuliweyo uya kube eswelekile, usekela-Mongameli onyuliweyo uya kuba nguMongameli. Ukuba uMongameli akasayi kunyulwa ngaphambi kwexesha elimisiweyo lokuqalisa kwekota yakhe, okanye ukuba uMongameli onyuliweyo uya kusilela, I-Sekela Mongameli liya kunyula njengoMongameli ade abe uMongameli unelungelo; kunye neCongress inokuthi ngomthetho ibonelele ngecala apho kungayi kubakho Mongameli unyuliweyo okanye i-Sekela Mongameli onyuliweyo uya kuba nelungelo, echaza ukuba ngubani oya kusebenza njengoMongameli, okanye indlela eya kunyulwa umntu oza kuyenza; enze ngokufanelekileyo de abe uMongameli okanye usekela-Mongameli.
If, at the time fixed for the beginning of the term of the President, the President elect shall have died, the Vice President elect shall become President. If a President shall not have been chosen before the time fixed for the beginning of his term, or if the President elect shall have failed to qualify, then the Vice President elect shall act as President until a President shall have qualified; and the Congress may by law provide for the case wherein neither a President elect nor a Vice President elect shall have qualified, declaring who shall then act as President, or the manner in which one who is to act shall be selected, and such person shall act accordingly until a President or Vice President shall have qualified.

Icandelo 4.

Section 4.

ICongress inokuthi ngomthetho ibonelele ngemeko yokubhubha kwakhe nawuphi na umntu umntu apho iNdlu yabaMeli inokunyula uMongameli nangaliphi na ixesha anyule ngalo. I-Seneate inokuthi inyule uSekela Mongameli nangaliphi na ixesha lonyulo.
The Congress may by law provide for the case of the death of any of the persons from whom the House of Representatives may choose a President whenever the right of choice shall have devolved upon them, and for the case of the death of any of the persons from whom the Senate may choose a Vice President whenever the right of choice shall have devolved upon them.

Icandelo 5.

Section 5.

Icandelo 1 nelesi-2 liya kuqala ukusebenza ngomhla we-15 ku-Okthobha emva kokuqinisekiswa kweli nqaku.
Sections 1 and 2 shall take effect on the 15th day of October following the ratification of this article.

Icandelo 6.

Section 6.

Eli nqaku liya kube lingasebenzi ngaphandle kokuba liya kuvunywa njengezilungiso kuMgaqo-siseko kwizindlu zowiso-mthetho zesithathu kwisine samazwe aliqela kwisithuba seminyaka esixhenxe ukusukela kumhla wokufakwa kwawo.
This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by the legislatures of three-fourths of the several States within seven years from the date of its submission.

UTSHINTSHO XXI

AMENDMENT XXI

Ipasiswe yiCongress kaFebruwari 20, 1933. Iqinisekisiwe ngoDisemba 5, 1933.
Passed by Congress February 20, 1933. Ratified December 5, 1933.

Icandelo 1.

Section 1.

Inqaku leshumi elinesibhozo lezilungiso kuMgaqo-siseko wase-United States liyarhoxiswa .
The eighteenth article of amendment to the Constitution of the United States is hereby repealed.

Icandelo 2.

Section 2.

Ukuhamba okanye ukungeniswa kulo naliphi na ilizwe, iNtaba, okanye ukuba nelizwe laseMelika ukuhanjiswa okanye ukusebenzisa ngaphakathi kulo utywala obunxilisayo, ngokuchasene nemithetho yayo, kuyathintelwa .
The transportation or importation into any State, Territory, or possession of the United States for delivery or use therein of intoxicating liquors, in violation of the laws thereof, is hereby prohibited.

Icandelo 3.

Section 3.

Eli nqaku liya kube lingasebenzi ngaphandle kokuba liya kuvunywa njengesilungiso kuMgaqo-siseko ngezivumelwano kumazwe aliqela, njengoko kubonisiwe kuMgaqo-siseko, kwisithuba seminyaka esixhenxe ukusukela kumhla wokufakwa kweli lizwe kwiNkomfa.
This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by conventions in the several States, as provided in the Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to the States by the Congress.

UTSHINTSHO XXII

AMENDMENT XXII

Ipasiswe yiCongress ngoMatshi 21, 1947. Iqinisekisiwe ngoFebruwari 27, 1951.
Passed by Congress March 21, 1947. Ratified February 27, 1951.

Icandelo 1.

Section 1.

Akukho mntu uyakuchongwa kwi-Ofisi kaMongameli ngaphezulu kwezihlandlo ezibini, kwaye akukho mntu ubambe isikhundla sika-Mongameli, okanye obambele njengo Mongameli, ixesha elingaphezulu kweminyaka emibini kwisithuba esonyulwe omnye umntu njengo-Mongameli. kwiofisi kaMongameli ngaphezulu kwexesha elinye. Kodwa eli nqaku alizukusebenza nakubani na obambe isikhundla se-Mongameli xa le Ntetho icetywayo yiCongress, kwaye ayizukumthintela nakubani na umntu onokuthi abambe isikhundla sika-Mongameli, okanye asebenze njengo-Mongameli, kwisithuba esiphakathi kwesi Siqendu. uya kusebenza ekusebenzeni kwi-Ofisi kaMongameli okanye ebambele njengoMongameli ngexesha lonke lelo xesha.
No person shall be elected to the office of the President more than twice, and no person who has held the office of President, or acted as President, for more than two years of a term to which some other person was elected President shall be elected to the office of the President more than once. But this Article shall not apply to any person holding the office of President when this Article was proposed by the Congress, and shall not prevent any person who may be holding the office of President, or acting as President, during the term within which this Article becomes operative from holding the office of President or acting as President during the remainder of such term.

Icandelo 2.

Section 2.

Eli nqaku liya kube lingasebenzi ngaphandle kokuba liya kuvunywa njengezilungiso kuMgaqo-siseko kwizindlu zowiso-mthetho zesithathu kwisine samazwe aliqela kwisithuba seminyaka esixhenxe ukusukela kumhla wokufakwa kwawo e-United States yiCongress.
This article shall be inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the Constitution by the legislatures of three-fourths of the several States within seven years from the date of its submission to the States by the Congress.

UTSHINTSHO XXIII

AMENDMENT XXIII

Ipasiswe yiCongress ngoJuni 16, 1960. Igqitywe nge-29 kaMatshi ngo-1961.
Passed by Congress June 16, 1960. Ratified March 29, 1961.

Icandelo 1.

Section 1.

Isithili esibonisa isihlalo sikaRhulumente wase-United States siya kuthi sityumbe ngendlela eya kuthiwe yiCongress:
The District constituting the seat of Government of the United States shall appoint in such manner as the Congress may direct:
Inani labanyuli bakaMongameli kunye no-Sekela Mongameli olingana nenani lonke looSenator nabaMeli kwiCongress apho iSithili sasiza kuba nelungelo ukuba lilizwe, kodwa ngaphandle kwesiganeko esingaphezulu kwelona Lizwe lininzi baya kongeza kwabo batyunjelwe nguRhulumente, kodwa baya kuqwalaselwa, ngeenjongo zonyulo lukaMongameli kunye no-Sekela Mongameli, ukuba babe ngabonyulwa boMbuso; kwaye baya kudibana kwiSithili kwaye benze imisebenzi enikezelweyo yinqaku leshumi elinanye lokulungiswa.
A number of electors of President and Vice President equal to the whole number of Senators and Representatives in Congress to which the District would be entitled if it were a State, but in no event more than the least populous State; they shall be in addition to those appointed by the States, but they shall be considered, for the purposes of the election of President and Vice President, to be electors appointed by a State; and they shall meet in the District and perform such duties as provided by the twelfth article of amendment.

Icandelo 2.

Section 2.

ICongress iya kuba namandla okunyanzela eli nqaku ngomthetho ofanelekileyo.
The Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

UTSHINTSHO XXIV

AMENDMENT XXIV

Ipasiswe yiCongress Agasti 27, 1962. Iqinisekiswe ngoJanuwari 23, 1964.
Passed by Congress August 27, 1962. Ratified January 23, 1964.

Icandelo 1.

Section 1.

Ilungelo labemi baseMelika ukuba bavote kulo naluphi na unyulo okanye lolunye unyulo lukaMongameli okanye usekela-Mongameli, kunyulo luka-Mongameli okanye i-Mongameli, okanye u-Seneli okanye Ummeli kwi-Congress, aluyi kuvunyelwa okanye luchithwe yi-United States okanye Chaza ngesizathu sokusilela ukuhlawula nayiphi na irhafu yetaxsa okanye enye irhafu.
The right of citizens of the United States to vote in any primary or other election for President or Vice President, for electors for President or Vice President, or for Senator or Representative in Congress, shall not be denied or abridged by the United States or any State by reason of failure to pay any poll tax or other tax.

Icandelo 2.

Section 2.

ICongress iya kuba namandla okunyanzela eli nqaku ngomthetho ofanelekileyo.
The Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

UTSHINTSHO XXV

AMENDMENT XXV

Ipasiswe yiCongress ngoJulayi 6, 1965. Iqinisekisiwe ngoFebruwari 10, 1967.
Passed by Congress July 6, 1965. Ratified February 10, 1967.
Qaphela: Inqaku lesi-2, Icandelo 1, loMgaqo-siseko lachaphazeleka kulungiso lwe-25.
Note: Article II, section 1, of the Constitution was affected by the 25th amendment.

Icandelo 1.

Section 1.

Kwimeko yokushenxiswa kukaMongameli e-ofisini okanye ngokusweleka okanye ukurhoxa, I-Sekela Mongameli iya kuba nguMongameli.
In case of the removal of the President from office or of his death or resignation, the Vice President shall become President.

Icandelo 2.

Section 2.

Nanini na xa kukho isithuba kwi-Ofisi ye-Mongameli, uMongameli uya kunyula i-Sekela Mongameli oza kuthatha isikhundla eso kungqinisiso lwesininzi seevoti zozibini zeZindlu zeCongress.
Whenever there is a vacancy in the office of the Vice President, the President shall nominate a Vice President who shall take office upon confirmation by a majority vote of both Houses of Congress.

Icandelo 3.

Section 3.

Nanini na xa uMongameli ethe wadlulisela kuMongameli kwi-tempile ye-Senate kunye noSomlomo weNdlu yabaMeli ngesibhengezo sakhe esibhaliweyo sokuba akakwazi ukwenza amandla kunye nemisebenzi ye-ofisi yakhe, ade ayidlulisele isibhengezo esibhaliweyo esichasene noko. loo magunya kunye nemisebenzi iya kukhutshwa liSekela lika Mongameli njengo-Mongameli oBambeleyo.
Whenever the President transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives his written declaration that he is unable to discharge the powers and duties of his office, and until he transmits to them a written declaration to the contrary, such powers and duties shall be discharged by the Vice President as Acting President.

Icandelo 4.

Section 4.

Nanini na xa uSekela-Mongameli kunye nesininzi samagosa aphambili kumacandelo olawulo okanye elinye iqumrhu njengeCongress banokuthi ngokomthetho babonelele, badlulisele kuMongameli kwi-ofisi ye-Senetha kunye noSomlomo weNdlu yabaMeli ngesibhengezo sabo esibhaliweyo. UMongameli akakwazi kwenza amandla e-ofisini yakhe, u-Sekela Mongameli uya kuthi ngoko nangoko abambe amagunya kunye nemisebenzi ye-Ofisi njengo Mongameli oBambeleyo.
Whenever the Vice President and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as Congress may by law provide, transmit to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives their written declaration that the President is unable to discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall immediately assume the powers and duties of the office as Acting President.
Emva koko, xa uMongameli edlulisela kuMongameli kwiNdlu yoWiso-mthetho kunye noSomlomo weNdlu yabaMeli ngesibhengezo sakhe esibhaliweyo esithi akukho bukhoyo, uya kuthi aqhubeke namandla kunye nemisebenzi ye-ofisi yakhe ngaphandle kokuba kusekela-Mongameli Mongameli kunye nesininzi amagosa amakhulu kwisebe elilawulayo okanye elinye iqumrhu njengeCongress ngokomthetho, anokuthi awudlulisele kwiintsuku ezine ukuya kwi-Ofisi kaMongameli yeSenate kunye noSomlomo weNdlu yabaMeli ngesibhengezo sabo esibhaliweyo sokuba uMongameli akakwazi ukwenza amandla. nemisebenzi yeofisi yakhe. Emva koko i-Congress iya kuthatha isigqibo malunga nomcimbi, ukudibana ngaphakathi kweeyure ezingamashumi amane anesibhozo ukulungiselela loo njongo ukuba akukho seshini. Ukuba iCongress, zingaphelanga iintsuku ezingamashumi amabini ananye emva kokufunyanwa kwesibhengezo esibhaliweyo, okanye, ukuba iCongress ayikho kwiseshini, kwisithuba seentsuku ezingamashumi amabini ananye emva kokuba iCongress icele ukuhlangana, simisela isibini kwisithathu seevoti kuzo zombini izindlu uMongameli. Ukungakwazi ukwenza amandla e-Ofisi yakhe, I-Ofisi kaMongameli iya kuqhubeka nokwenza loo nto kanye njengo-Mongameli oBambeleyo; kungenjalo, uMongameli uya kuqhuba kwakhona amandla kunye nemisebenzi yeofisi yakhe.
Thereafter, when the President transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives his written declaration that no inability exists, he shall resume the powers and duties of his office unless the Vice President and a majority of either the principal officers of the executive department or of such other body as Congress may by law provide, transmit within four days to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of Representatives their written declaration that the President is unable to discharge the powers and duties of his office. Thereupon Congress shall decide the issue, assembling within forty-eight hours for that purpose if not in session. If the Congress, within twenty-one days after receipt of the latter written declaration, or, if Congress is not in session, within twenty-one days after Congress is required to assemble, determines by two-thirds vote of both Houses that the President is unable to discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall continue to discharge the same as Acting President; otherwise, the President shall resume the powers and duties of his office.

UTSHINTSHO XXVI

AMENDMENT XXVI

Ipasiswe yiCongress ngoMatshi 23, 1971. Iqinisekisiwe ngoJulayi 1, 1971.
Passed by Congress March 23, 1971. Ratified July 1, 1971.
Qaphela: Izilungiso 14, Icandelo 2, loMgaqo-siseko zalungiswa ngokwecandelo 1 lolungiso lwe-26.
Note: Amendment 14, section 2, of the Constitution was modified by section 1 of the 26th amendment.

Icandelo 1.

Section 1.

Ilungelo labemi baseMelika, abaneminyaka elishumi elinesibhozo ubudala nangaphezulu, ukuba bavote abayi kuvunyelwa okanye batshitshiswe yiMelika okanye nalo naliphi na ilizwe ngenxa yobudala.
The right of citizens of the United States, who are eighteen years of age or older, to vote shall not be denied or abridged by the United States or by any State on account of age.

Icandelo 2.

Section 2.

ICongress iya kuba namandla okunyanzela eli nqaku ngomthetho ofanelekileyo.
The Congress shall have power to enforce this article by appropriate legislation.

UTSHINTSHO XXVII

AMENDMENT XXVII

Kwacetywa kwasekuqaleni ngoSeptemba 25, 1789. Iqinisekisiwe ngoMeyi 7, 1992.
Originally proposed Sept. 25, 1789. Ratified May 7, 1992.
Akukho mthetho, etshintsha imbuyekezo ngenkonzo zooSenator nabaMeli, oya kusebenza, de kube ungenelelo lwabameli.
No law, varying the compensation for the services of the Senators and Representatives, shall take effect, until an election of Representatives shall have intervened.

More bilingual texts: