Umthethosisekelo wase-United States. |
The Constitution of the United States. |
Thina bantu base-United States, ukuze sakhe iNyunyana efaneleke
ngokuphelele, sisungule ezobulungiswa, sithole ukuthula kwezezindlu,
sihlinzekele ukuzivikela okuvamile , sikhuthaze ezenhlalonhle jikelele, futhi
sivikele izibusiso zeNkululeko thina kanye nePostityity yethu, asungule
loMthethosisekelo wase-United States of America. |
We the People of the United
States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure
domestic Tranquility, provide for the common defence, promote the general
Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity,
do ordain and establish this Constitution for the United States of America. |
Isigaba I. |
Article I. |
Ingxenye. 1. |
Section. 1. |
Zonke Amandla okushaya imithetho lapha anikezwe kufanele ihlale endaweni
iCongress of the United States, okothi kuqukathe Senat e futhi House of
Abamele. |
All legislative Powers
herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which
shall consist of a Senate and House of Representatives. |
Ingxenye. 2. |
Section. 2. |
INdlu yabaMeli izokwakhiwa amaLungu akhethwa njalo ngonyaka wesibili
ngabantu baseMazweni amaningana, futhi abaKhethile eMazweni Ngamunye bayoba
neziQinisekiso ezifanele zabaKhethi bamaGatsha amaningi esiShayamthetho
Sombuso. |
The House of
Representatives shall be composed of Members chosen every second Year by the
People of the several States, and the Electors in each State shall have the
Qualifications requisite for Electors of the most numerous Branch of the
State Legislature. |
Ayikho Umuntu kuzakuba Omele ongayikwamukeliswa batholile Age of amabili
nanhlanu Iminyaka, futhi kwaba Iminyaka eyisikhombisa sase-United States,
futhi ongayikwamukeliswa, lapho kuqokwa, kube owakhileyo ukuthi State lapho
lowo uyakuthiwa ekhethiwe . |
No Person shall be a
Representative who shall not have attained to the Age of twenty five Years,
and been seven Years a Citizen of the United States, and who shall not, when
elected, be an Inhabitant of that State in which he shall be chosen. |
Abamele kanye Intela ngqo kufanele lihlukaniselwe bona phakathi eziningana
States okuyinto kungenzeka zifakwe ngaphakathi lo Union, ngokuvumelana
Izinombolo abafanele, okuzothathwa kunqunywa ngokungeza yonke Inombolo Abantu
khulula, kuhlanganise nalezo nakanjani yesevisi esiyiminyaka, futhi
kungafakwa amaNdiya angakhokhiswa intela, izingxenye ezintathu kwezihlanu zabo
bonke abanye abantu. Ukufakwa kwangempela kuzokwenziwa kungakapheli iminyaka
emithathu emva koMhlangano wokuqala weCongress of the United States, nakuyo
yonke inkathi elandelayo yeminyaka eyishumi, kuleyo Manner njengoba
bayoyalela ngokomthetho. Isibalo Sabamele ngeke singeqi esilinganisweni
samashumi amathathu nanye amawaka, kepha uMbuso ngamunye uzoba Nommeleli
Ombili; futhi kuze kube yilapho sekubhekwa kanjalo, i-State of New Hampshire
izonikezwa amandla okuphepha amathathu, iMassachusetts ayisishiyagalombili,
iRhode-Island neProvidence Plations eyodwa, iConnecticut yesihlanu, iNew
York, eyisithupha, iNew Jersey emine, iPennsylvania eyisishiyagalombili,
iDelaware eyodwa, iMaryland eyisithupha, iVirginia eyishumi, iNorth Carolina
eyisihlanu, iSouth Carolina eyisihlanu, neGeorgia emithathu. |
Representatives and
direct Taxes shall be apportioned among the several States which may be included
within this Union, according to their respective Numbers, which shall be
determined by adding to the whole Number of free Persons, including those
bound to Service for a Term of Years, and excluding Indians not taxed, three
fifths of all other Persons. The actual Enumeration shall be made within
three Years after the first Meeting of the Congress of the United States, and
within every subsequent Term of ten Years, in such Manner as they shall by
Law direct. The Number of Representatives shall not exceed one for every
thirty Thousand, but each State shall have at Least one Representative; and
until such enumeration shall be made, the State of New Hampshire shall be
entitled to chuse three, Massachusetts eight, Rhode-Island and Providence
Plantations one, Connecticut five, New-York six, New Jersey four,
Pennsylvania eight, Delaware one, Maryland six, Virginia ten, North Carolina
five, South Carolina five, and Georgia three. |
Lapho izikhala zivela ekuMelelekeni okuvela kunoma yimuphi uMbuso,
Isigungu Sabaphathi Bakhona sizokhipha Imibhalo Yezokhetho ukugcwalisa lezo
zikhala. |
When vacancies happen in
the Representation from any State, the Executive Authority thereof shall
issue Writs of Election to fill such Vacancies. |
INdlu Yabamele izovikela uSomlomo kanye nezinye Izikhulu; futhi uzoba
namandla okuPhela. |
The House of
Representatives shall chuse their Speaker and other Officers; and shall have
the sole Power of Impeachment. |
Ingxenye. 3. |
Section. 3. |
I-Senate yase-United States izokwakhiwa amaSenetha amabili avela
kuHulumeni ngamunye, okhethwe yiSishayamthetho sawo, iminyaka eyisithupha;
futhi iSenator ngayinye izoba nevoti elilodwa. |
The Senate of the United
States shall be composed of two Senators from each State, chosen by the
Legislature thereof, for six Years; and each Senator shall have one Vote. |
Masinyane nje ngemuva kokuba sebeqoqiwe Ekubumbeni kokhetho lokuqala,
bahlukaniswe ngokulinganayo njengoba kungenzeka baba ngamaKlasi amathathu.
Izihlalo zabaSebenzisi beGatsha lokuqala zizophuma Ekuphetheni konyaka
wesibili, kweBanga lesibili Ekuphelisweni Kwonyaka wesine, kanye neBanga
lesithathu Ekuphelisweni Kwonyaka wesithupha, ukuze kuthathe ingxenye eyodwa
kwezintathu kukhethwe njalo ngonyaka wesibili; futhi uma ukuvulwa
kwezikhundla kwenzeka ngokuSula esikhundleni, noma ngenye indlela,
ngesikhathi sokuBuya kabusha kweSishayamthetho sanoma yimuphi uMbuso,
isiKhulu esiPhezulu saso singenza ukuqokwa kwesikhashana kuze kube
nguMhlangano olandelayo wesiShayamthetho, oyobe usugcwalisa lezo zikhala. |
Immediately after they
shall be assembled in Consequence of the first Election, they shall be
divided as equally as may be into three Classes. The Seats of the Senators of
the first Class shall be vacated at the Expiration of the second Year, of the
second Class at the Expiration of the fourth Year, and of the third Class at
the Expiration of the sixth Year, so that one third may be chosen every
second Year; and if Vacancies happen by Resignation, or otherwise, during the
Recess of the Legislature of any State, the Executive thereof may make
temporary Appointments until the next Meeting of the Legislature, which shall
then fill such Vacancies. |
Akekho umuntu ozoba nguSenator ongeke afinyelele eminyakeni engama-30,
futhi abe yiminyaka eyisishiyagalolunye eyisakhamuzi saseMelika, futhi
ongeke, uma eqokiwe, abe ngumhlali walowo Mbuso azokhethelwa wona . |
No Person shall be a
Senator who shall not have attained to the Age of thirty Years, and been nine
Years a Citizen of the United States, and who shall not, when elected, be an
Inhabitant of that State for which he shall be chosen. |
IPhini likaMongameli waseMelika uzoba nguMongameli weSenethi, kodwa ngeke
abe nevoti, ngaphandle kokuthi ahlukaniswe ngokulinganayo . |
The Vice President of the
United States shall be President of the Senate, but shall have no Vote,
unless they be equally divided. |
ISenethi lizovikela ezinye izikhulu zazo, kanye nePremier proore ,
eBukhonweni bePhini Likamongameli, noma lapho ezosebenzisa iHhovisi
likaMongameli wase-United States. |
The Senate shall chuse
their other Officers, and also a President pro tempore, in the Absence of the
Vice President, or when he shall exercise the Office of President of the
United States. |
ISenethi lizoba namandla okuwukuzama konke ukuchitheka. Lapho sebehlelile
leNhloso, bayoba se-Oath noma kusiqinisekiso. Lapho uMongameli wase-United
States equlwa icala, iJaji eliKhulu liyophatha: Futhi akekho umuntu
ozogwetshwa ngaphandle kweConcurrence yezingxenye ezimbili kwezintathu
zamaLungu akhona. |
The Senate shall have the
sole Power to try all Impeachments. When sitting for that Purpose, they shall
be on Oath or Affirmation. When the President of the United States is tried,
the Chief Justice shall preside: And no Person shall be convicted without the
Concurrence of two thirds of the Members present. |
Ukwahlulela Emacaleni Okuqothula ngeke kuqhubeke ngaphezu kokususwa
eHhovisi, futhi ukunqunyelwa ukubamba futhi kujabulele noma yiliphi iHhovisi
Lodumo, I-Trust noma Inzuzo ngaphansi kweMelika: kepha Iqembu elitholwa
linecala lizokhokhelwa futhi libhekane necala, Icala, Ukwahlulela kanye
ne-Puni shment, ngokoMthetho. |
Judgment in Cases of
Impeachment shall not extend further than to removal from Office, and disqualification
to hold and enjoy any Office of honor, Trust or Profit under the United
States: but the Party convicted shall nevertheless be liable and subject to
Indictment, Trial, Judgment and Punishment, according to Law. |
Ingxenye. 4. |
Section. 4. |
Izikhathi ze-Times, Izindawo kanye ne-Mannerment of Holding for Elections
and Representatives, zizonqunyelwa esifundazweni ngasinye yiSishayamthetho
sazo; kodwa iCongress nganoma yisiphi isikhathi ngokomthetho ingenza noma
iguqule imigomo enjalo, ngaphandle kwezindawo zabaSenameli abahlukumezanayo . |
The Times, Places and
Manner of holding Elections for Senators and Representatives, shall be
prescribed in each State by the Legislature thereof; but the Congress may at
any time by Law make or alter such Regulations, except as to the Places of
chusing Senators. |
ICongress abuthe okungenani kanye njalo Year, noMhlangano okunjalo uyakuba
ngoMsombuluko wokuqala ka-December, ngaphandle uma kufanele umthetho ukhombe
Kosuku ezahlukene. |
The Congress shall
assemble at least once in every Year, and such Meeting shall be on the first
Monday in December, unless they shall by Law appoint a different Day. |
Ingxenye. 5. |
Section. 5. |
INdlu ngayinye iyakuba ngumahluleli Wokhetho, Ukubuyiselwa Nezimfanelo
Zamalungu Awo, futhi Iningi lalowo nalowo kufanele lenze iKhoramu yokwenza
iBizinisi; kodwa Inani elincane lingagudluza usuku nosuku, futhi lingagunyazwa
ukuthi liphoqelele Ukuhambela Kwamalungu Akade engekho, kuleyo Manner,
nangaphansi kwalezo zinhlawulo ezinikezwe yiNdlu ngayinye. |
Each House shall be the
Judge of the Elections, Returns and Qualifications of its own Members, and a
Majority of each shall constitute a Quorum to do Business; but a smaller
Number may adjourn from day to day, and may be authorized to compel the
Attendance of absent Members, in such Manner, and under such Penalties as
each House may provide. |
INdlu ngayinye inganquma iMithetho Yezinqubo zayo, ijezise amaLungu ayo
ngokuziphatha okungafanele , futhi, ngokuhlangana kwezingxenye ezimbili,
kuxosha iLungu. |
Each House may determine
the Rules of its Proceedings, punish its Members for disorderly Behaviour,
and, with the Concurrence of two thirds, expel a Member. |
INdlu ngayinye izogcina iJenali Yezimali zayo, futhi ngezikhathi ezithile
izishicilele ezifanayo, ngaphandle kwalezo zingxenye lapho kungenzeka
ekwahluleleni kwazo zifuna Ukugcinwa Kwemfihlo; futhi ama-Yeas and Nays of
amalungu aleyo Ndlu yanoma imuphi umbuzo, ku-Isifiso sesihlanu sazo saleyo
Present, kuzofakwa kwiJenali. |
Each House shall keep a
Journal of its Proceedings, and from time to time publish the same, excepting
such Parts as may in their Judgment require Secrecy; and the Yeas and Nays of
the Members of either House on any question shall, at the Desire of one fifth
of those Present, be entered on the Journal. |
INdlu, ngesikhathi seSeshini yeCongress, ngeke, ngaphandle kweMvume
yezinye, ihlehlise izinsuku ezingaphezu kwezintathu, noma kwenye iNdawo
ngaphandle kwalapho ayohlala khona izindlu ezimbili. |
Neither House, during the
Session of Congress, shall, without the Consent of the other, adjourn for
more than three days, nor to any other Place than that in which the two
Houses shall be sitting. |
Ingxenye. 6. |
Section. 6. |
AmaSeneta nabaMeli bazothola isinxephezelo Sezinsizakalo zabo, ukuze
kutholakale umthetho, bese bakhokhelwa kuMgcinimafa wase-United States.
Bayoba kuzo zonke izimo, ngaphandle kweNgcebo, uFelony ne-Breach of the
Peace, abangathola amalungelo okuqhamuka e-Arrest ngesikhathi sokuhanjelwa
kwabo eSeshini Yendlu yabo, bese bebuya bebuya okufanayo. futhi nanganoma
iyiphi iNkulumo noma iNkontileka kuleyo Ndlu, ngeke ibuzwe kwenye indawo. |
The Senators and
Representatives shall receive a Compensation for their Services, to be
ascertained by Law, and paid out of the Treasury of the United States. They
shall in all Cases, except Treason, Felony and Breach of the Peace, be
privileged from Arrest during their Attendance at the Session of their
respective Houses, and in going to and returning from the same; and for any
Speech or Debate in either House, they shall not be questioned in any other
Place. |
Akekho uSenator noma Lowo Ozimele okufanele, ngesikhathi esakhelwe yena,
aqokelwe kunoma yiliphi iHhovisi likahulumeni ngaphansi kweSiphathimandla
saseMelika, esizobe sidaliwe, noma ama-Emolerals lawo ayobe eboshwe ngaleso
sikhathi; futhi akukho Muntu ophethe noma yiliphi Ihhovisi ngaphansi
kwe-United States, ozoba yilungu lale Ndlu noma efaka Ukuqhubeka Kwakhe
Ehhovisi. |
No Senator or
Representative shall, during the Time for which he was elected, be appointed
to any civil Office under the Authority of the United States, which shall
have been created, or the Emoluments whereof shall have been encreased during
such time; and no Person holding any Office under the United States, shall be
a Member of either House during his Continuance in Office. |
Ingxenye. 7. |
Section. 7. |
Yonke Imigwaqo Yokukhokha Imali Izokwakhiwa Ivela Endlini Yabamele; kodwa
iSenethi lingahlongoza noma livumelane nezichibiyelo njengakwamanye amaBhili. |
All Bills for raising
Revenue shall originate in the House of Representatives; but the Senate may
propose or concur with Amendments as on other Bills. |
Wonke uMthethosivivinywa ozobe udlulise iNdlu Yabamele kanye Nenethameli,
ngaphambi kokuba ube nguMthetho, uzokwethulwa kuMongameli wase-United States;
Uma evuma izoyisayina, kodwa uma kungenjalo izoyibuyisela, kanye
nezimpikiswano zayo kuleyo Ndlu lapho izobe iqhamuke khona, ozongena
kwi-Objections enkulu kwiJenali yabo, aqhubeke ayicubungule futhi. Uma emva
kokuphinda kubhekwe lokho, izingxenye ezimbili kwezintathu zaleyo Ndlu
zizovuma ukuthi kuphasiswe lo Mthethosivivinywa, uzothunyelwa , kanye
ne-Objections, kwenye indlu, nayo ezobuye icashunwe, futhi uma kuvunyelwe
izingxenye ezimbili kwezintathu zaleyo Ndlu, uzakuba ngumthetho. Kepha kuzo
zonke lezi zimo amaVoti alezi Zindlu zombili azonqunywa ngo-yebo noNay, futhi
amagama amaBantu avotela futhi aphambane noMthethosivivinywa azofakwa
kwiJenali Yendlu ngayinye ngokulandelana. Uma noma yimuphi uMthethosivivinywa
ungeke ubuyiswe nguMongameli kungakapheli izinsuku eziyishumi (ngamaSonto
angaphandle) ngemuva kokuthi wethulwe kuye, lowo Ozoba ngumthetho, ngokufana
noManner kube sengathi uwusayinile, ngaphandle kokuthi iCongress
yi-Adjournment yabo ivimbela ukubuyisa kwayo, lapho icala kungeke kube
ngumthetho. |
Every Bill which shall
have passed the House of Representatives and the Senate, shall, before it
become a Law, be presented to the President of the United States; If he
approve he shall sign it, but if not he shall return it, with his Objections
to that House in which it shall have originated, who shall enter the
Objections at large on their Journal, and proceed to reconsider it. If after
such Reconsideration two thirds of that House shall agree to pass the Bill,
it shall be sent, together with the Objections, to the other House, by which
it shall likewise be reconsidered, and if approved by two thirds of that
House, it shall become a Law. But in all such Cases the Votes of both Houses
shall be determined by yeas and Nays, and the Names of the Persons voting for
and against the Bill shall be entered on the Journal of each House
respectively. If any Bill shall not be returned by the President within ten
Days (Sundays excepted) after it shall have been presented to him, the Same
shall be a Law, in like Manner as if he had signed it, unless the Congress by
their Adjournment prevent its Return, in which Case it shall not be a Law. |
Njalo i-Order, Resolution, noma i-Vote lapho iConururion of the Senate and
House of Representatives ingadingeka (ngaphandle kombuzo wokuhlehliswa)
kuzokwethulwa kuMongameli wase-United States; nangaphambi kokuthi i-One
ezoqala ukusebenza, ivunyelwe kuye, noma kungamukeleki kuye, izodalulwa
izingxenye ezimbili kwezintathu zeSenate and House of Representatives,
ngokuya ngemithetho nemikhawulo ebhalwe kwi-Case of the Bill. |
Every Order, Resolution,
or Vote to which the Concurrence of the Senate and House of Representatives
may be necessary (except on a question of Adjournment) shall be presented to
the President of the United States; and before the Same shall take Effect,
shall be approved by him, or being disapproved by him, shall be repassed by
two thirds of the Senate and House of Representatives, according to the Rules
and Limitations prescribed in the Case of a Bill. |
Ingxenye. 8. |
Section. 8. |
ICongress uzakuba Amandla Ukuze akuveze kanye Intela collect, Imisebenzi
Imposts futhi Excises, ukukhokha Izikweletu nokuhlinzekela ezivamile Defense
Nenhlalakahle jikelele we-United States; kepha yonke imisebenzi, amaPhumelelo
kanye neziNdawo zokuHlanganisa iyakuba munyu kulo lonke elaseMelika; |
The Congress shall have
Power To lay and collect Taxes, Duties, Imposts and Excises, to pay the Debts
and provide for the common Defence and general Welfare of the United States;
but all Duties, Imposts and Excises shall be uniform throughout the United
States; |
Ukuboleka iMali ngesikweletu seMelika; |
To borrow Money on the
credit of the United States; |
Ukulawula Ukuhwebelana Nezizwe Zakwamanye amazwe, naphakathi kwamaMelika
amaningana, kanye ne-Indian Tribe; |
To regulate Commerce with
foreign Nations, and among the several States, and with the Indian Tribes; |
Ukusungula i-Rule efanayo Yendalo, kanye Nemithetho efanayo kumbandela
Wokuqothuka kulo lonke elaseMelika; |
To establish an uniform
Rule of Naturalization, and uniform Laws on the subject of Bankruptcies throughout
the United States; |
Ukuqola Imali, ukulawula i-Value yayo, neye-Coin yangaphandle, futhi
kulungiswa Izinga Lezisindo Nezilinganiso; |
To coin Money, regulate
the Value thereof, and of foreign Coin, and fix the Standard of Weights and
Measures; |
Ukuhlinzekela Ukujeziswa Kokuphamba Kwezokuphepha kanye nohlamvu lwemali
lwamanje lwaseMelika; |
To provide for the
Punishment of counterfeiting the Securities and current Coin of the United
States; |
Ukusungula amaHhovisi ePosi futhi uthumele Imigwaqo; |
To establish Post Offices
and post Roads; |
Ukuphakamisa Inqubekela phambili Yesayensi Nobuciko obusebenzayo,
ngokuvikela isikhathi esilinganiselwe kubabhali kanye nama-Inventors ilungelo
elikhethekile lababhali babo kanye nokutholakele ; |
To promote the Progress
of Science and useful Arts, by securing for limited Times to Authors and
Inventors the exclusive Right to their respective Writings and Discoveries; |
Ukuze bakha izinkantolo wawungaphansi ophakeme Court; |
To constitute Tribunals
inferior to the supreme Court; |
Ukuchaza nokujezisa ama-Piracies namaFelonies azibophezele oLwandle
oluPhezulu, kanye namaCala aphikisana noMthetho Wezizwe ; |
To define and punish
Piracies and Felonies committed on the high Seas, and Offences against the
Law of Nations; |
Ukumemezela iMpi, nika ama-Letter of Marque ne-Reprisal, futhi wenze
iMithetho ephathelene nokuthwetshulwa komhlaba kanye namanzi ; |
To declare War, grant
Letters of Marque and Reprisal, and make Rules concerning Captures on Land
and Water; |
Ukuphakamisa kanye nokusekela ama-Arhente, kepha akukho Kwabiwelwa kweMali
kwalolo Ukusetshenziswa okuzoba isikhathi esingaphezu kweminyaka emibili ; |
To raise and support
Armies, but no Appropriation of Money to that Use shall be for a longer Term
than two Years; |
Ukuhlinzeka nokugcina i-Navy; |
To provide and maintain a
Navy; |
Ukwenza iMithetho kaHulumeni kanye Nokulawulwa komhlaba kanye Nemikhosi
Yasolwandle; |
To make Rules for the
Government and Regulation of the land and naval Forces; |
Ukuhlinzekela ukubiza amaMpi ukuthi enze iMithetho yeNyunyana, ukucindezela
Ukuvukelwa kanye nokuxosha Ukuhlaselwa ; |
To provide for calling
forth the Militia to execute the Laws of the Union, suppress Insurrections
and repel Invasions; |
Ukuhlinzekela ukuhlela, ukuhlanganisa, kanye nokuqondisa izigwegwe,
amaMilitia, kanye nokuphatha leyo Ngxenye yazo njengoba ingaqashwa
eMsebenzini wase-United States, igcinelwe iMelika ngokulandelana, Ukuqokwa
Kweziphathimandla kanye Neziphathimandla Zokuqeqesha AmaMpi ngokuya ngesiyalo
esinqunywe yiCongress; |
To provide for
organizing, arming, and disciplining, the Militia, and for governing such
Part of them as may be employed in the Service of the United States,
reserving to the States respectively, the Appointment of the Officers, and
the Authority of training the Militia according to the discipline prescribed
by Congress; |
Ukuze usebenzise Imithetho ekhethekile kuwo wonke amaCala, kunoma yisiphi
iSifunda (esingeqi esigcawini se-Miles) ngokungenzeka, nge-Cession of States
ethile, kanye Nokwamukelwa kweCongress, sibe yisihlalo sikaHulumeni
wase-United States, futhi sisebenzise njengeGunya Phezu kwazo zonke Izindawo
ezithengwe yiMvume Yesishayamthetho Sombuso lapho i-Same izoba khona,
ekuDalweni kwamaForamu, Omagazini, ama-Arsenals, ama-dock-Yards, nezinye
izakhiwo ezidingekayo; |
To exercise exclusive
Legislation in all Cases whatsoever, over such District (not exceeding ten
Miles square) as may, by Cession of particular States, and the Acceptance of
Congress, become the Seat of the Government of the United States, and to
exercise like Authority over all Places purchased by the Consent of the
Legislature of the State in which the Same shall be, for the Erection of
Forts, Magazines, Arsenals, dock-Yards, and other needful Buildings;—And |
Ukwenza yonke imithetho ezodingeka futhi ilungele ukwenziwa kwaPhezukonke
laMandla angenhla, nawo wonke amanye Amandla anikezwe nguMthethosisekelo
kuHulumeni wase-United States, noma kunoma yimuphi uMnyango noma iSikhulu
Sawo. |
To make all Laws which shall be necessary and proper for carrying into Execution
the foregoing Powers, and all other Powers vested by this Constitution in the
Government of the United States, or in any Department or Officer thereof. |
Ingxenye. 9. |
Section. 9. |
Ukufuduka noma Ukungeniswa Kwabantu njenganoma yiliphi izwe elikhona manje
kuzokucabanga ukuthi kufanelekile ukuvuma, ngeke kuvinjelwe yiCongress
ngaphambi konyaka ngonyaka eziyinkulungwane namakhulu ayisishiyagalombili
nesishiyagalombili, kepha intela noma umsebenzi ungabekwa kulokhu kungeniswa,
engadluli amadola ayishumi kuMuntu ngamunye. |
The Migration or
Importation of such Persons as any of the States now existing shall think
proper to admit, shall not be prohibited by the Congress prior to the Year
one thousand eight hundred and eight, but a Tax or duty may be imposed on
such Importation, not exceeding ten dollars for each Person. |
Ilungelo Lokubhalwa KweHabeas Corpus ngeke limiswe , ngaphandle kokuthi
uma Ezimweni Zokuvukelwa noma Ekuhlaselweni Komphakathi ukuphepha
kungakufuna. |
The Privilege of the Writ
of Habeas Corpus shall not be suspended, unless when in Cases of Rebellion or
Invasion the public Safety may require it. |
Akukho Mthethosivivinywa wase-Attainder noma we-ex post facto Law
ozophasiswa . |
No Bill of Attainder or
ex post facto Law shall be passed. |
Akukho ukubamba iqhaza, noma enye indlela, Intela kufanele ibekwe,
ngaphandle kokuthi ngeCentent to the Census noma ukumbumbuluzwa kwalokhu
ngaphambi kokuba kuqondwe ukuthi kuthathwe. |
No Capitation, or other
direct, Tax shall be laid, unless in Proportion to the Census or enumeration
herein before directed to be taken. |
Akukho Ntela noma Umsebenzi kuyofakwa kuzindatshana ezikhishwe kusuka
kunoma yimuphi uMbuso. |
No Tax or Duty shall be
laid on Articles exported from any State. |
Akukho Okuncamelayo okuzonikezwa yinoma yimuphi uMthethonqubo
Wezentengiselwano noma Imali Yezimali Emachwebeni OMbuso Othile kunawokunye:
futhi Imikhumbi ngeke iphoqelelwe ukuthi, noma ivela kwelinye izwe,
ibophezelwe ukungena, ukusula, noma ukukhokha Imisebenzi kwelinye. |
No Preference shall be
given by any Regulation of Commerce or Revenue to the Ports of one State over
those of another: nor shall Vessels bound to, or from, one State, be obliged
to enter, clear, or pay Duties in another. |
Ayikho Imali ngeke ukudonselwa Treasury, kodwa ngenxa Ukwabiwa eyenziwe
eMthethweni; futhi isitatimende esijwayelekile ne-Akhawunti YamaRisidi
Nezindleko Zayo Yonke Imali Yomphakathi kuzoshicilelwa ngezikhathi ezithile. |
No Money shall be drawn
from the Treasury, but in Consequence of Appropriations made by Law; and a
regular Statement and Account of the Receipts and Expenditures of all public
Money shall be published from time to time. |
Akukho sihloko seNobility esizonikezwa yi-United States: Futhi akekho
umuntu ophethe iHhovisi leNzuzo noma I-Trust ngaphansi kwawo, ngaphandle
kweMvume yeCongress, uzokwamukela noma yiluphi uhlobo lwamanje, i-Emolument,
Ihhovisi, noma isihloko, nganoma yiluphi uhlobo , kusuka kunoma iyiphi
Inkosi, iSikhulu, noma uMbuso wakwelinye izwe. |
No Title of Nobility
shall be granted by the United States: And no Person holding any Office of
Profit or Trust under them, shall, without the Consent of the Congress,
accept of any present, Emolument, Office, or Title, of any kind whatever,
from any King, Prince, or foreign State. |
Ingxenye. 10. |
Section. 10. |
Akekho Umbuso ozongena kunoma yisiphi iSivumelwano, i-Alliance, noma
i-Confederation; nikeza incwadi yeMarque neReprisal; lwemali Imali; ukukhipha
izikweletu zesikweletu; yenza noma iliphi i-Thing kodwa igolide nesiliva Coin
libe Lithenda Ekukhokheleni Izikweletu; phasisa noma yimuphi
uMthethosivivinywa wase-Attainder, umthetho we-post postto Law, noma umthetho
olawula ukufunwa kwezinkontileka, noma unikeze noma yisiphi isihloko
se-Nobility. |
No State shall enter into
any Treaty, Alliance, or Confederation; grant Letters of Marque and Reprisal;
coin Money; emit Bills of Credit; make any Thing but gold and silver Coin a
Tender in Payment of Debts; pass any Bill of Attainder, ex post facto Law, or
Law impairing the Obligation of Contracts, or grant any Title of Nobility. |
Akekho uMbuso okufanele, ngaphandle kweMvume yeCongress, ubeke noma iyiphi
Imisebenzi noma Imisebenzi Kokungenisa noma Ukuthumela Ngaphandle, ngaphandle
kwalokho okungadingekile ngokuphelele ukwenza iMithetho yokuhlola: kanye
nokukhiqiza okuphelele kwayo Yonke Imisebenzi Nemisebenzi, ebekwe yinoma
yimuphi uMbuso Okungeniseni noma Ukuthunyelwa kwempahla kwamanye amazwe,
kuzosetshenziselwa uMgcinimafa wase-United States; futhi yonke le mithetho
kumele ibe ngaphansi kokubukezwa kanye neControul yeCongress. |
No State shall, without
the Consent of the Congress, lay any Imposts or Duties on Imports or Exports,
except what may be absolutely necessary for executing it's inspection Laws:
and the net Produce of all Duties and Imposts, laid by any State on Imports
or Exports, shall be for the Use of the Treasury of the United States; and
all such Laws shall be subject to the Revision and Controul of the Congress. |
Akekho uMbuso okufanele, ngaphandle kweMvume yeCongress, ubeke noma
yimuphi umsebenzi we-Tonnage, ugcine ama-Troops, noma ama-Ships of War
ngesikhathi sokuthula, ungena kunoma yisiphi Isivumelwano noma uhlanganyele
nomunye uMbuso, noma unamandla aNgaphandle, noma ubandakanyeke eMpi,
ngaphandle kwalapho empeleni ihlaselwe, noma kule Danger eseduze engavumi
ukubambezeleka. |
No State shall, without
the Consent of Congress, lay any Duty of Tonnage, keep Troops, or Ships of
War in time of Peace, enter into any Agreement or Compact with another State,
or with a foreign Power, or engage in War, unless actually invaded, or in
such imminent Danger as will not admit of delay. |
Isigaba. II. |
Article. II. |
Ingxenye. 1. |
Section. 1. |
Amandla aphezulu azonikezwa uMongameli wase-United States of America.
Uzoba nehhovisi lakhe ngesikhathi seNkathi yeminyaka emine, futhi, kanye
nePhini Likamongameli, elikhethwe kwiThemu efanayo, likhethwe, ngokulandelayo |
The executive Power shall
be vested in a President of the United States of America. He shall hold his
Office during the Term of four Years, and, together with the Vice President,
chosen for the same Term, be elected, as follows |
Umbuso ngamunye uyokhetha, ngeNqubo ezoba yiSishayamthetho sawo, iSamba
Sokhetho, esilingana nalo lonke inani Lababenamthetho kanye Nabameleli lapho
uMbuso ungaba nelungelo khona kuCongress: kepha akekho uSenator noma Omelele,
noma uMuntu ophethe umuntu IHhovisi leTrasti noma Inzuzo ngaphansi kweMelika,
lizokhethwa njengo -Elector. |
Each State shall appoint,
in such Manner as the Legislature thereof may direct, a Number of Electors,
equal to the whole Number of Senators and Representatives to which the State
may be entitled in the Congress: but no Senator or Representative, or Person
holding an Office of Trust or Profit under the United States, shall be
appointed an Elector. |
Abakhethiweyo bazohlangana emazweni abo, bavote ngamaBallot abantu
abaBili, oyedwa kubo ongeke abe Umhlali Wendawo efanayo nabo. Futhi
bayakwenza Uhlu lwazo zonke Abantu uvotela, nangalowo Inombolo Amavoti
ngayinye; Luphi uhlu abazolusayina futhi balugqinse, bese beludlulisela
lubekwe esihlalweni sikaHulumeni wase-United States, luqondiswe kuMongameli
weSenethi. UMongameli weSenethi , eBukhoneni beSenethi neNdlu Yabamele,
uzovula zonke izitifiketi, bese kubalwa namavoti. Umuntu oqukethe inani
Elikhulu Lamavoti uyoba nguMongameli, uma lelo Nombolo lingaba Likhulu Lawo
Lonke Abakhethi abaqokiwe; futhi uma kunabangaphezu koyedwa abanoMajoridi
amaningi, futhi abe nenani lamaVoti alinganayo, khona-ke iNdlu Yabamele
izokwengeza ngokushesha iBallot elinye lazo njengoMongameli; futhi uma
kungekho Muntu onobukhulu, khona-ke kusukela kwabayisihlanu abaphakeme
kakhulu kuLuhlu leyo Ndlu esetshenzisiwe iyofana noMongameliner chuse
uMongameli. Kodwa ngo chusing nguMongameli, Amavoti uyothathwa yiwo States,
i-Abazomela State ngalinye linezinsuku eyodwa Vote; Isibalo sale Nhloso
sizoba neLungu noma amaLungu avela kwizingxenye ezimbili kwezintathu
zaseMelika, futhi ingxenye enkulu yabo bonke amazwe aseMelika iyodingeka Khetho.
Kuwo wonke amacala, ngemuva kokhetho lukaMongameli, Umuntu oqukethe inani
Elikhulu Lamavoti Abavoti uzoba yiPhini Likamongameli. Kepha uma kufanele
kusale ababili noma ngaphezulu abanamavoti alinganayo, iSenethi lizovikela
kubo nguBallot oyiPhini Likamongameli. |
The Electors shall meet
in their respective States, and vote by Ballot for two Persons, of whom one
at least shall not be an Inhabitant of the same State with themselves. And
they shall make a List of all the Persons voted for, and of the Number of
Votes for each; which List they shall sign and certify, and transmit sealed
to the Seat of the Government of the United States, directed to the President
of the Senate. The President of the Senate shall, in the Presence of the
Senate and House of Representatives, open all the Certificates, and the Votes
shall then be counted. The Person having the greatest Number of Votes shall
be the President, if such Number be a Majority of the whole Number of
Electors appointed; and if there be more than one who have such Majority, and
have an equal Number of Votes, then the House of Representatives shall
immediately chuse by Ballot one of them for President; and if no Person have
a Majority, then from the five highest on the List the said House shall in
like Manner chuse the President. But in chusing the President, the Votes
shall be taken by States, the Representation from each State having one Vote;
A quorum for this Purpose shall consist of a Member or Members from two
thirds of the States, and a Majority of all the States shall be necessary to
a Choice. In every Case, after the Choice of the President, the Person having
the greatest Number of Votes of the Electors shall be the Vice President. But
if there should remain two or more who have equal Votes, the Senate shall
chuse from them by Ballot the Vice President. |
ICongress inganquma Isikhathi Sokukhohlisa Abavoti , kanye nosuku
abazonikeza ngalo amavoti ; ngaluphi usuku oluyofana kulo lonke elaseMelika. |
The Congress may
determine the Time of chusing the Electors, and the Day on which they shall
give their Votes; which Day shall be the same throughout the United States. |
Akekho umuntu ngaphandle kokuba yisakhamuzi saseMelika esizelwe
ngokwemvelo, noma iSakhamuzi sase-United States, ngesikhathi Sokwamukelwa
kwalo Mthethosisekelo, ofanele ukuba seHhovisi likaMongameli; futhi akekho
umuntu ofanelekile kulelo Hhovisi ongeke afinyelele ku-Age yeminyaka
engamashumi amathathu nanhlanu, futhi abe neminyaka eyi-14 eyisakhamuzi ngaphakathi
e-United States. |
No Person except a
natural born Citizen, or a Citizen of the United States, at the time of the
Adoption of this Constitution, shall be eligible to the Office of President;
neither shall any Person be eligible to that Office who shall not have
attained to the Age of thirty five Years, and been fourteen Years a Resident
within the United States. |
Endabeni Yokususwa kukaMongameli Ehhovisi, noma Ukufa Kwakhe, Ukuhoxa
Kwakhe, noma Ukwehluleka ukukhipha amandla kanye nemisebenzi yeHhovisi
elishiwoyo, uSomane uzosebenza kwiPhini Likamongameli, bese kuthi iCongress
ihlinzeke icala. Ukususwa, Ukufa, Ukuhoxa noma Ukwehluleka, bobabili
uMongameli kanye nePhini likaMongameli, bechaza ukuthi yisiphi iSikhulu
okufanele sisebenze njengoMongameli, futhi leso sikhulu sizosebenza
ngokufanele, kuze kube yilapho kukhethwe uKhubazekile, noma uMongameli
eseqokwa. |
In Case of the Removal of
the President from Office, or of his Death, Resignation, or Inability to
discharge the Powers and Duties of the said Office, the Same shall devolve on
the Vice President, and the Congress may by Law provide for the Case of
Removal, Death, Resignation or Inability, both of the President and Vice
President, declaring what Officer shall then act as President, and such
Officer shall act accordingly, until the Disability be removed, or a
President shall be elected. |
UMongameli kufanele, ngesikhathi Times yathi, ukuthola yezinsiza bakhe, a
Isinxephezelo, okuyinto Kawuyikudla kube encreased futhi sancipha ngesikhathi
Period ukuze okuyakunikelwa ekhethwe, futhi nalowo ongamukeli ngaphakathi
ukuthi Period yimuphi omunye Emolument kusuka e-United States, noma omunye
wabo. |
The President shall, at
stated Times, receive for his Services, a Compensation, which shall neither
be encreased nor diminished during the Period for which he shall have been
elected, and he shall not receive within that Period any other Emolument from
the United States, or any of them. |
Ngaphambi kokungena ekwenziweni kweHhovisi lakhe, uzothatha lokhu
okulandelayo noma isiqinisekiso: - "Ngiyafunga (noma ngiyavuma) ukuthi
ngizolisebenzisa ngokweqiniso iHhovisi likaMongameli wase-United States,
futhi ngizimisele ngakho konke okusemandleni ami Amandla, gcina, vikela futhi
uvikele uMthethosisekelo wase-United States. " |
Before he enter on the
Execution of his Office, he shall take the following Oath or Affirmation:
—"I do solemnly swear (or affirm) that I will faithfully execute the
Office of President of the United States, and will to the best of my Ability,
preserve, protect and defend the Constitution of the United States." |
Ingxenye. 2. |
Section. 2. |
UMongameli uzoba yi-Commander in the Chief of Army and Navy of the United
States, kanye naseMpi Yezwe YaseMelika, lapho ebizelwa eMsebenzini Wangempela
wase-United States; angadinga Umbono, obhaliwe, weSikhulu Esikhulu
emnyangweni ngamunye ophethe, kunoma yisiphi isihloko esihlobene neMisebenzi
yamaHhovisi abo, futhi uzokuba Namandla Wokunikeza Okuphindwayo Nokuxolelwa
Kwamacala Ngokuchasene neMelika. Ezimweni Zokuchazwa. |
The President shall be
Commander in Chief of the Army and Navy of the United States, and of the
Militia of the several States, when called into the actual Service of the
United States; he may require the Opinion, in writing, of the principal
Officer in each of the executive Departments, upon any Subject relating to the
Duties of their respective Offices, and he shall have Power to grant
Reprieves and Pardons for Offences against the United States, except in Cases
of Impeachment. |
Uzoba namandla, nge-Advice and Consent of the Seneate, ukwenza
amaTreaties, inikezwe izingxenye ezimbili kwezintathu zamaSenate akhona;
futhi uzokhetha, futhi ngokushesha kanye ne-Advice and Consent of the Senate,
uzoqoka amaNxusa, nabanye oNgqongqoshe bakahulumeni kanye nabashayeli
bezamaJaji, abahluleli beNkantolo ephakeme, nawo wonke amanye amaPhoyisa
ase-United States, oKhetho lwabo lungabekelwanga lapha , futhi ozosungulwa
nguMthetho: kepha iCongress ingabeka uMthetho ngokuqokwa kwalawo maGosa
aphansi, njengoba acabanga ukuthi kufanele, kuMongameli kuphela, ENkantolo
Yezomthetho, noma Ezihlokweni Zeminyango. |
He shall have Power, by
and with the Advice and Consent of the Senate, to make Treaties, provided two
thirds of the Senators present concur; and he shall nominate, and by and with
the Advice and Consent of the Senate, shall appoint Ambassadors, other public
Ministers and Consuls, Judges of the supreme Court, and all other Officers of
the United States, whose Appointments are not herein otherwise provided for,
and which shall be established by Law: but the Congress may by Law vest the
Appointment of such inferior Officers, as they think proper, in the President
alone, in the Courts of Law, or in the Heads of Departments. |
UMongameli uzoba namandla okugcwalisa yonke imisebenzi evulekile engenzeka
ngesikhathi Sokuvuselelwa kweSenethi, ngokunikeza Amakhomishini azophelelwa
yisikhathi ekupheleni kweMhlangano Wawo olandelayo. |
The President shall have
Power to fill up all Vacancies that may happen during the Recess of the
Senate, by granting Commissions which shall expire at the End of their next
Session. |
Ingxenye. 3. |
Section. 3. |
Uzohlale ngokunikeza iCongress of the State of Union izikhathi ngezikhathi
ezithile, futhi ancome ukuthi kubhekwe nezinyathelo ezinjengaleyo njengoba
ezohlulela ukuthi kudingekile futhi kufanele; angahle, ngezikhathi
ezejwayelekile, abize zombili izindlu, noma enye yazo, futhi nasecaleni
lokungavumelani phakathi kwabo, ngokuhlonipha Isikhathi Sokulungiswa, angahle
ababamukele kuleso sikhathi azocabanga ngaso esifanele; uzokwamukela amanxusa
nabanye oNgqongqoshe bakahulumeni; uyothatha ukunakekela kokuthi iMithetho
yenziwe ngokuphelele, futhi uyobeka bonke abaphathi base-United States. |
He shall from time to
time give to the Congress Information of the State of the Union, and
recommend to their Consideration such Measures as he shall judge necessary
and expedient; he may, on extraordinary Occasions, convene both Houses, or
either of them, and in Case of Disagreement between them, with Respect to the
Time of Adjournment, he may adjourn them to such Time as he shall think
proper; he shall receive Ambassadors and other public Ministers; he shall
take Care that the Laws be faithfully executed, and shall Commission all the
Officers of the United States. |
Ingxenye. 4. |
Section. 4. |
UMongameli, iPhini Likamongameli kanye nazo zonke izikhulu Zomphakathi
zase-United States, bazosuswa eHhovisi Ngokuqothuka, kanye nokuQondiswa kwe,
Treason, ukufumbathisa, noma obunye ubugebengu obuphezulu kanye
namaMeddemeanors. |
The President, Vice
President and all civil Officers of the United States, shall be removed from
Office on Impeachment for, and Conviction of, Treason, Bribery, or other high
Crimes and Misdemeanors. |
Isigaba III. |
Article III. |
Ingxenye. 1. |
Section. 1. |
Amandla wezobulungiswa e-United States, azothweswa iNkantolo eyodwa
ephakeme, futhi nasezinkantolo eziphansi njengoba iCongress ingahle imise
futhi isungule isikhathi nesikhathi. Amajaji, womabili amaKhotho aphezulu
naphansi, azobamba amaHhovisi wawo ngesikhathi sokuziphatha okuhle , kuthi
ngeTimes Times, azitholele izinkonzo zawo, isinxephezelo, esingancishiswa
ngesikhathi sokuqhubeka kwawo eHhovisi. |
The judicial Power of the
United States, shall be vested in one supreme Court, and in such inferior
Courts as the Congress may from time to time ordain and establish. The
Judges, both of the supreme and inferior Courts, shall hold their Offices
during good Behaviour, and shall, at stated Times, receive for their
Services, a Compensation, which shall not be diminished during their
Continuance in Office. |
Ingxenye. 2. |
Section. 2. |
Amandla Wokwahlulela azokwelulwa kuwo wonke amacala, eMthethweni
nase-Equity, avela ngaphansi kwalomthethosisekelo, iMithetho yase-United
States, kanye nama-Treaties enziwe, noma azokwenziwa, ngaphansi kweGunya
lawo; kuwo wonke amacala athinta amanxusa, abanye oNgqongqoshe bakahulumeni
kanye ne-Consuls; Izwe, - phakathi kwezakhamizi zoMbuso ofanayo ezifuna
imihlaba ngaphansi kwezibonelelo zamazwe ahlukene, naphakathi kwezwe, noma
izakhamizi zalo, namazwe angaphandle, izakhamizi noma izifunda. |
The judicial Power shall
extend to all Cases, in Law and Equity, arising under this Constitution, the
Laws of the United States, and Treaties made, or which shall be made, under
their Authority;—to all Cases affecting Ambassadors, other public Ministers
and Consuls;—to all Cases of admiralty and maritime Jurisdiction;—to
Controversies to which the United States shall be a Party;—to Controversies
between two or more States;— between a State and Citizens of another
State,—between Citizens of different States,—between Citizens of the same
State claiming Lands under Grants of different States, and between a State,
or the Citizens thereof, and foreign States, Citizens or Subjects. |
Kuwo wonke amacala athinta amaNxusa, abanye oNgqongqoshe bakahulumeni
kanye nabashayeli bezimali, kanye nalabo lapho uMbuso uzoba yiqembu,
inkantolo ephakeme izoba nomthetho wokuqala. Kuzo zonke ezinye izehlakalo
ezishiwo ngaphambili, iNkantolo ephakeme izoba necala lokukhalaza,
ngokuqondene noMthetho kanye neqiniso, ngalezo zinto ngaphandle, nangaphansi kwemithetho
efana neCongress ezokwenza. |
In all Cases affecting
Ambassadors, other public Ministers and Consuls, and those in which a State
shall be Party, the supreme Court shall have original Jurisdiction. In all
the other Cases before mentioned, the supreme Court shall have appellate
Jurisdiction, both as to Law and Fact, with such Exceptions, and under such
Regulations as the Congress shall make. |
Icala lazo zonke izono, ngaphandle kwalezo Zimo Zokuchithwa, liyakuba
ngeJury; futhi Trial enjalo oyotholwa State lapho wathi Crime kufanele ziye
uzibophezele; kepha uma kungenziwanga ngaphakathi Kwombuso, Icala lizoba
kulezo Zindawo noma Ezindawo njengoba iCongress ingayaleza ngokomthetho. |
The Trial of all Crimes,
except in Cases of Impeachment, shall be by Jury; and such Trial shall be
held in the State where the said Crimes shall have been committed; but when
not committed within any State, the Trial shall be at such Place or Places as
the Congress may by Law have directed. |
Ingxenye. 3. |
Section. 3. |
Ukuvukela umbuso ngokumelene ne-United States, kuzoba kuphela eMkhawulweni
wokukhokhiswa ngabo, noma ukunamathela ezintshabeni zabo, ukubanikeza Usizo
Nenduduzo. Akekho uMuntu ozotholwa enecala lokuvukela umbuso ngaphandle
kwalapho esebufakazweni lobufakazi boFakazi ababili, noma kwi-Confession
enkantolo evulekile. |
Treason against the
United States, shall consist only in levying War against them, or in adhering
to their Enemies, giving them Aid and Comfort. No Person shall be convicted
of Treason unless on the Testimony of two Witnesses to the same overt Act, or
on Confession in open Court. |
ICongress izokuba noMandla wokumemezela isijeziso Sokuzonda, kepha
akukho-Attainder of Treason ozosebenza ukukhohlakala kwegazi, noma
ukulahlekelwa ngaphandle kwesikhathi sokuphila komuntu. |
The Congress shall have
Power to declare the Punishment of Treason, but no Attainder of Treason shall
work Corruption of Blood, or Forfeiture except during the Life of the Person
attainted. |
Isigaba. IV. |
Article. IV. |
Ingxenye. 1. |
Section. 1. |
Ukukholwa Okugcwele kanye Nezikweletu kuzonikezwa eMkhandlwini ngamunye
kumphakathi we-Izenzo, Amarekhodi, kanye Nezinqubo Zokwehlulela zawo wonke
amanye amazwe. Futhi iCongress ngemithetho ejwayelekile ingabeka iMithetho
lapho kuzofakazelwa khona lokho kusebenza kweZenzo, amaRekhodi kanye
nokuQhubeka, kanye noMphumela wako. |
Full Faith and Credit
shall be given in each State to the public Acts, Records, and judicial
Proceedings of every other State. And the Congress may by general Laws
prescribe the Manner in which such Acts, Records and Proceedings shall be
proved, and the Effect thereof. |
Ingxenye. 2. |
Section. 2. |
Izakhamizi Zombuso ngamunye zizoba namalungelo kuwo wonke Amalungelo
Nobuntu Bezakhamizi emazweni ahlukahlukene. |
The Citizens of each
State shall be entitled to all Privileges and Immunities of Citizens in the
several States. |
Umuntu obekwe kunoma yimuphi uMbuso nge-Treason, Felony, noma obunye
ubugebengu, obalekela i-Justice, futhi atholakale komunye uMbuso,
ngokwesidingo se-Executive Authority yoMbuso abalekela kuwo, azothuthukiswa
kuHulumeni onamandla wecala. |
A Person charged in any
State with Treason, Felony, or other Crime, who shall flee from Justice, and
be found in another State, shall on Demand of the executive Authority of the
State from which he fled, be delivered up, to be removed to the State having
Jurisdiction of the Crime. |
Akekho umuntu ophathwe eMnyangweni Wezabasebenzi noma Wezabasebenzi
Kwesinye Isifunda, ngaphansi kweMithetho yakhona, abalekele komunye,
ngokulandela noma yimuphi uMthetho noma umthethonqubo okuwo, uzokhishwa
kuleyo Nsizakalo noma Yezabasebenzi , kodwa azodedelwa Ekufunweni Kweqembu
lowo msebenzi noma wabasebenzi kungenzeka. |
No Person held to Service
or Labour in one State, under the Laws thereof, escaping into another, shall,
in Consequence of any Law or Regulation therein, be discharged from such
Service or Labour, but shall be delivered up on Claim of the Party to whom
such Service or Labour may be due. |
Ingxenye. 3. |
Section. 3. |
Izwe laseMelika lingangeniswa yiCongress kule Nyunyana; kepha awukho
uMbuso omusha oyokwakhiwa noma owakhiwe ngaphakathi kweMandla wanoma yimuphi
uMbuso; futhi noma yimuphi uMbuso ungabunjwelwa yiNhlangano yamazwe amabili
noma ngaphezulu, noma Izingxenye Zamazwe, ngaphandle kweMvume
Yezishayamthetho Zezizwe ezithintekayo kanye neCongress. |
New States may be
admitted by the Congress into this Union; but no new State shall be formed or
erected within the Jurisdiction of any other State; nor any State be formed
by the Junction of two or more States, or Parts of States, without the
Consent of the Legislatures of the States concerned as well as of the
Congress. |
ICongress izokuba namandla okulahla futhi yenze yonke iMithetho
efanelekile kanye nemigomo ephathelene ne-Territory noma enye impahla
eyi-United States; futhi akukho lutho olukuMthethosisekelo oluyothathwa
njengokuthi lubandlulula noma yiziphi Izimangalo zase-United States, noma
ezinye Izwe. |
The Congress shall have
Power to dispose of and make all needful Rules and Regulations respecting the
Territory or other Property belonging to the United States; and nothing in
this Constitution shall be so construed as to Prejudice any Claims of the
United States, or of any particular State. |
Ingxenye. 4. |
Section. 4. |
Izwe laseMelika lizoqinisekisa kuwo wonke amaZwe kule Nhlangano uhlobo
lukaHulumeni waseRiphabhlikhi, futhi livikele ngalinye lazo ekuhlaselweni;
kanye nokusebenza kwesishayamthetho, noma kweSigungu Sabaphathi (lapho
isiShayamthetho singeke sibizwe), silwa nodlame lwasekhaya. |
The United States shall
guarantee to every State in this Union a Republican Form of Government, and
shall protect each of them against Invasion; and on Application of the
Legislature, or of the Executive (when the Legislature cannot be convened),
against domestic Violence. |
Isigaba. V. |
Article. V. |
ICongress, noma nini lapho izingxenye ezimbili kwezintathu zalezo Zindlu
zibona kunesidingo, izophakamisa Izichibiyelo kulo Mthethosisekelo, noma,
ngokusetshenziswa kweziShayamthetho zezingxenye ezimbili kwezintathu zezwe
elithile, izobiza Isivumelwano Sokuphakanyiswa Kwezichibiyelo, okungathi,
Kokubili , izosebenza kuzo zonke izinhloso nezinhloso, njengengxenye yalo
Mthethosisekelo, lapho ivunywa yizishayamthetho zezingxenye ezintathu kwezine
zamazwe amaningana, noma ngezivumelwano ezingxenyeni ezintathu zazo, njengoba
enye noma enye indlela yokulinganisa ingahle iphakanyiswe yi iCongress;
Inqobo nje uma kungekho Sichibiyelo okungenzeka senziwe ngaphambi konyaka
owodwa izinkulungwane eziyikhulu namakhulu ayisishiyagalombili
nesishiyagalombili kuyothi kunoma yiliphi i-Manner zithinte ama-Clause
okuqala nawesine eSigabeni Sesishiyagalolunye soMthetho wokuqala; futhi
nokuthi awukho uMbuso, ngaphandle kweMvume yawo, oyoncishiswa iSuffrage yawo
efanayo eSenate. |
The Congress, whenever
two thirds of both Houses shall deem it necessary, shall propose Amendments
to this Constitution, or, on the Application of the Legislatures of two
thirds of the several States, shall call a Convention for proposing
Amendments, which, in either Case, shall be valid to all Intents and
Purposes, as Part of this Constitution, when ratified by the Legislatures of
three fourths of the several States, or by Conventions in three fourths
thereof, as the one or the other Mode of Ratification may be proposed by the
Congress; Provided that no Amendment which may be made prior to the Year One
thousand eight hundred and eight shall in any Manner affect the first and
fourth Clauses in the Ninth Section of the first Article; and that no State,
without its Consent, shall be deprived of its equal Suffrage in the Senate. |
Isigaba. VI. |
Article. VI. |
Zonke Izikweletu ezifakiwe nezinkontileka ezifakiwe, ngaphambi
kokwemukelwa kwalo Mthethosisekelo, zizosebenza ngokumelene ne-United States
ngaphansi kwalo Mthethosisekelo, nangaphansi kweConfederation. |
All Debts contracted and
Engagements entered into, before the Adoption of this Constitution, shall be
as valid against the United States under this Constitution, as under the
Confederation. |
Lo Mthethosisekelo, kanye neMithetho yase-United States ezokwenziwa
ngePiselelo layo; futhi wonke amaSivumelwano enzelwa, noma azokwenziwa,
ngaphansi kweGunya LaseMelika, ayoba nguMthetho ophakeme Wezwe; futhi
abaHluleli kuyo yonke iMibuso bazoboshwa ngaleyo ndlela, noma iluphi
uhlangothi olukuMthethosisekelo noma iMithetho yanoma yiluphi uMbuso lube
yize. |
This Constitution, and
the Laws of the United States which shall be made in Pursuance thereof; and
all Treaties made, or which shall be made, under the Authority of the United
States, shall be the supreme Law of the Land; and the Judges in every State
shall be bound thereby, any Thing in the Constitution or Laws of any State to
the Contrary notwithstanding. |
AmaSenator kanye nabamele ngaphambi kokushiwo, kanye namaLungu
eziShayamthetho zoMbuso eziningana, nawo wonke ama-Executive Executive kanye
nabezomthetho, bobabili baseMelika kanye nabaseMelika abaningana, bazoboshwa
yi-Oath noma isiqinisekiso, ukusekela lo Mthethosisekelo; kodwa akukho
Luvivinyo lwenkolo oluzodingeka njengesiQinisekiso kunoma yiliphi iHhovisi
noma iThrasti yomphakathi ngaphansi kwe-United States. |
The Senators and
Representatives before mentioned, and the Members of the several State
Legislatures, and all executive and judicial Officers, both of the United
States and of the several States, shall be bound by Oath or Affirmation, to
support this Constitution; but no religious Test shall ever be required as a
Qualification to any Office or public Trust under the United States. |
Isigaba. VII. |
Article. VII. |
Ukulinganiselwa Kwesivumelwano Kwamazwe ayisishiyagalolunye , kuzokwanela
ukuthi kusungulwe lo Mthethosisekelo phakathi kwezwe kanjalo nokwamukelisa
okufanayo. |
The Ratification of the
Conventions of nine States, shall be sufficient for the Establishment of this
Constitution between the States so ratifying the Same. |
IZwi, "the," lifakwa phakathi kweLayini lesikhombisa
nelesishiyagalombili leKhasi lokuqala, uLizwi "Amatshumi amathathu"
ngokunye wabhalwa kwi- Erazure emugqeni weshumi nanhlanu wekhasi lokuqala,
amagama athi "uyazama" ukuhlanganiswa phakathi Imigqa engamashumi
amathathu nantathu neyesithathu yeKhasi lokuqala neZwi "the"
phakathi kokukleliswa kweMayini emashumi amane nantathu neyesine yeKhasi
lesibili. |
The Word,
"the," being interlined between the seventh and eighth Lines of the
first Page, The Word "Thirty" being partly written on an Erazure in
the fifteenth Line of the first Page, The Words "is tried" being
interlined between the thirty second and thirty third Lines of the first Page
and the Word "the" being interlined between the forty third and
forty fourth Lines of the second Page. |
Attest William Jackson Secretary |
Attest William Jackson
Secretary |
Kwenziwe eSivumelwaneni yiMvume Engahlangene YaseMelika ukwethula uSuku
lweShumi nane lweSepthemba ngonyaka weNkosi yethu ikhulu lamakhulu
ayisikhombisa namashumi ayisishiyagalombili nesikhombisa kanye nokuzimela
kwe-United States yaseMelika Ishumi Nambili Ebufakazini esesilibhalisile
Amagama ethu , |
done in Convention by the
Unanimous Consent of the States present the Seventeenth Day of September in
the Year of our Lord one thousand seven hundred and Eighty seven and of the
Independance of the United States of America the Twelfth In witness whereof
We have hereunto subscribed our Names, |
G °. IWashington: U- Presidt nephini labo elivela eVirginia. |
G°. Washington: Presidt
and deputy from Virginia. |
INew Hampshire: UJohn Langdon, uNicholas Gilman |
New Hampshire: John
Langdon, Nicholas Gilman |
IMassachusetts: UNathaniel Gorham, Inkosi KaRufus |
Massachusetts: Nathaniel
Gorham, Rufus King |
I-Connecticut: Wm: Saml . Johnson, Roger Sherman |
Connecticut: Wm: Saml.
Johnson, Roger Sherman |
ENew York: U-Alexander Hamilton |
New York: Alexander
Hamilton |
ENew Jersey: UWil: uLivingston, uDavid Brearly , Wm. Paterson, Jona :
Dayton |
New Jersey: Wil:
Livingston, David Brearly, Wm. Paterson, Jona: Dayton |
EPennsylvania: B. Franklin, Thomas Mifflin, Robt . Morris, Geo. Clymer,
Thos. AbakwaFitzSimons , uJared Ingersoll, uJames Wilson, uGouv Morris |
Pennsylvania: B.
Franklin, Thomas Mifflin, Robt. Morris, Geo. Clymer, Thos. FitzSimons, Jared
Ingersoll, James Wilson, Gouv Morris |
Delaware: Geo: Funda, Gunning Bedford jun , John Dickinson, Richard
Bassett, Jaco : Broom |
Delaware: Geo: Read,
Gunning Bedford jun, John Dickinson, Richard Bassett, Jaco: Broom |
EMaryland: UJames McHenry, uDani weSt Thos. UJenifer, uDanl Carroll |
Maryland: James McHenry,
Dan of St Thos. Jenifer, Danl Carroll |
EVirginia: UJohn Blair--, uJames Madison Jr. |
Virginia: John Blair--,
James Madison Jr. |
ENyakatho Carolina: Wm. I-Blount, u- Richd . I-Dobbs Spaight , Hu
Williamson |
North Carolina: Wm.
Blount, Richd. Dobbs Spaight, Hu Williamson |
ENingizimu Carolina: UJ. Rutledge, uCharles Cotesworth Pinckney, uCharles
Pinckney, uPierce Butler |
South Carolina: J.
Rutledge, Charles Cotesworth Pinckney, Charles Pinckney, Pierce Butler |
EGeorgia: UWilliam Few, u- Abr Baldwin |
Georgia: William Few, Abr
Baldwin |
|
|
Umthethosivivinywa Wamalungelo: |
The Bill of Rights: |
Izichibiyelo
zoMthethosisekelo 1-10 zakha lokho okwaziwa njengoMthethosivivinywa
Wamalungelo. |
Constitutional
Amendments 1-10 make up what is known as The Bill of Rights.
|
NgoSepthemba 25, 1789, iCongress of the United States yahlongoza
izichibiyelo eziyi-12 zoMthethosisekelo. I-1789 Joint Resolution of Congress
ehlongoza ukuthi kwenziwe izichibiyelo iyabonakala eRotunda eNational
Archives Museum. Izinguqulo eziyishumi kweziyishumi nambili eziphakanyisiwe
zaqinisekiswa yizine- ezintathu zezine zezishayamthetho zombuso ngoDisemba
15, 1791. Imibhalo evunyelwe (izindatshana 3 - 12) yenza izichibiyelo
zokuqala eziyi-10 zoMthethosisekelo, noma uMthethosivivinywa Wamalungelo
aseMelika. Ngo-1992, eminyakeni engama-203 ngemuva kokuphakanyiswa, i-Article
2 yaqinisekiswa njengoMthethosivivinywa Wama -27 kuMthethosisekelo. I-Article
1 ayikaze ivunyelwe . |
On September 25, 1789,
the First Congress of the United States proposed 12 amendments to the
Constitution. The 1789 Joint Resolution of Congress proposing the amendments
is on display in the Rotunda in the National Archives Museum. Ten of the
proposed 12 amendments were ratified by three-fourths of the state
legislatures on December 15, 1791. The ratified Articles (Articles 3–12)
constitute the first 10 amendments of the Constitution, or the U.S. Bill of
Rights. In 1992, 203 years after it was proposed, Article 2 was ratified as
the 27th Amendment to the Constitution. Article 1 was never ratified. |
Ukubhalwa Kwe-1789 Joint Resolution of Congress Kuhlongozwayo Izichibiyelo eziyi-12 kuMthethosisekelo wase-US |
Transcription of the 1789 Joint Resolution of Congress Proposing 12 Amendments to the U.S. Constitution |
ICongress of United States yaqala futhi yabanjelwa eCity of New-York,
ngoLwesithathu ngolwesine kaMashi , inkulungwane namakhulu ayisikhombisa namashumi
ayisishiyagalombili nesishiyagalolunye. |
Congress of the United
States begun and held at the City of New-York, on Wednesday the fourth of
March, one thousand seven hundred and eighty nine. |
IMIHANGANO yezizwe eziningi zaseMelika, ngesikhathi sokumukela
uMthethosisekelo, izwakalise isifiso, ukuze kuvikeleke kabi noma
ukusetshenziswa kabi kwamandla ayo, ukuthi kumele kufakwe eminye imigatshana
ekwehlisayo neyenqabelayo : Futhi njengoba kunwetshwa umhlaba ukuzethemba
komphakathi kuHulumeni, kuzoqinisekisa kangcono iziphetho ezizuzayo
zesikhungo sayo. |
THE Conventions of a number of the
States, having at the time of their adopting the Constitution, expressed a
desire, in order to prevent misconstruction or abuse of its powers, that
further declaratory and restrictive clauses should be added: And as extending
the ground of public confidence in the Government, will best ensure the
beneficent ends of its institution. |
KUTHOLWE iSenate and House of Representatives ye-United States of
America, eCongress kuhlanganwe, izingxenye ezimbili kwezintathu zazo zombili
izindlu zivumelana, ukuthi izindatshana ezilandelayo zingaphakanyiswa
kuzishayamthetho Zakwamanye Amazwe, njengezichibiyelo kuMthethosisekelo
wase-United States, Zonke, noma iziphi iziMibhalo, lapho zivunywa izigaba
ezintathu kwezine zeziShayamthetho ezishiwoyo, zisebenza kuzo zonke izinhloso
nezinhloso, njengengxenye yoMthethosisekelo oshiwo; viz. |
RESOLVED by the Senate and House of
Representatives of the United States of America, in Congress assembled, two
thirds of both Houses concurring, that the following Articles be proposed to
the Legislatures of the several States, as amendments to the Constitution of
the United States, all, or any of which Articles, when ratified by three
fourths of the said Legislatures, to be valid to all intents and purposes, as
part of the said Constitution; viz. |
IZIHLOKO futhi, kanye nokuchibiyelwa koMthethosisekelo wase-United
States of America, okuhlongozwe yiCongress, futhi kwaqinisekiswa
yizishayamthetho Zakwamanye Amazwe, kulandelwa iSigaba Sesihlanu
soMthethosisekelo wokuqala. |
ARTICLES in addition to, and Amendment of
the Constitution of the United States of America, proposed by Congress, and
ratified by the Legislatures of the several States, pursuant to the fifth
Article of the original Constitution. |
Ingxenye yokuqala ... Ngemuva kokumenyezelwa kokuqala okufunwa
yisihloko sokuqala soMthethosisekelo, kuzoba noMmeli oyedwa kuzo zonke
izinkulungwane ezingamashumi amathathu, kuze kuthi inani lelo lifike ikhulu,
emva kwalokho ingxenye izolawulwa yiCongress, ngeke kube ngaphansi
kwabameleli abangaphansi kwekhulu, noma ngaphansi kwesimeli esingaphansi
kwesibalo sabo bonke abantu abayizinkulungwane ezingamashumi amane, kuze kube
yilapho inani labamele Lizoba ngamakhulu amabili; emva kwalokho ingxenye
izolawulwa yiCongress, ukuze kungabi nabamele Abangaphasi kwamakhulu amabili,
noma Omelele ngaphezulu koyedwa wabo bonke abantu abayizinkulungwane ezingamashumi
amahlanu. |
Article the
first...
After the first enumeration required by the first article of the
Constitution, there shall be one Representative for every thirty thousand,
until the number shall amount to one hundred, after which the proportion shall
be so regulated by Congress, that there shall be not less than one hundred
Representatives, nor less than one Representative for every forty thousand
persons, until the number of Representatives shall amount to two hundred;
after which the proportion shall be so regulated by Congress, that there
shall not be less than two hundred Representatives, nor more than one
Representative for every fifty thousand persons. |
Isigaba sesibili ... Awukho umthetho, ohlukile ngokunxephezelwa
kwezinsizakalo zamaSeneta nabaMele, ozoqala ukusebenza, kuze kube ukungenela
ukhetho lwabamele. |
Article the
second... No
law, varying the compensation for the services of the Senators and
Representatives, shall take effect, until an election of Representatives
shall have intervened. |
Isigaba sesithathu ... ICongress ngeke yenze umthetho ophathelene
nokusungulwa kwenkolo, noma owenqabela ukusetshenziswa ngokukhululekile
kwayo; noma kwehlisa inkululeko yokukhuluma, noma yabezindaba; noma ilungelo
labantu lokuthula ngokuthula, nokunxenxa uHulumeni ukuthi alungiswe
izikhalazo. |
Article the
third... Congress
shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the
free exercise thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press;
or the right of the people peaceably to assemble, and to petition the
Government for a redress of grievances. |
Ingxenye yesine ... AmaMilitia aqondiswe kahle , njengoba edingeka
ukuphepha koMbuso okhululekile, ilungelo labantu lokugcina nokuphatha i-Arms,
ngeke liphulwe. |
Article the
fourth... A
well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the
right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed. |
Isigaba sesihlanu ... Akekho Soldier, ngesikhathi sokuthula
oyokwakhiwa ezindlini zonke, ngaphandle kwemvume yoMnikazi, noma ngesikhathi sempi,
kodwa ngendlela ebekwe ngumthetho. |
Article the
fifth... No
Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the
consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by
law. |
Ingxenye yesithupha ... Ilungelo labantu lokuthi bavikeleke
kubantu, ezindlini, emaphepheni, kanye nemiphumela, ekubhekeni nasekubambeni
ngokungenangqondo, ngeke liphulwe, futhi akukho War War izokhipha, kodwa ngenxa
yesizathu okungenzeka, yesekwa u-Oath noma isiqinisekiso, futhi sichaza
ikakhulukazi indawo okufanele iseshwa, nabantu noma izinto ezizobanjwa. |
Article the
sixth... The
right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and
effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated,
and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or
affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the
persons or things to be seized. |
Ingxenye yesikhombisa ... Akekho umuntu ozoboshwa ukuze aphendule
ngenhlokodolobha, noma ngolunye uhlobo lobugebengu obucekeceke, ngaphandle
kwalapho ethula inkulumo noma ebekwa icala yiGrand Jury, ngaphandle uma
kunamacala avelayo ezweni noma embuthweni wamasosha, noma kumaMilitia, lapho
ekusebenzeni kwangempela ngesikhathi seMpi noma ingozi yomphakathi; futhi angeke
umuntu abe nesibopho secala elifanayo ukuba afakwe kabili engcupheni yempilo
noma yomlenze; futhi angaphoqwa kunoma yiliphi icala lobugebengu ukuba abe
ufakazi ozimele ngokwakhe, noma ancishwe impilo, inkululeko, noma impahla,
ngaphandle kwenqubo yomthetho efanelekile; futhi impahla yangasese ngeke
ithathwe ukuze isetshenziswe ngumphakathi, ngaphandle kwesinxephezelo
kuphela. |
Article the
seventh... No
person shall be held to answer for a capital, or otherwise infamous crime,
unless on a presentment or indictment of a Grand Jury, except in cases
arising in the land or naval forces, or in the Militia, when in actual
service in time of War or public danger; nor shall any person be subject for
the same offence to be twice put in jeopardy of life or limb; nor shall be
compelled in any criminal case to be a witness against himself, nor be
deprived of life, liberty, or property, without due process of law; nor shall
private property be taken for public use, without just compensation. |
Ingxenye yesishiyagalombili ... Kuzo zonke izinsolo zokushushiswa
kobugebengu, umsolwa uzojabulela ilungelo lokuqulwa kwamacala ngokushesha
nangomphakathi, ngejaji elingagunyaziwe loMbuso nasesifundeni lapho lelo cala
lenziwe ngalo, lesifunda okufanele ngabe sabuthola ngokusemthethweni , futhi
ukwaziswa ngemvelo kanye nembangela yokumangalelwa; ukuhlangana nabofakazi
ababhekene naye; ube nenqubo ephoqelelayo yokuthola ofakazi esikhundleni
sakhe, futhi abe Nosizo Lokwelulekwa ngokuzivikela kwakhe . |
Article the
eighth... In
all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and
public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the
crime shall have been committed, which district shall have been previously
ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the
accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have
compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the
Assistance of Counsel for his defence. |
Article lesishiyagalolunye ... Ngo amasudi engimangalelwe
ezivamile, lapho ukubaluleka empikiswaneni ngeke idlule amadola amabili,
ilungelo kwecala by amajaji kufanele kungalondolozwa kuphilile , futhi akukho
qiniso wazama yijaji, kuyakuba ngenye kabusha wahlola kunoma iyiphi iNkantolo
Ephakeme Yase i-United States, kunokulandela imithetho yomthetho
ojwayelekile. |
Article the
ninth... In
suits at common law, where the value in controversy shall exceed twenty
dollars, the right of trial by jury shall be preserved, and no fact tried by
a jury, shall be otherwise re-examined in any Court of the United States,
than according to the rules of the common law. |
Ingxenye yeshumi ... Ibheyili eningi ngeke idingeke, noma inhlawulo
eyeqile, noma isijeziso esinesihluku nesingajwayelekile. |
Article the
tenth...
Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel
and unusual punishments inflicted. |
Isigaba seshumi nanye ... Ukuqokwa kuMthethosisekelo, ngamalungelo
athile, ngeke kuthathwe njengokuphika noma ukuhlambalaza abanye abagcinwe
ngabantu. |
Article the
eleventh... The
enumeration in the Constitution, of certain rights, shall not be construed to
deny or disparage others retained by the people. |
Ingxenye yeshumi nambili ... Amandla anganikezwanga eMelika
nguMthethosisekelo, noma angavinjelwe yiMelika, abekelwe iMelika
ngokulandelana, noma kubantu. |
Article the
twelfth... The
powers not delegated to the United States by the Constitution, nor prohibited
by it to the States, are reserved to the States respectively, or to the
people. |
QAPHELA, |
ATTEST, |
UFrederick Augustus Muhlenberg, uSomlomo weNdlu yabaMeli u- John Adams, iPhini likaMongameli waseMelika, kanye noMongameli weSenethi uJohn Beckley, Unobhala Wendlu Yabamele. USam. A Otis uNobhala iSigele |
Frederick Augustus
Muhlenberg, Speaker of the House of Representatives John Adams, Vice-President of the United States, and President of the Senate John Beckley, Clerk of the House of Representatives. Sam. A Otis Secretary of the Senate |
Umthethosivivinywa Wamalungelo aseMelika |
The U.S. Bill of Rights |
Isingeniso I soMqulu wamaLungelo |
The Preamble to The Bill of Rights |
ICongress of United States yaqala futhi yabanjelwa eCity of New-York, ngoLwesithathu ngolwesine kaMashi , inkulungwane namakhulu ayisikhombisa namashumi ayisishiyagalombili nesishiyagalolunye. |
Congress of the
United States begun and held at the City of New-York, on Wednesday the fourth of March, one thousand seven hundred and eighty nine. |
IMIHANGANO yezizwe eziningi zaseMelika, ngesikhathi sokumukela
uMthethosisekelo, izwakalise isifiso, ukuze kuvikeleke kabi noma
ukusetshenziswa kabi kwamandla ayo, ukuthi kumele kufakwe eminye imigatshana
ekwehlisayo neyenqabelayo : Futhi njengoba kunwetshwa umhlaba ukuzethemba
komphakathi kuHulumeni, kuzoqinisekisa kangcono iziphetho ezizuzayo
zesikhungo sayo. |
THE Conventions of a number of the
States, having at the time of their adopting the Constitution, expressed a
desire, in order to prevent misconstruction or abuse of its powers, that
further declaratory and restrictive clauses should be added: And as extending
the ground of public confidence in the Government, will best ensure the
beneficent ends of its institution. |
KUTHOLWE iSenate and House of Representatives ye-United States of
America, eCongress kuhlanganwe, izingxenye ezimbili kwezintathu zazo zombili
izindlu zivumelana, ukuthi izindatshana ezilandelayo zingaphakanyiswa
kuzishayamthetho Zakwamanye Amazwe, njengezichibiyelo kuMthethosisekelo
wase-United States, Zonke, noma iziphi iziMibhalo, lapho zivunywa izigaba
ezintathu kwezine zeziShayamthetho ezishiwoyo, zisebenza kuzo zonke izinhloso
nezinhloso, njengengxenye yoMthethosisekelo oshiwo; viz. |
RESOLVED by the Senate and House of
Representatives of the United States of America, in Congress assembled, two
thirds of both Houses concurring, that the following Articles be proposed to
the Legislatures of the several States, as amendments to the Constitution of
the United States, all, or any of which Articles, when ratified by three
fourths of the said Legislatures, to be valid to all intents and purposes, as
part of the said Constitution; viz. |
IZIHLOKO futhi, kanye nokuchibiyelwa koMthethosisekelo wase-United
States of America, okuhlongozwe yiCongress, futhi kwaqinisekiswa
yizishayamthetho Zakwamanye Amazwe, kulandelwa iSigaba Sesihlanu
soMthethosisekelo wokuqala. |
ARTICLES in addition to, and Amendment of
the Constitution of the United States of America, proposed by Congress, and
ratified by the Legislatures of the several States, pursuant to the fifth
Article of the original Constitution. |
Qaphela: Umbhalo olandelayo ngumbhalo wezichibiyelo zokuqala
eziyishumi kuMthethosisekelo ngendlela yazo yasekuqaleni. Lokhu
kuchitshiyelwa kwaqinisekiswa ngoDisemba 15, 1791, futhi kwakha lokho
okwaziwa ngokuthi yi- "Bill of rights." |
Note: The following text is a
transcription of the first ten amendments to the Constitution in their
original form. These amendments were ratified December 15, 1791, and form
what is known as the "Bill of Rights."
|
Isichibiyelo I |
Amendment I |
ICongress ngeke yenze umthetho ophathelene nokusungulwa kwenkolo, noma
onqande ukusetshenziswa kwayo ngokukhululeka; noma kwehlisa inkululeko
yokukhuluma, noma yabezindaba; noma ilungelo labantu lokuthula ngokuthula,
nokunxenxa uHulumeni ukuthi alungiswe izikhalazo. |
Congress shall make no
law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise
thereof; or abridging the freedom of speech, or of the press; or the right of
the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a
redress of grievances. |
Isichibiyelo II |
Amendment II |
Impi elawulwa kahle , njengoba idingeka ekuvikelekeni koMbuso
okhululekile, ilungelo labantu lokugcina nokuphatha i-Arms, ngeke yephulwe. |
A well regulated Militia,
being necessary to the security of a free State, the right of the people to
keep and bear Arms, shall not be infringed. |
Isichibiyelo III |
Amendment III |
Akekho iSoldier, ngesikhathi sokuthula esiyokwakhiwa kabili kunoma iyiphi
indlu, ngaphandle kwemvume yoMnikazi, noma ngesikhathi sempi, kodwa ngendlela
eyalelwe ngumthetho. |
No Soldier shall, in time
of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in
time of war, but in a manner to be prescribed by law. |
Ukuchibiyelwa IV |
Amendment IV |
Ilungelo labantu lokuthi bavikeleke kubantu babo, ezindlini, emaphepheni,
kanye nemiphumela, ekubhekeni nasekubambeni ngokungenangqondo, ngeke
liphulwe, futhi akukho War Warha elizokhipha, kodwa ngenxa yesizathu
esivumelekile, esekelwa i-Oath noma isiqinisekiso, futhi ichaza ikakhulukazi
indawo ezoseshwa, kanye nabantu noma izinto ezizobanjwa. |
The right of the people
to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against
unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants
shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and
particularly describing the place to be searched, and the persons or things
to be seized. |
Isichibiyelo V |
Amendment V |
Akekho umuntu ozobanjwa ukuze aphendule ngenhlokodolobha, noma ngolunye
uhlobo lokuziphatha okulimazayo, ngaphandle kwalapho ethula noma ecabanga
nge-Grand Jury, ngaphandle uma ezimweni ezivelayo ezweni noma embuthweni
wamasosha, noma kumaMilitia, uma esemsebenzini uqobo ngesikhathi Impi noma
ingozi yomphakathi; futhi angeke umuntu abe nesibopho secala elifanayo ukuba
afakwe kabili engcupheni yempilo noma yomlenze; futhi angaphoqwa kunoma
yiliphi icala lobugebengu ukuba abe ufakazi ozimele ngokwakhe, noma ancishwe
impilo, inkululeko, noma impahla, ngaphandle kwenqubo yomthetho efanelekile;
futhi impahla yangasese ngeke ithathwe ukuze isetshenziswe ngumphakathi,
ngaphandle kwesinxephezelo kuphela. |
No person shall be held
to answer for a capital, or otherwise infamous crime, unless on a presentment
or indictment of a Grand Jury, except in cases arising in the land or naval
forces, or in the Militia, when in actual service in time of War or public
danger; nor shall any person be subject for the same offence to be twice put
in jeopardy of life or limb; nor shall be compelled in any criminal case to
be a witness against himself, nor be deprived of life, liberty, or property,
without due process of law; nor shall private property be taken for public
use, without just compensation. |
Isichibiyelo VI |
Amendment VI |
Kuzo zonke izinsolo zokushushiswa kobugebengu, umsolwa uzojabulela
ilungelo lokuqulwa kwamacala ngokushesha nangomphakathi, ngecala
elingakhethiyo loMbuso nasesifundeni lapho lobu bugebengu buye benziwa khona,
isifunda leso obekumele sitshelwe umthetho ngalo ngaphambili futhi imvelo
nembangela yokumangalelwa; ukuhlangana nabofakazi ababhekene naye; ube
nenqubo ephoqelelayo yokuthola ofakazi esikhundleni sakhe, futhi abe Nosizo
Lokwelulekwa ngokuzivikela kwakhe . |
In all criminal
prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial,
by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have
been committed, which district shall have been previously ascertained by law,
and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be
confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for
obtaining witnesses in his favor, and to have the Assistance of Counsel for
his defence. |
Isichibiyelo VII |
Amendment VII |
Ngo Suits engimangalelwe ezivamile, lapho ukubaluleka empikiswaneni ngeke
idlule amadola amabili, ilungelo kwecala by amajaji kufanele kungalondolozwa
kuphilile , futhi akukho qiniso wazama yijaji, kuyakuba ngenye kabusha
wahlola kunoma iyiphi iNkantolo Ephakeme Yase-United States, kuka
ngokuvumelana emithethweni yomthetho ojwayelekile. |
In Suits at common law,
where the value in controversy shall exceed twenty dollars, the right of
trial by jury shall be preserved, and no fact tried by a jury, shall be otherwise
re-examined in any Court of the United States, than according to the rules of
the common law. |
Isichibiyelo VIII |
Amendment VIII |
Ibheyili eyeqile ngeke idingeke, noma inhlawulo eyeqile, noma isijeziso
esinonya nesijwayelekile. |
Excessive bail shall not
be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments
inflicted. |
Isichibiyelo IX |
Amendment IX |
Ukucatshangelwa kuMthethosisekelo, kwamalungelo athile, ngeke kuthathwe
njengokuphika noma ukuhlambalaza abanye abagcinwe ngabantu. |
The enumeration in the
Constitution, of certain rights, shall not be construed to deny or disparage
others retained by the people. |
Ukuchibiyelwa X |
Amendment X |
Amandla anganikezwanga eMelika nguMthethosisekelo, noma angavinjelwe
yiMelika, agcinelwe iMelika ngokulandelana, noma kubantu. |
The powers not delegated
to the United States by the Constitution, nor prohibited by it to the States,
are reserved to the States respectively, or to the people. |
|
|
Umthethosisekelo: Izichibiyelo 11-27 |
The Constitution: Amendments 11-27 |
Izichibiyelo zoMthethosisekelo 1-10 zakha lokho okwaziwa
njengoMthethosivivinywa Wamalungelo. Izichibiyelo 11-27 zibaliwe ngezansi. |
Constitutional
Amendments 1-10 make up what is known as The Bill of Rights. Amendments 11-27
are listed below. |
ISIQINISEKISO XI |
AMENDMENT XI |
Kudlulwe yiCongress Mashi 4, 1794. Iqinisekisiwe ngoFebhuwari 7, 1795. |
Passed
by Congress March 4, 1794. Ratified February 7, 1795.
|
Qaphela: Isigaba III, isigaba 2, soMthethosisekelo siguqulwe
ngokuchibiyela 11. |
Note: Article III, section 2, of the
Constitution was modified by amendment 11. |
Amandla wezobulungiswa e-United States angeke athathwe ukuthi anwebe
kunoma yimuphi umbandela osemthethweni noma olinganayo, ozoqalwa noma
oshushiswe kwelinye Izwe LaseMelika ngeZakhamizi Zakwelinye Izwe , noma
Izakhamizi noma Izakhiwo Zanoma yiliphi Izwe Langaphandle . |
The Judicial power of the
United States shall not be construed to extend to any suit in law or equity,
commenced or prosecuted against one of the United States by Citizens of
another State, or by Citizens or Subjects of any Foreign State. |
ISILUNGISELELO XII |
AMENDMENT XII |
Kudlulwe yiCongress ngoDisemba 9, 1803. Kuqinisekisiwe ngoJuni 15,
1804. |
Passed
by Congress December 9, 1803. Ratified June 15, 1804.
|
Qaphela: Ingxenye ye-Article II, isigaba 1 soMthethosisekelo
yafakwa ngaphezulu kokuchitshiyelwa kwe-12. |
Note: A portion of Article II, section 1
of the Constitution was superseded by the 12th amendment. |
Abakhethiweyo bazohlangana ezifundazweni zabo bese bavotela uMongameli
kanye nePhini likaMongameli, oyedwa wabo, okungenani, ongeke abe khona
owesifunda esifanayo nabo; Bazobiza amagama abo kumvotelwe njengoMongameli
kuma-vote abo, bese kuthi ngamagama abo bonke abantu bavotelwe
njengoMongameli, nabo bonke abantu abazovotelwa njengoMongameli. , kanye
nenani lamavoti ngakunye, okulohlu abazolusayina futhi luqinisekise, bese
bedlulisela kubekwa esihlalweni sikahulumeni wase-United States, kubhekiswe
kuMongameli weSenethi; - UMongameli weSenethi kumele, phambi kweSenethi kanye
neNdlu yabaMeli, avule zonke izitifiketi bese amavoti abaliwe; - Umuntu
onenani elikhulu kakhulu lamavoti kaMongameli, uyoba nguMongameli, uma lelo
nani lingaba yiningi lonke labakhethiweyo abaqokiwe; futhi uma kungekho muntu
onesibalo esinjalo, kulaba bantu abanezinombolo eziphakeme kakhulu ezingeqi
kwesithathu ohlwini lwalabo abavotelwe njengoMongameli, iNdlu Yabamele
izokhetha masinyane, ngokuvota, uMongameli. Kepha ekukhetheni uMongameli,
amavoti azothathwa yizifundazwe, izethulo ezivela embusweni ngamunye
zinokuvota okukodwa; Ikhoramu yalesi sizathu izoba nelungu noma amalungu
aqukethe izingxenye ezimbili kwezintathu zezifundazwe, futhi iningi lazo
zonke izifundazwe liyodingeka ekukhetheni. [ Futhi uma iNdlu yabaMeli
ingemukeli uMongameli noma nini lapho ilungelo lokuzikhethela selizosebenza
kubo, ngaphambi kosuku lwesine lwenyanga kaMashi elandelayo, khona-ke iPhini
likaMongameli liyosebenza njengoMongameli, uma kubhekwe ekufeni noma komunye
umthethosisekelo. ukukhubazeka kukaMongameli. -] Umuntu ozoba nenani elikhulu
kakhulu lamavoti njengePhini likaMongameli, kufanele abe yiPhini
Likamongameli, uma lelo nani lingaba yinani lonke labakhethiweyo abaqokiwe,
futhi uma kungekho muntu onenombolo, amanani aphezulu ohlwini, iSenethi
izokhetha iPhini Likamongameli; Ikhoramu yenhloso izoba izingxenye ezimbili
kwezintathu zenani lonke lamaSeneta, futhi iningi lesibalo sonke liyodingeka
ekukhetheni. Kepha akekho umuntu ngokomthetho ofanele ongafanele ukuba
athathe isikhundla sikaMongameli ofanelekile ukuba yilungu lePhini
Likamongameli WaseMelika. * Kuxhaswe yisigaba 3 sokuchitshiyelwa kwama-20. |
The Electors shall meet
in their respective states and vote by ballot for President and
Vice-President, one of whom, at least, shall not be an inhabitant of the same
state with themselves; they shall name in their ballots the person voted for
as President, and in distinct ballots the person voted for as Vice-President,
and they shall make distinct lists of all persons voted for as President, and
of all persons voted for as Vice-President, and of the number of votes for
each, which lists they shall sign and certify, and transmit sealed to the
seat of the government of the United States, directed to the President of the
Senate; -- the President of the Senate shall, in the presence of the Senate
and House of Representatives, open all the certificates and the votes shall
then be counted; -- The person having the greatest number of votes for
President, shall be the President, if such number be a majority of the whole
number of Electors appointed; and if no person have such majority, then from
the persons having the highest numbers not exceeding three on the list of
those voted for as President, the House of Representatives shall choose
immediately, by ballot, the President. But in choosing the President, the
votes shall be taken by states, the representation from each state having one
vote; a quorum for this purpose shall consist of a member or members from
two-thirds of the states, and a majority of all the states shall be necessary
to a choice. [And if the House of Representatives shall not choose a
President whenever the right of choice shall devolve upon them, before the
fourth day of March next following, then the Vice-President shall act as
President, as in case of the death or other constitutional disability of the
President. --]* The person having the greatest number of votes as
Vice-President, shall be the Vice-President, if such number be a majority of
the whole number of Electors appointed, and if no person have a majority,
then from the two highest numbers on the list, the Senate shall choose the
Vice-President; a quorum for the purpose shall consist of two-thirds of the
whole number of Senators, and a majority of the whole number shall be
necessary to a choice. But no person constitutionally ineligible to the
office of President shall be eligible to that of Vice-President of the United
States. *Superseded by section 3 of the 20th amendment. |
KULUNGISELELA XIII |
AMENDMENT XIII |
Kudlule yiCongress ngoJanuwari 31, 1865. Kuqinisekiswe ngoDisemba 6,
1865. |
Passed
by Congress January 31, 1865. Ratified December 6, 1865.
|
Qaphela: Ingxenye ye-Article IV, isigaba 2, soMthethosisekelo
yaqiniswa ngokuchibiyelwa kwe-13. |
Note: A portion of Article IV, section
2, of the Constitution was superseded by the 13th amendment. |
Isigaba 1. |
Section 1. |
Ukugqilazwa noma ukugqokwa ngokuzithandela, ngaphandle kwesijeziso
sobugebengu umuntu obenecala elalelwe lona ngokufanele , kuzoba ngaphakathi
kwe-United States, noma iyiphi indawo engaphansi komthetho wawo. |
Neither slavery nor
involuntary servitude, except as a punishment for crime whereof the party
shall have been duly convicted, shall exist within the United States, or any
place subject to their jurisdiction. |
Isigaba 2. |
Section 2. |
ICongress izokuba namandla okuphoqelela lokhu okwenziwa ngumthetho
ofanele. |
Congress shall have power
to enforce this article by appropriate legislation. |
KULUNGISELELA XIV |
AMENDMENT XIV |
Kudlule yiCongress June 13, 1866. Kuqinisekiswe ngoJulayi 9, 1868. |
Passed
by Congress June 13, 1866. Ratified July 9, 1868.
|
Qaphela: Isigaba 1, isigaba 2, soMthethosisekelo sashintshwa
ngokwengxenye 2 yokuchibiyelwa kwe-14. |
Note: Article I, section 2, of the
Constitution was modified by section 2 of the 14th amendment. |
Isigaba 1. |
Section 1. |
Bonke abantu abazalelwa eMelika, futhi abangaphansi komthetho wayo,
bayizakhamizi zase-United States kanye noMbuso abahlala kuwo. Akekho uMbuso
oyokwakha noma ophoqelele noma yimuphi umthetho ozokwazisa amalungelo noma
imiphakathi yezakhamizi zaseMelika; futhi akekho uMbuso ophuca noma ngubani
umuntu impilo, inkululeko, noma impahla, ngaphandle kwenqubo efanele
yomthetho; futhi ungaphiki kunoma yimuphi umuntu ongaphansi komthetho wayo
ukuvikela umthetho ngendlela efanelekile. |
All persons born or
naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof,
are citizens of the United States and of the State wherein they reside. No
State shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or
immunities of citizens of the United States; nor shall any State deprive any
person of life, liberty, or property, without due process of law; nor deny to
any person within its jurisdiction the equal protection of the laws. |
Isigaba 2. |
Section 2. |
Abamele bazokwabiwa eMazweni ambalwa ngokwezinombolo zabo, abale inani
eliphelele labantu eMbusweni ngamunye, kungafakwa amaNdiya angakhokhiswa
intela. Kepha lapho ilungelo lokuvota kunoma yiluphi ukhetho lokukhetha
abakhethiweyo boMongameli kanye nePhini likaMongameli we-United States,
Abamele kuCongress, abaphathi Abaphethe kanye Nezomthetho BoMbuso, noma
amalungu eSishayamthetho sawo, enqatshelwa kunoma yiliphi wezakhamizi
zesilisa zalowo Mbuso, ezineminyaka engamashumi amabili nanye ubudala, kanye
nezakhamizi zase-United States, noma nganoma iyiphi indlela zifinyeziwe,
ngaphandle kwalapho zibamba iqhaza ekuvukeleni, noma obunye ubugebengu,
isisekelo sokumelwa kuso sizoncishiswa isilinganiso isibalo salezo zakhamuzi
zesilisa siyothwala kuso sonke isibalo sezakhamizi zesilisa ezineminyaka
engamashumi amabili nanye kule Nhlangano. |
Representatives shall be
apportioned among the several States according to their respective numbers,
counting the whole number of persons in each State, excluding Indians not
taxed. But when the right to vote at any election for the choice of electors
for President and Vice-President of the United States, Representatives in
Congress, the Executive and Judicial officers of a State, or the members of
the Legislature thereof, is denied to any of the male inhabitants of such
State, being twenty-one years of age,* and citizens of the United States, or
in any way abridged, except for participation in rebellion, or other crime,
the basis of representation therein shall be reduced in the proportion which
the number of such male citizens shall bear to the whole number of male
citizens twenty-one years of age in such State. |
Isigaba 3. |
Section 3. |
Akekho umuntu ozoba uSenator noma Omele kuCongress, noma okhethile
uMongameli kanye nePhini Likamongameli, noma aphathe noma yiliphi ihhovisi,
lezomphakathi noma elezempi, ngaphansi kwe-United States, noma ngaphansi
kwanoma yimuphi uMbuso, owake wafaka isifungo, njengelungu I-Congress, noma
njengesiphathimandla sase-United States, noma njengelungu lesishayamthetho
soMbuso, noma njengesikhulu noma isikhulu senkantolo kunoma yiliphi Izwe,
ukusekela uMthethosisekelo wase-United States, iyobe ibandakanyekile
ekuvukeleni noma ekuvukeleni umthetho wase-United States. efanayo, noma
unikezwe usizo noma induduzo ezitheni zayo. Kepha iCongress kungavota
izingxenye ezimbili kwezintathu zeNdlu ngayinye, isuse lokhu kukhubazeka. |
No person shall be a
Senator or Representative in Congress, or elector of President and
Vice-President, or hold any office, civil or military, under the United
States, or under any State, who, having previously taken an oath, as a member
of Congress, or as an officer of the United States, or as a member of any
State legislature, or as an executive or judicial officer of any State, to
support the Constitution of the United States, shall have engaged in
insurrection or rebellion against the same, or given aid or comfort to the
enemies thereof. But Congress may by a vote of two-thirds of each House,
remove such disability. |
Isigaba 4. |
Section 4. |
Ukuba semthethweni kwesikweletu somphakathi wase-United States,
esigunyazwe ngumthetho, kubandakanya nezikweletu ezitholwe zokukhokha
izimpesheni kanye nokugcotshwa kwezinsizakalo ukucindezela ukuvukelwa noma
ukuvukelwa, ngeke kubuzwe . Kepha izwe laseMelika nelinye izwe ngeke lithathe
noma likhokhe noma yisiphi isikweletu noma isibopho esenziwe ekusizeni
ukuvukela umbuso noma ukuhlubuka eMelika, noma yisiphi isimangalo sokulahleka
noma ukukhululwa kwanoma isiphi isigqila; kodwa zonke lezo zikweletu,
izibopho kanye nezicelo azobanjwa ezingekho emthethweni nezize. |
The validity of the
public debt of the United States, authorized by law, including debts incurred
for payment of pensions and bounties for services in suppressing insurrection
or rebellion, shall not be questioned. But neither the United States nor any
State shall assume or pay any debt or obligation incurred in aid of
insurrection or rebellion against the United States, or any claim for the
loss or emancipation of any slave; but all such debts, obligations and claims
shall be held illegal and void. |
Isigaba 5. |
Section 5. |
ICongress izoba namandla okuphoqelela, ngomthetho ofanele, izinhlinzeko
zalo mbhalo. |
The Congress shall have
the power to enforce, by appropriate legislation, the provisions of this
article. |
* Ishintshwe yisigaba 1 sokuchibiyelwa kwe-26. |
*Changed by section 1
of the 26th amendment. |
KULUNGISELELA XV |
AMENDMENT XV |
Kudlulwe yiCongress ngoFebhuwari 26, 1869. Iqinisekisiwe ngoFebhuwari
3, 1870. |
Passed
by Congress February 26, 1869. Ratified February 3, 1870.
|
Isigaba 1. |
Section 1. |
Ilungelo lezakhamizi zase-United States zokuvota ngeke lenqatshwe noma
liqedwe i-United States noma yiliphi izwe ngenxa yohlanga, ibala, noma isimo
sangaphambilini sobugqila-- |
The right of citizens of
the United States to vote shall not be denied or abridged by the United
States or by any State on account of race, color, or previous condition of
servitude-- |
Isigaba 2. |
Section 2. |
ICongress izoba namandla okusebenzisa le ndatshana ngemithetho efanele. |
The Congress shall have
the power to enforce this article by appropriate legislation. |
KULUNGISELELA XVI |
AMENDMENT XVI |
Kudlulwe yiCongress ngoJulayi 2, 1909. Kuqinisekisiwe ngoFebhuwari 3,
1913. |
Passed
by Congress July 2, 1909. Ratified February 3, 1913.
|
Qaphela: Isigaba I, isigaba 9, soMthethosisekelo sashintshwa
ngokuchibiyela 16. |
Note: Article I, section 9, of the
Constitution was modified by amendment 16. |
ICongress izokuba namandla okubeka futhi iqoqe izintela ngemali engenayo,
kunoma yimuphi umthombo osuselwe, ngaphandle kokuhlukaniswa phakathi kwamazwe
amaningana, futhi ngaphandle kokubheka noma ukubalwa kwabantu. |
The Congress shall have
power to lay and collect taxes on incomes, from whatever source derived,
without apportionment among the several States, and without regard to any
census or enumeration. |
KULUNGISELELA XVII |
AMENDMENT XVII |
Kudlulwe yiCongress Meyi 13, 1912. Kuqinisekiswe ngo-Ephreli 8, 1913. |
Passed
by Congress May 13, 1912. Ratified April 8, 1913.
|
Qaphela: Isigaba I, isigaba 3, soMthethosisekelo sashintshwa
ngokuchibiyelwa kwe-17. |
Note: Article I, section 3, of the
Constitution was modified by the 17th amendment. |
I-Senate yase-United States izokwakhiwa amaSeneta amabili avela kuHulumeni
ngamunye, okhethwe abantu bawo, iminyaka eyisithupha; futhi iSenetha ngalinye
lizoba nevoti elilodwa. Abakhethi eMnyangweni ngamunye bazoba neziqu
ezidingekayo kubaqokeleli begatsha eliningi kakhulu lezishayamthetho zoMbuso. |
The Senate of the United
States shall be composed of two Senators from each State, elected by the
people thereof, for six years; and each Senator shall have one vote. The
electors in each State shall have the qualifications requisite for electors
of the most numerous branch of the State legislatures. |
Lapho izikhala kwenzeke e umfanekiso wanoma iyiphi State e Senate amandla
wezokuphatha of State ezifana ayakuphuma writs ukhetho ukugcwalisa izikhala:
Kuncike, Lokho isishayamthetho uMbuso mumbe kungenzeka amandla isiGungu yalo
ukwenza aphoyintimenti sesikhashana kuze kube yilapho yokugcwalisa abantu
izikhala ngokhetho njengoba isishayamthetho singasiqondisa. |
When vacancies happen in
the representation of any State in the Senate, the executive authority of
such State shall issue writs of election to fill such vacancies: Provided,
That the legislature of any State may empower the executive thereof to make
temporary appointments until the people fill the vacancies by election as the
legislature may direct. |
Lokhu kuchitshiyelwa ngeke kuthathwe ngokuthi kuthinte ukhetho noma
isikhathi sanoma iyiphi iSenator ekhethiwe ngaphambi kokuba isebenze
njengengxenye yoMthethosisekelo. |
This amendment shall not
be so construed as to affect the election or term of any Senator chosen
before it becomes valid as part of the Constitution. |
KULUNGISELELA XVIII |
AMENDMENT XVIII |
Iphasiswe yiCongress December 18, 1917. Iqinisekiswe ngoJanuwari 16,
1919. Iphinde yenziwa kabusha ngokuchibiyela 21. |
Passed
by Congress December 18, 1917. Ratified January 16, 1919. Repealed by
amendment 21.
|
Isigaba 1. |
Section 1. |
Ngemuva konyaka owodwa kusukela ekwamukelweni kwalesi sihloko ukukhiqizwa,
ukuthengiswa, noma ukuthuthwa kotshwala obunobuthi ngaphakathi, ukungeniswa
ngaphakathi kwawo, noma ukuthunyelwa kwawo kusuka e-United States nayo yonke
insiza engaphansi komthetho wayo ngenxa yezinjongo zokuphuza kuyanqatshelwa . |
After one year from the
ratification of this article the manufacture, sale, or transportation of
intoxicating liquors within, the importation thereof into, or the exportation
thereof from the United States and all territory subject to the jurisdiction
thereof for beverage purposes is hereby prohibited. |
Isigaba 2. |
Section 2. |
ICongress kanye nezwe elithile lizoba namandla afanayo okuphoqelela le
ndatshana ngomthetho ofanele. |
The Congress and the
several States shall have concurrent power to enforce this article by
appropriate legislation. |
Isigaba 3. |
Section 3. |
Le ndatshana izosebenza ngaphandle kokuthi ngabe ivunyelwe njengengxenye
yokuchibiyelwa koMthethosisekelo izishayamthetho zamazwe amaningana, njengoba
kuhlinzekwe kuMthethosisekelo, kungakapheli iminyaka eyisikhombisa kusukela
ngosuku lokufakwa kweMelika yiCongress. |
This article shall be
inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the
Constitution by the legislatures of the several States, as provided in the
Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to
the States by the Congress. |
KULUNGISELELA XIX |
AMENDMENT XIX |
Kudlule yiCongress June 4, 1919. Kuqinisekiswe ngo-Agasti 18, 1920. |
Passed
by Congress June 4, 1919. Ratified August 18, 1920.
|
Ilungelo lezakhamizi zase-United States zokuvota ngeke lenqatshwe noma
liqedwe umthetho yi-United States noma nganoma yimuphi uMbuso ngenxa
yezocansi. |
The right of citizens of
the United States to vote shall not be denied or abridged by the United
States or by any State on account of sex. |
ICongress izokuba namandla okusebenzisa le ndatshana ngemithetho efanele. |
Congress shall have power
to enforce this article by appropriate legislation. |
KULUNGISELELA XX |
AMENDMENT XX |
Kudlule yiCongress ngoMashi 2, 1932. Kuqinisekiswe ngoJanuwari 23,
1933. |
Passed
by Congress March 2, 1932. Ratified January 23, 1933.
|
Qaphela: Isigaba 1, isigaba 4, soMthethosisekelo sshintshwe yisigaba
2 salokhu kuchitshiyelwa. Ngaphezu kwalokho, ingxenye yesichibiyelo se-12
yafakwa ngaphezulu kwesigaba 3. |
Note: Article I, section 4, of the
Constitution was modified by section 2 of this amendment. In addition, a
portion of the 12th amendment was superseded by section 3. |
Isigaba 1. |
Section 1. |
Imigomo uMongameli kanye umsekeli kaMongameli walelibandla ngeke iphele
bebade ngosuku lama-20 kuMasingana, futhi imigomo Senators kanye Abamele
emini ngosuku 3d kuMasingana, zeminyaka lapho lafana eyayingase iqedwe uma
lesi sihloko kwadingeka ayivunyelwanga ; futhi imigomo yabalandeli babo izobe
isiqalile. |
The terms of the
President and the Vice President shall end at noon on the 20th day of
January, and the terms of Senators and Representatives at noon on the 3d day
of January, of the years in which such terms would have ended if this article
had not been ratified; and the terms of their successors shall then begin. |
Isigaba 2. |
Section 2. |
ICongress izohlangana okungenani kanye ngonyaka, futhi lowo mhlangano uzoqala
ntambama ngosuku lwe-3d lwangoJanuwari, ngaphandle kokuthi ngokomthetho
baqoke usuku oluhlukile. |
The Congress shall
assemble at least once in every year, and such meeting shall begin at noon on
the 3d day of January, unless they shall by law appoint a different day. |
Isigaba 3. |
Section 3. |
Uma, ngesikhathi esibekelwe ukuqala kwesikhathi sikaMongameli, uMongameli
okhethwe ngabe useshonile, iPhini Likamongameli eliqokiwe lizoba nguMongameli.
Uma uMongameli engekhe akhethwe ngaphambi kwesikhathi esibekelwe ukuqalwa
kwesikhathi sakhe, noma uma uMongameli okhethiwe eyobe ehlulekile ukuthola
iziqu, lelo Phini Likamongameli liyokhetha njengoMongameli kuze kube
uMongameli uthola isikhundla; kanye neCongress kungathi ngomthetho ihlinzeke
icala lapho kungeke kube khona uMongameli okhethe noma iPhini likaMongameli
okhethwe, okuchaza ukuthi ngubani ozosebenza njengoMongameli, noma indlela
lowo ozothatha izintambo azokhethwa, futhi lowo muntu kufanele lisebenze
ngendlela efanele kuze kube uMongameli noma iPhini LikaMongameli kumele abe
ofanele. |
If, at the time fixed for
the beginning of the term of the President, the President elect shall have
died, the Vice President elect shall become President. If a President shall
not have been chosen before the time fixed for the beginning of his term, or
if the President elect shall have failed to qualify, then the Vice President
elect shall act as President until a President shall have qualified; and the
Congress may by law provide for the case wherein neither a President elect
nor a Vice President elect shall have qualified, declaring who shall then act
as President, or the manner in which one who is to act shall be selected, and
such person shall act accordingly until a President or Vice President shall
have qualified. |
Isigaba 4. |
Section 4. |
ICongress ingathi ngokomthetho ihlinzeke icala lokufa komuntu omunye
nomunye umuntu lapho iNdlu Yabamele ingamkhetha uMongameli noma nini lapho
ilungelo lokuzikhethela selichithile kubo, nangecala lokufa komuntu. iSenethi
lingakhetha iPhini Likamongameli njalo lapho ilungelo lokuzikhethela
selichithile kubo. |
The Congress may by law
provide for the case of the death of any of the persons from whom the House
of Representatives may choose a President whenever the right of choice shall
have devolved upon them, and for the case of the death of any of the persons
from whom the Senate may choose a Vice President whenever the right of choice
shall have devolved upon them. |
Isigaba 5. |
Section 5. |
Izigaba 1 no-2 zizoqala ukusebenza ngomhla ka-15 ku-Okthoba kulandela
ukuqinisekiswa kwale ndatshana. |
Sections 1 and 2 shall
take effect on the 15th day of October following the ratification of this
article. |
Isigaba 6. |
Section 6. |
Le ndatshana izosebenza ngaphandle kokuthi ngabe ivunyelwe
njengoMthethosisekelo wokuchibiyela uMthethosisekelo izishayamthetho
zezingxenye ezintathu kwezine zamazwe ambalwa kungakapheli iminyaka
eyisikhombisa kusukela ngosuku lokufakwa kwawo. |
This article shall be
inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the
Constitution by the legislatures of three-fourths of the several States
within seven years from the date of its submission. |
KULUNGISELELA XXI |
AMENDMENT XXI |
Kudlule yiCongress ngoFebhuwari 20, 1933. Kuqinisekiswe ngoDisemba 5,
1933. |
Passed
by Congress February 20, 1933. Ratified December 5, 1933.
|
Isigaba 1. |
Section 1. |
Isihloko seshumi nesishiyagalombili sokuchibiyelwa koMthethosisekelo
wase-United States siyachithwa . |
The eighteenth article of
amendment to the Constitution of the United States is hereby repealed. |
Isigaba 2. |
Section 2. |
Ukuthunyelwa noma ukungeniswa ezweni kunoma yiliphi izwe, indawo, noma
ukutholakala e-United States ukulethwa noma ukusetshenziselwa lapho kuphuzo
oludakayo, ngokwephula imithetho yalo, kuyenqatshelwa . |
The transportation or
importation into any State, Territory, or possession of the United States for
delivery or use therein of intoxicating liquors, in violation of the laws
thereof, is hereby prohibited. |
Isigaba 3. |
Section 3. |
Le ndatshana izosebenza ngaphandle kokuthi ngabe ivunyelwe njengengxenye
yokuchibiyelwa koMthethosisekelo ngemihlangano emazweni amaningi, njengoba
kuhlinzekwe kuMthethosisekelo, kungakapheli iminyaka eyisikhombisa kusukela
kusuku lokufakwa kweMelika yiCongress. |
This article shall be
inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the
Constitution by conventions in the several States, as provided in the
Constitution, within seven years from the date of the submission hereof to
the States by the Congress. |
KULUNGISELELA XXII |
AMENDMENT XXII |
Kudlule yiCongress Mashi 21, 1947. Kuqinisekiswe kabusha ngoFebhuwari
27, 1951. |
Passed
by Congress March 21, 1947. Ratified February 27, 1951.
|
Isigaba 1. |
Section 1. |
Akekho umuntu ozokhethwa esikhundleni sikaMongameli isikhathi esingaphezu
kwesibili, futhi akekho umuntu ophethe isikhundla sikaMongameli, noma
osebenze njengoMongameli, iminyaka engaphezu kwemibili yesikhathi lapho
omunye umuntu okhethwe njengoMongameli ezokhethwa khona ehhovisi
likaMongameli izikhathi ezingaphezu kwesisodwa. Kepha lesi sihloko ngeke
sisebenze kunoma ngubani ophethe isikhundla sikaMongameli lapho lesi sihloko
siphakanyiswa yiCongress, futhi angeke sivimbele noma ngubani ongaba ubambe
isikhundla sikaMongameli, noma osebenze njengoMongameli, esikhathini
esingaphansi kwalesi Sigaba. Isebenza ngokuphatha isikhundla sikaMongameli
noma isebenze njengoMongameli ngesikhathi sonke saleso sikhathi. |
No person shall be
elected to the office of the President more than twice, and no person who has
held the office of President, or acted as President, for more than two years
of a term to which some other person was elected President shall be elected
to the office of the President more than once. But this Article shall not
apply to any person holding the office of President when this Article was
proposed by the Congress, and shall not prevent any person who may be holding
the office of President, or acting as President, during the term within which
this Article becomes operative from holding the office of President or acting
as President during the remainder of such term. |
Isigaba 2. |
Section 2. |
Le ndatshana izosebenza ngaphandle kokuthi ngabe ivunyelwe
njengoMthethosisekelo wokuchibiyela uMthethosisekelo izishayamthetho
zezingxenye ezintathu kwezine zamaMelika ambalwa kungakapheli iminyaka
eyisikhombisa kusukela ngosuku lokufakwa kweMelika yiCongress. |
This article shall be
inoperative unless it shall have been ratified as an amendment to the
Constitution by the legislatures of three-fourths of the several States
within seven years from the date of its submission to the States by the
Congress. |
KULUNGISELELA XXIII |
AMENDMENT XXIII |
Kudlule yiCongress ngoJuni 16, 1960. Iqinisekiswe kabusha ngoMashi 29,
1961. |
Passed
by Congress June 16, 1960. Ratified March 29, 1961.
|
Isigaba 1. |
Section 1. |
Isifunda esakha isihlalo sikaHulumeni waseMelika siyoqokwa ngendlela
iCongress engayalela ngayo: |
The District constituting
the seat of Government of the United States shall appoint in such manner as
the Congress may direct: |
Iningi labakhethi bakaMongameli kanye nePhini likaMongameli elilingana
nalo lonke inani lamaSeneta nabaMeli kuCongress lapho iSifunda bekungaba
negunya laso uma bekungumbuso, kepha akukho esimweni esingaphezu kweLizwe
elinabantu abaningi; bayoba ngaphezu kwalabo abakhethwe yiMelika, kepha
bazobhekelelwa, ngenhloso yokukhethwa kukaMongameli kanye nePhini
likaMongameli, ukuthi babe ngabakhethi abaqokwe nguMbuso; futhi bazohlangana
esifundeni futhi benze imisebenzi enikezwe yincwadi yeshumi nambili
yokuchibiyela. |
A number of electors of
President and Vice President equal to the whole number of Senators and
Representatives in Congress to which the District would be entitled if it
were a State, but in no event more than the least populous State; they shall
be in addition to those appointed by the States, but they shall be
considered, for the purposes of the election of President and Vice President,
to be electors appointed by a State; and they shall meet in the District and
perform such duties as provided by the twelfth article of amendment. |
Isigaba 2. |
Section 2. |
ICongress izoba namandla okusebenzisa le ndatshana ngemithetho efanele. |
The Congress shall have
power to enforce this article by appropriate legislation. |
KULUNGISELELA XXIV |
AMENDMENT XXIV |
Kudlule yiCongress Agasti 27, 1962. Kuqinisekiswe ngoJanuwari 23, 1964. |
Passed
by Congress August 27, 1962. Ratified January 23, 1964.
|
Isigaba 1. |
Section 1. |
Ilungelo lezakhamizi zaseMelika ukuvota kunoma yiluphi ukhetho oluyinhloko
noma olunye uMongameli noma iPhini likaMongameli, labakhethi bakaMongameli
noma iPhini Likamongameli, noma uSenator noma Omele kuCongress, ngeke
linqatshelwe noma liqedwe umthetho yi-United States noma yiliphi Yisho ngesizathu
sokuhluleka ukukhokha noma iyiphi intela yokuvota noma enye intela. |
The right of citizens of
the United States to vote in any primary or other election for President or Vice
President, for electors for President or Vice President, or for Senator or
Representative in Congress, shall not be denied or abridged by the United
States or any State by reason of failure to pay any poll tax or other tax. |
Isigaba 2. |
Section 2. |
ICongress izoba namandla okusebenzisa le ndatshana ngemithetho efanele. |
The Congress shall have
power to enforce this article by appropriate legislation. |
KULUNGISELELA XXV |
AMENDMENT XXV |
Kudlule yiCongress ngoJulayi 6, 1965. Kuqinisekiswe ngoFebhuwari 10,
1967. |
Passed
by Congress July 6, 1965. Ratified February 10, 1967.
|
Qaphela: Isigaba II, isigaba 1, soMthethosisekelo sithintekile ekuchitshiyelweni
kwama-25. |
Note: Article II, section 1, of the
Constitution was affected by the 25th amendment. |
Isigaba 1. |
Section 1. |
Uma kwenzeka ukuthi uMengameli asuswe esikhundleni noma esushonile noma
eshiya isikhundla sakhe, iPhini likaMongameli kumele libe nguMongameli. |
In case of the removal of
the President from office or of his death or resignation, the Vice President
shall become President. |
Isigaba 2. |
Section 2. |
Noma nini lapho kunesikhala ehhovisi lePhini likaMongameli, uMongameli
uzokhetha iPhini LikaMongameli elizothatha lesi sikhundla ngemuva
kokuqinisekiswa yivoti eliningi lalezo Zindlu zombili. |
Whenever there is a
vacancy in the office of the Vice President, the President shall nominate a
Vice President who shall take office upon confirmation by a majority vote of
both Houses of Congress. |
Isigaba 3. |
Section 3. |
Noma nini lapho uMongameli edlulisela kuMongameli wephephandaba iSenethi
noSomlomo weNdlu yabaMemezeli isimemezelo sakhe esibhaliwe sokuthi akakwazi
ukwenza amandla nemisebenzi yakhe ehhovisi lakhe, aze afike adlulisele kubo
isimemezelo esibhalwe phansi sokuphikisana nalokho. lawo mandla nemisebenzi
izokhishwa yiPhini LikaMongameli njengoMongameli Ophethe. |
Whenever the President
transmits to the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the
House of Representatives his written declaration that he is unable to
discharge the powers and duties of his office, and until he transmits to them
a written declaration to the contrary, such powers and duties shall be
discharged by the Vice President as Acting President. |
Isigaba 4. |
Section 4. |
Noma nini lapho iPhini Likamongameli kanye neningi lomphathi omkhulu
weminyango yezokuphatha noma ezinye izinhlangano ezinjengeCongress
zingakhombisa ngomthetho, zedlulisela kuMongameli ngesikhathi esifanele
seSenate nakuSomlomo weNdlu yabaMeli ngesimemezelo sabo esibhalwe phansi
sokuthi UMongameli akakwazi ukwenza amandla nemisebenzi yakhe ehhovisi lakhe,
iPhini likaMongameli kumele ngokushesha athathe amandla nemisebenzi yehhovisi
njengoMongameli Ophethe. |
Whenever the Vice
President and a majority of either the principal officers of the executive
departments or of such other body as Congress may by law provide, transmit to
the President pro tempore of the Senate and the Speaker of the House of
Representatives their written declaration that the President is unable to
discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall
immediately assume the powers and duties of the office as Acting President. |
Ngemuva kwalokho, lapho uMongameli edlulisela kuMongameli wephephandaba
iSenethi noSomlomo weNdlu yabaMemezeli isimemezelo sakhe esibhaliwe sokuthi
akukho ukwehluleka, uzoqhubeka namandla nemisebenzi yakhe esikhundleni sakhe
ngaphandle kokuthi iPhini Likamongameli kanye neningi lalowo Izikhulu
eziphezulu zoMnyango oPhethe noma ezinye izinhlangano ezinikezwe yiCongress
ngokomthetho, zingahambisa kungakapheli izinsuku ezine ziye kuMongameli
ePhalamende kanye noSomlomo weNdlu yabaMemezeli ngesimemezelo sabo esibhalwe
phansi sokuthi uMongameli wehluleka ukukhipha amandla kanye nemisebenzi
yehhovisi lakhe. Ngaleso sikhathi iCongress iyonquma udaba, iqoqe phakathi
kwamahora angamashumi amane nesishiyagalombili kuleyo nhloso uma kungenjalo.
Uma iCongress, zingakapheli izinsuku ezingamashumi amabili nanye ngemuva
kokuthola lesi simemezelo esibhalwe phansi, noma, uma iCongress ingekho
esimisweni, kungakapheli izinsuku ezingamashumi amabili nanye ngemuva kokuba
iCongress icele ukuhlangana, inquma ngamavoti amabili kuya kwezintathu kulawo
maZindlu womabili uMongameli. yehluleka ukwenza amandla nemisebenzi yehhovisi
lakhe, iPhini likaMongameli lizoqhubeka nokukhipha okufanayo njengoMongameli
Ophethe; uma kungenjalo, uMongameli uzoqhubeka namandla namandla esikhundla sakhe. |
Thereafter, when the
President transmits to the President pro tempore of the Senate and the
Speaker of the House of Representatives his written declaration that no
inability exists, he shall resume the powers and duties of his office unless
the Vice President and a majority of either the principal officers of the
executive department or of such other body as Congress may by law provide,
transmit within four days to the President pro tempore of the Senate and the
Speaker of the House of Representatives their written declaration that the
President is unable to discharge the powers and duties of his office.
Thereupon Congress shall decide the issue, assembling within forty-eight
hours for that purpose if not in session. If the Congress, within twenty-one
days after receipt of the latter written declaration, or, if Congress is not
in session, within twenty-one days after Congress is required to assemble,
determines by two-thirds vote of both Houses that the President is unable to
discharge the powers and duties of his office, the Vice President shall
continue to discharge the same as Acting President; otherwise, the President
shall resume the powers and duties of his office. |
KULUNGISELELA XXVI |
AMENDMENT XXVI |
Kudlule yiCongress ngoMashi 23, 1971. Iqinisekisiwe ngoJulayi 1, 1971. |
Passed
by Congress March 23, 1971. Ratified July 1, 1971.
|
Qaphela: Ukuchitshiyelwa 14, isigaba 2, soMthethosisekelo
kwaguqulwa isigaba 1 sokuchibiyelwa sama-26. |
Note: Amendment 14, section 2, of the
Constitution was modified by section 1 of the 26th amendment. |
Isigaba 1. |
Section 1. |
Ilungelo lezakhamizi zaseMelika, ezineminyaka eyishumi nesishiyagalombili
noma ngaphezulu, zokuvota ngeke zenqatshwe noma zincishiswe i-United States
noma yiliphi izwe ngenxa yeminyaka. |
The right of citizens of
the United States, who are eighteen years of age or older, to vote shall not
be denied or abridged by the United States or by any State on account of age. |
Isigaba 2. |
Section 2. |
ICongress izoba namandla okusebenzisa le ndatshana ngemithetho efanele. |
The Congress shall have
power to enforce this article by appropriate legislation. |
UKULUNGISELELA XXVII |
AMENDMENT XXVII |
Kuhlongozwe ekuqaleni kukaSepthemba 25, 1789. Kuqinisekiswe ngoMeyi 7,
1992. |
Originally
proposed Sept. 25, 1789. Ratified May 7, 1992.
|
Awukho umthetho, ohlukile ngokunxephezelwa kwezinsizakalo zoSenetha
Nabaamele, ozoqala ukusebenza, kuze kube ukungenela ukhetho kwabamele. |
No law, varying the
compensation for the services of the Senators and Representatives, shall take
effect, until an election of Representatives shall have intervened. |
Zulu English Umthethosisekelo wase-United States. The Constitution of the United States.
Subscribe to:
Posts (Atom)
More bilingual texts:
-
Français Deutsch Primaire au Nevada: une autre victoire confortable de Joe Biden dans les démocrates et le résultat frappant que les républi...
-
हिंदी (Hindi) English प्रमुख 1.5C वार्मिंग सीमा की दुनिया का पहला साल भर का उल्लंघन। पिछले 12 महीने रिकॉर्ड पर सबसे गर्म थे, अस्थायी रूप से ...
-
Norsk English Spansk vulkanutbrudd eskalerer, og ber om evakueringer og flyplasstransport. Syv dager etter at en vulkan på La Palma brøt ut,...
-
中文 (Chinese) 한국어 (Korean) 橄榄球世界杯决赛:锡亚·科利西,南非历史上第一位黑人队长及1995年南非成功的遗产在周六的世界杯决赛中看到他们的第一位黑人队长锡亚·科利西起重一个里程碑意义的时刻奖杯。 최종 럭비 월드컵 : 시야 콜리시, 토요일의 월드컵 ...
-
日本語 (Japanese) Português 中国の「人質外交」カナダとのスタンドオフが終わった。しかし、どれだけのダメージが完了したか。一見難治性の紛争が終了した可能性があります。しかし、カナダ - 中国の関係の解凍はありそうもないと思われます。 O impasse de ...