| Deutsch | Español |
| Japan gibt zum ersten Mal in seiner Geschichte 10 gerade Tage Urlaub. An den Feierlichkeiten zum Thron Prinz Naruhito verbindet das traditionelle Golden Week. Die Japaner wissen nicht, was mit so viel freien Zeit zu tun. | Japón da por primera vez en su historia 10 días seguidos de vacaciones. A las celebraciones por la sucesión al trono del príncipe Naruhito se unen a la tradicional Semana Dorada. Los japoneses no saben que hacer con tanto tiempo libre. |
| Die Menschen in Frankreich, die Vorurteile und gibt Asyl zu 80 Immigranten in Frage stellt. In Ferrette bilden Ostfrankreich, Asylbewerber mehr als 10% der Bevölkerung. Das Dorf erhält Sudanesen, Afghanen und Kosovaren, die Hälfte davon Kinder. | El pueblo de Francia que desafía los prejuicios y le da asilo a 80 inmigrantes. En Ferrette, al este de Francia, los solicitantes de asilo constituyen más del 10% de la población. El pueblo recibe a sudaneses, afganos o kosovares, la mitad de ellos, niños. |
| Wahlen in Spanien: Massive Wahlbeteiligung in den ersten fünf Stunden der Abstimmung. Um neun Uhr (vier aus Argentinien) öffnete seine Türen 23.000 Schulen und Gemeindezentren, wo sie mehr als 33 Millionen Spanier stimmen. Und er bestritten fast 45% der registrierten Wähler. | Elecciones en España: masiva concurrencia a las urnas en las primeras cinco horas de votación. A las nueve de la mañana (cuatro de la Argentina) abrieron sus puertas 23.000 escuelas y centros sociales donde podrán votar más de 33 millones de españoles. Ya sufragó casi el 45% de los empadronados. |
| Wahlen in Spanien: Argentine Herkunft oder unsere Kandidaten. Unser Land gebar Kandidaten aller Farben für diesen Sonntag: von der extremen Rechten auf die radikalen Unabhängigkeitsbewegung. | Elecciones en España: los candidatos argentinos o con orígenes nuestros. Nuestra tierra dio a luz candidatos de todos los colores para este domingo: desde la extrema derecha hasta el independentismo más radical. |
| Sri Lanka feiert Messe im Fernsehen aus Angst vor weiteren Angriffen. Gottesdienste werden bis auf weiteres ausgesetzt, nachdem die Angriffe Ostern mehr als 200 Tote nach links. | Sri Lanka celebra misas por televisión por el temor a nuevos ataques. Los servicios religiosos se encuentran suspendidos hasta nuevo aviso, después de los atentados de Pascua que dejaron más de 200 muertos. |
| Sie operierten Notfall ehemaligen peruanischen Präsidenten Kuczynski und gab ihm Hausarrest. Die ehemalige Staatschef trifft Haft für vom brasilianischen Baukonzern Odebrecht bezahlt mit dem Fall der Bestechung wegen angeblicher Geldwäsche in Verbindung geladen. | Operaron de urgencia al ex presidente peruano Kuczynski y le dieron prisión domiciliaria. El ex jefe del Estado cumple prisión preventiva por estar imputado por presunto lavado de dinero en relación con el caso de los sobornos pagados por la constructora brasileña Odebrecht. |
| Spanien begräbt Parteilichkeit in einer entscheidenden Abstimmung mit der Sozialistischen Sánchez als Favorit. Zum ersten Mal in 40 Jahren fünf Spiele am Sonntag, die Regierung. Der Präsident erscheint voraus in den Umfragen. Es ist das Debüt der extremen Rechten von Vox bei den allgemeinen Wahlen. | España entierra el bipartidismo en un voto crucial con el socialista Sánchez como favorito. Por primera vez en 40 años cinco partidos se disputarán este domingo el gobierno. El presidente aparece adelante en las encuestas. Es el debut de la ultraderecha de Vox en los comicios generales. |
| Schießen in einer Synagoge in Kalifornien: ein Toter und drei Verletzte. Ein Mann feuerte auf Menschen am letzten Tag des Pessach-Festes. | Tiroteo en una sinagoga de California: un muerto y tres heridos. Un hombre disparó sobre la gente en el último día de la Pascua judía. |
| Schießen Angriff auf eine Synagoge in Kalifornien: ein Toter und drei Verletzte. Es geschah während einer Zeremonie für das jüdische Passah in Poway, einer kleinen Stadt nördlich von San Diego. Eine 19-jährige wurde unter dem Verdacht festgenommen. | Ataque a tiros a una sinagoga de California: un muerto y tres heridos. Ocurrió durante una ceremonia por la Pascua Judía en Poway, una pequeña localidad al norte de San Diego. Un joven de 19 años fue detenido como sospechoso. |
| „Zum ersten Mal ist es eine reale Gefahr, dass die Europäische Union nicht bestanden". Er sagt Norbert Röttgen, die konservative Partei CDU Merkel und Präsident des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten des Deutschen Bundestages. | "Por primera vez existe el riesgo real de que la Unión Europea fracase". Lo afirma Norbert Röttgen, del partido conservador CDU de Merkel y presidente del Comité de Asuntos Exteriores del Bundestag alemán. |