| English | Français |
| A new outage affecting much of Venezuela. Caracas and other regions were plunged into darkness overnight Tuesday. The Juan Guaidó opposition called the protests continue on the streets. | Une nouvelle panne affectant une grande partie du Venezuela. Caracas et d'autres régions ont été plongés dans l'obscurité mardi du jour au lendemain. la Juan Guaidó opposition a appelé les manifestations se poursuivent dans les rues. |
| The author of the attack in New Zealand had been denounced by threats in 2016. "If you're a Marxist I hope someday you meet the gallows," he had said a user Facebook. | L'auteur de l'attaque en Nouvelle-Zélande avait été dénoncé par des menaces en 2016. « Si vous êtes un marxiste, je l'espère un jour, vous rencontrez les potences, » il avait a déclaré un utilisateur Facebook. |
| Kim Jong-un convenes a meeting of the Central Committee of his party to address the "new strategic direction" of North Korea. Less than two months after the failed summit with Donald Trump, Pyongyang seems to suffer economic sanctions against him and seeks to renew their way of fighting. | Kim Jong-un convoque une réunion du Comité central de son parti pour répondre à la « nouvelle orientation stratégique » de la Corée du Nord. Moins de deux mois après le sommet a échoué avec Donald Trump, Pyongyang semble souffrir des sanctions économiques contre lui et cherche à renouveler leur façon de combattre. |
| The number two Department of Homeland Security United States submitted his resignation. His occurs in the context of a realignment of security authorities government by the large number of immigrants who crossed the border South of the country. | Le numéro deux Department of Homeland Security des États-Unis a présenté sa démission. Son produit dans le cadre d'un réalignement des autorités de sécurité gouvernement par le grand nombre d'immigrants qui ont traversé la frontière au sud du pays. |
| Jair Bolsonaro Foreign Minister: "We are hoping that there is a recovery in Argentina". The head of the Itamaraty Palace is scheduled to meet with Foreign Minister Jorge Faurie and Minister of Production, Dante Sica. He will discuss the Jair Bolsonario upcoming visit to the country. | Jair Bolsonaro Ministre des Affaires étrangères: « Nous espérons qu'il ya une reprise en Argentine ». Le chef du Palais Itamaraty devrait rencontrer le ministre des Affaires étrangères Jorge Faurie et ministre de la Production, Dante Sica. Il discutera de la Jair Bolsonario prochaine visite au pays. |
| Thousands of Sudanese demanding the army to overthrow their president. The protests began in December against rising prices bread. And there were more than 60 dead. | Des milliers de Soudanais exigeant l'armée pour renverser leur président. Les manifestations ont commencé en Décembre contre la hausse des prix pain. Et il y avait plus de 60 morts. |
| The European Union will provide further postpone London Brexit, but with conditions. At the European summit on Wednesday will decide the exact date that It would be beyond June 30. The block will be required to Britain "Strict guarantees of behavior." | L'Union européenne fournira remettre à plus tard à Londres Brexit, mais avec des conditions. Lors du sommet européen mercredi décidera la date exacte Il serait au delà du 30 Juin. Le bloc sera tenu en Grande-Bretagne « garanties strictes de comportement. » |
| Contested elections in Israel: Netanyahu has more chances of forming a government. The premier fought vote to vote with his rival, Benny Gantz. both They awarded the win, but the Conservative leader would retain power thanks to its coalition allies right in Parliament. | élections contestées en Israël: Netanyahu a plus de chances de former un gouvernement. Le premier ministre a combattu vote de voter avec son rival, Benny Gantz. les deux Ils ont accordé la victoire, mais le chef conservateur conserverait le pouvoir grâce à ses alliés de la coalition droite au Parlement. |
| Latin America will slow its growth, with the "ballast" of Venezuela, says the IMF. The agency also downgraded the outlook for Mexico and Brazil, the two largest economies in the region. | L'Amérique latine va ralentir sa croissance, avec le « ballast » du Venezuela, dit le FMI. L'agence a également déclassé les perspectives pour le Mexique et le Brésil, les deux les plus grandes économies de la région. |
| Rio de Janeiro: the temporal and left ten dead and prognosis indicates that it will continue raining. Some victims were drowned, electrocuted or washed away avalanches. | Rio de Janeiro: le temporel et laissé dix morts et le pronostic indique qu'il continuera pleut. Certaines victimes ont été noyés, électrocutés ou lavés avalanches. |