| Deutsch | English |
| Orthodoxe, Katholiken, Touristen und Pilger empfangen den Papst Francisco bei seiner Ankunft in Rumänien. Er landete in Bukarest, wo Präsident Klaus Johannis begrüßt. | Orthodox, Catholics, tourists and pilgrims receive the pope Francisco upon his arrival in Romania. He landed in Bucharest, where President Klaus Iohannis welcomed. |
| Der jetzt Minister Sergio Moro kommt auf das Land ein Anti-Korruptions-Abkommen zu unterzeichnen. Es ist eine Verpflichtung zum Austausch von Daten, Beweise und Gerichtsverfahren. Sicherheit wird auch anti Bars für das Copa America koordinieren. | The now Minister Sergio Moro comes to the country to sign an anti-corruption agreement. It is a commitment to exchange data, evidence and judicial proceedings. security will also coordinate anti bars for the Copa America. |
| Papst Francisco reist nach Rumänien Dialog mit der orthodoxen Welt zu stärken. Dies ist seine 30. Auslandsreise seines Pontifikats in sechs Jahren und führte 20 Jahre nach zelebriert von Johannes Paul II, dem ersten Papst, der ein überwiegend orthodoxes Land besuchte. | Pope Francisco travels to Romania to strengthen dialogue with the Orthodox world. This is his 30th foreign trip of his pontificate in six years and performed 20 years after celebrated by John Paul II, the first pope who visited a predominantly Orthodox country. |
| „Mexiko will nicht Konfrontation, sondern auch fehlt Wert" Lopez Obrador Antwort auf Trump Tarife. Der mexikanische Präsident bat den Dialog vertiefen und suchen Alternativen „Hintergrund", um das Einwanderungsproblem. „Soziale Probleme sind nicht mit Steuer es gelöst", fügte er hinzu. | "Mexico does not want confrontation, but also lacks value," Lopez Obrador's response to Trump tariffs. Mexican President asked deepen dialogue and seek alternatives "background" to the immigration problem. "Social problems are not solved with tax it," he added. |
| Eine weitere umstrittene Maßnahme Trump: Mexiko verhängt Zölle auf die illegale Migration. Sie beginnen am 10. Juni und wird 5% betragen. Das wird zunehmen, bis der Fluss von Migranten ohne Papiere Überquerung der Grenze aufhört. | Another controversial measure Trump: Mexico imposed tariffs on illegal migration. They begin on June 10 and will be 5%. The will increase until the flow of undocumented migrants crossing its border stops. |
| Video: so ist es das Boot Absturz war, die mit dem Untergang des „Mermaid" an der Donau beendet. In den Bildern sehen wir, wie das Wikingerschiff berührt wieder die Margaretenbrücke in Budapest zu erreichen. | Video: so it was the boat crash that ended with the sinking of the "Mermaid" on the Danube River. In the images we see how the Viking ship touches back to reach the Margaret Bridge in Budapest. |
| Schüler und Lehrer zurück in Brasilien gegen Mittelkürzungen zu marschieren. Es gab Demonstrationen in 55 Städten. Die Regierung von 30% der Bildungsbudgets reduziert und besteht darauf, dass es ein ideologischer Krieg. | Students and teachers returned to march in Brazil against funding cuts. There were demonstrations in 55 cities. The government reduced by 30% the education budget and insists that there is an ideological war. |
| Shipwreck an der Donau: stoppt den Kapitän des Schiffs, das in die „Sirena" in Budapest abgestürzt. Die Forscher glauben, dass die ukrainische Yuriy C. ein schlechtes Manöver machte den Unfall verursacht. Es gibt immer noch 21 fehlt. | Shipwreck on the Danube: stop the captain of the ship that crashed into the "Sirena" in Budapest. Researchers believe that the Ukrainian Yuriy C. made a bad maneuver caused the accident. There are still 21 missing. |
| Die „versteckten" Kosten von Donald Trump Wand: Friedhöfe und Kapellen, die von Asphalt gedeckt werden könnte. Sie sind im Bundesstaat Texas. Und ihre Gemeinden, mayorotariamente mexikanischer Herkunft, Hilfe zu suchen. | The "hidden" costs of Donald Trump wall: cemeteries and chapels that could be covered by asphalt. They are in the state of Texas. And their communities, mayorotariamente of Mexican origin, seek help. |
| Schauspieler Robert De Niro fragt Rusiagate Ankläger vor dem Kongress aussagen. In einem Bericht in der New York Times, sagte er Robert Mueller seine Forschungen über die Beziehungen zwischen Russland und Donald Trump erklären sollte. | Actor Robert De Niro asks Rusiagate prosecutor to testify before Congress. In a report in The New York Times, he said Robert Mueller should explain his research on the links between Russia and Donald Trump. |