| English | Français |
| An earthquake measuring nearly 7 degrees shakes El Salvador and no tsunami warning. A powerful earthquake shook the coast of El Salvador on Thursday, causing residents to flee their homes at dawn. | Un tremblement de terre de près de 7 degrés secoue El Salvador et pas d'alerte aux tsunamis. Un puissant tremblement de terre a secoué la côte d'El Salvador, le jeudi, provoquant les résidents à fuir leurs maisons à l'aube. |
| Morocco stop a head of the Neapolitan Camorra. Raffaelle Vellefuoco had two international arrest warrants issued by the Spanish and Italian justice. He is charged with murder, drug trafficking and blackmail. | Maroc arrête une tête de la Camorra napolitaine. Raffaelle Vellefuoco avait deux mandats d'arrêt internationaux émis par la justice espagnole et italienne. Il est accusé d'assassiner, le trafic de drogue et de chantage. |
| Mike Pompeo attacks against Huawei and China accuses the US of "economic terrorism". Secretary of State said the technology is "deeply connected" with the government of China. Trump point against Beijing for its "chauvinistic attitude." | Mike Pompeo attaque contre Huawei et la Chine accuse les Etats-Unis de « terrorisme économique ». Secrétaire d'Etat a déclaré que la technologie est « profondément liée » avec le gouvernement de la Chine. point de Trump contre Pékin pour son « attitude chauvine ». |
| He began the trial of detained activist for giving food and water two migrants on the US border. University professor Scott Warren could face a sentence of up to 20 years in prison for helping two give undocumented Central Americans. | Il a commencé le procès de militant détenu pour donner de la nourriture et de l'eau deux migrants à la frontière des États-Unis. professeur de l'Université Scott Warren pourrait faire face à une peine pouvant aller jusqu'à 20 ans de prison pour avoir aidé deux donner en situation irrégulière Amérique centrale. |
| United States: with Democratic support, another state approved a draft anti-abortion law. This is Louisiana, where conservative groups seeking to ban women undergoing abortion after six weeks of gestation. | États-Unis: avec le soutien démocratique, un autre Etat a approuvé un projet de loi anti-avortement. Ceci est la Louisiane, où les groupes conservateurs qui cherchent à interdire les femmes qui subissent un avortement après six semaines de gestation. |
| The Danube River is not blue and crosses ten countries. It is the second longest in Europe and Wednesday was the scene of a shipwreck with tourists dead and missing at the height of Budapest. | Le Danube est pas bleu et traverse dix pays. Il est la deuxième plus longue en Europe et mercredi a été le théâtre d'un naufrage avec les touristes morts et disparus à la hauteur de Budapest. |
| Peru: President Martin Vizcarra pushes the Parliament on the verge of dissolution. It is by invoking a legal mechanism end, the "question of trust" with the required pass five political reforms. | Pérou: le président Martin Vizcarra pousse le Parlement au bord de la dissolution. Il est en invoquant une fin de mécanisme juridique, la « question de confiance » avec les laissez-passer requis cinq réformes politiques. |
| Prosecutor "Rusiagate" avoids exonerate Donald Trump and transfers the pressure to the Congress. Robert Mueller said no accused the president for legal limits. The possibility of opening impeach the president divides the Democrats. | Procureur « Rusiagate » évite disculper Donald Trump et transfère la pression au Congrès. Robert Mueller a dit non accusé le président des limites légales. La possibilité d'ouvrir destituer le président divise les démocrates. |
| He sank a tourist boat on the Danube river, at least seven dead and 19 missing. The boat was hit by another vessel on their way through Budapest. Fatalities are native to South Korea. | Il a coulé un bateau touristique sur le Danube, au moins sept morts et 19 disparus. Le bateau a été frappé par un autre navire sur leur chemin à travers Budapest. Fatalités sont originaires de la Corée du Sud. |
| He concluded agreements without a new round of talks in Oslo between Chavez supporters and opponents. He was announced by leader Juan Guaidó Parliament. Oslo's government announced that it will continue the dialogue. | Il a conclu des accords sans une nouvelle série de pourparlers à Oslo entre les partisans de Chavez et les opposants. Il a été annoncé par le chef Juan Guaidó Parlement. Le gouvernement d'Oslo a annoncé qu'elle poursuivra le dialogue. |