| English | Français |
| Orthodox, Catholics, tourists and pilgrims receive the pope Francisco upon his arrival in Romania. He landed in Bucharest, where President Klaus Iohannis welcomed. | Orthodoxes, les catholiques, les touristes et les pèlerins reçoivent le pape Francisco à son arrivée en Roumanie. Il a atterri à Bucarest, où le président Klaus Iohannis a accueilli. |
| The now Minister Sergio Moro comes to the country to sign an anti-corruption agreement. It is a commitment to exchange data, evidence and judicial proceedings. security will also coordinate anti bars for the Copa America. | Le ministre maintenant Sergio Moro est le pays à signer un accord de lutte contre la corruption. Il est un engagement pour échanger des données, des preuves et des procédures judiciaires. la sécurité coordonnera également les barres anti-pour la Copa America. |
| Pope Francisco travels to Romania to strengthen dialogue with the Orthodox world. This is his 30th foreign trip of his pontificate in six years and performed 20 years after celebrated by John Paul II, the first pope who visited a predominantly Orthodox country. | Le pape Francisco se rend en Roumanie pour renforcer le dialogue avec le monde orthodoxe. C'est son 30e voyage à l'étranger de son pontificat en six ans et a joué 20 ans après célébrées par Jean-Paul II, le premier pape qui a visité un pays majoritairement orthodoxe. |
| "Mexico does not want confrontation, but also lacks value," Lopez Obrador's response to Trump tariffs. Mexican President asked deepen dialogue and seek alternatives "background" to the immigration problem. "Social problems are not solved with tax it," he added. | « Le Mexique ne veut pas la confrontation, mais manque aussi la valeur », la réponse de Lopez Obrador à des tarifs Trump. Le président mexicain a demandé à approfondir le dialogue et chercher des alternatives « fond » au problème de l'immigration. « Les problèmes sociaux ne sont pas résolus avec l'impôt », a t-il ajouté. |
| Another controversial measure Trump: Mexico imposed tariffs on illegal migration. They begin on June 10 and will be 5%. The will increase until the flow of undocumented migrants crossing its border stops. | Une autre mesure controversée Trump: le Mexique a imposé des tarifs sur la migration illégale. Ils commencent le 10 Juin et sera de 5%. Le augmentera jusqu'à ce que le flux des migrants en situation irrégulière traversant sa frontière arrête. |
| Video: so it was the boat crash that ended with the sinking of the "Mermaid" on the Danube River. In the images we see how the Viking ship touches back to reach the Margaret Bridge in Budapest. | Vidéo: il était donc l'accident de bateau qui a pris fin avec le naufrage du « sirène » sur le Danube. Dans les images que nous voyons comment le bateau viking touche en arrière pour atteindre le pont Margaret à Budapest. |
| Students and teachers returned to march in Brazil against funding cuts. There were demonstrations in 55 cities. The government reduced by 30% the education budget and insists that there is an ideological war. | Les étudiants et les enseignants sont retournés à marcher au Brésil contre les coupures de financement. Il y avait des manifestations dans 55 villes. Le gouvernement a réduit de 30% le budget de l'éducation et insiste sur le fait qu'il ya une guerre idéologique. |
| Shipwreck on the Danube: stop the captain of the ship that crashed into the "Sirena" in Budapest. Researchers believe that the Ukrainian Yuriy C. made a bad maneuver caused the accident. There are still 21 missing. | Naufrage sur le Danube: arrêter le capitaine du navire qui a percuté le « Sirena » à Budapest. Les chercheurs croient que l'Ukraine Yuriy C. a fait une mauvaise manœuvre a causé l'accident. Il y a encore 21 disparus. |
| The "hidden" costs of Donald Trump wall: cemeteries and chapels that could be covered by asphalt. They are in the state of Texas. And their communities, mayorotariamente of Mexican origin, seek help. | Les coûts « cachés » de mur Donald Trump: les cimetières et les chapelles qui pourraient être couverts par l'asphalte. Ils sont dans l'état du Texas. Et leurs communautés, mayorotariamente d'origine mexicaine, demander de l'aide. |
| Actor Robert De Niro asks Rusiagate prosecutor to testify before Congress. In a report in The New York Times, he said Robert Mueller should explain his research on the links between Russia and Donald Trump. | L'acteur Robert De Niro demande procureur Rusiagate de témoigner devant le Congrès. Dans un rapport publié dans le New York Times, il a dit Robert Mueller devrait expliquer ses recherches sur les liens entre la Russie et Donald Trump. |