Italiano | English |
GOP legislatore sulla minaccia dell'Iran: la direttiva è stato quello di 'uccidere e rapire soldati americani'. Un capo militare iraniano ha detto milizie del proxy: 'Ci stiamo preparando ad avere una guerra per procura e indirizzare gli americani,' ha detto un alto deputato GOP Venerdì. | GOP lawmaker on Iran threat: Directive was to 'kill and kidnap American soldiers'. An Iranian military leader told proxy militias: 'We are getting ready to have a proxy war and target Americans,' a top GOP lawmaker said Friday. |
Straordinaria ': quasi 1/4 di ghiaccio dell'Antartide occidentale è la società 'instabile'. Notizie più inquietante dal fondo del mondo. Quasi un quarto del ghiaccio nella calotta di ghiaccio dell'Antartide occidentale è stato classificato come "instabile". | Extraordinary': Almost 1/4 of West Antarctic ice is now 'unstable'. More unsettling news from the bottom of the world. Almost one-quarter of the ice in the West Antarctic ice sheet has been classified as "unstable." |
Pittura comprato al mercato per meno di $ 300 può essere un Picasso legit. La maggior parte delle vendite di cantiere hanno vecchi nastri VHS e statuine in ceramica, ma forse sei solo fortunato quando si è spesa fuori dei tronchi di automobili. | Painting bought at market for under $300 may be a legit Picasso. Most yard sales have old VHS tapes and ceramic figurines, but maybe you're just luckier when you're shopping out of the trunks of cars. |
controllo delle armi in Svizzera pesantemente armati affronta 19 mag voto, e gli svizzeri sono brontolando. Nel primo referendum al mondo nel suo genere, i cittadini di questa nazione alpina si dirigeranno alle urne il 19 maggio per decidere sul controllo delle armi più rigoroso. | Gun control in heavily-armed Switzerland faces May 19 vote, and the Swiss are grumbling. In the world's first referendum of its kind, citizens of this Alpine nation will head to the polls on May 19 to decide on stricter gun control. |
I.M. Pei, l'architetto che ha progettato pionieristica iconica piramide del Louvre, muore a 102. I.M. Pei, l'architetto di fama mondiale famosa per la progettazione l'entrata piramide di vetro al Louvre di Parigi, è morto. Era 102. | I.M. Pei, pioneering architect who designed iconic Louvre pyramid, dies at 102. I.M. Pei, the world-renowned architect famous for designing the glass pyramid entry to the Louvre in Paris, has died. He was 102. |
Taiwan è il primo paese in Asia ad approvare il matrimonio omosessuale. Il voto permette alle coppie dello stesso sesso pieni diritti matrimonio legale, anche in settori come le tasse, l'assicurazione e la custodia dei figli. | Taiwan is first country in Asia to approve same-sex marriage. The vote allows same-sex couples full legal marriage rights, including in areas such as taxes, insurance and child custody. |
In mezzo Brexit turbolenze, Theresa May promette calendario giugno per la sua uscita come primo ministro britannico. Il primo ministro britannico Theresa May circoscritte pressione Giovedi dalle legislatori del partito conservatore esigenti che fissare una data per le sue dimissioni. | Amid Brexit turmoil, Theresa May promises June timetable for her exit as British prime minister. British Prime Minister Theresa May fended off pressure Thursday from Conservative Party lawmakers demanding that she set a date for her resignation. |
Trump dice che non vuole la guerra con l'Iran. È John Bolton alla guida degli Stati Uniti in un conflitto in ogni caso ?. "Bolton per molti versi è da fusione centrale, se stavate cercando un falco consumata," ha dichiarato Mark Dubowitz, analista iraniano che ha consigliato Trump. | Trump says he doesn't want war with Iran. Is John Bolton driving the US into a conflict anyway?. "Bolton in many ways is from central casting if you were looking for a consummate hawk," said Mark Dubowitz, an Iran analyst who advised Trump. |
la fidanzata di Jamal Khashoggi dice 'nulla è stato fatto' sulla sua uccisione. Nel corso di un'audizione emotivo, Hatice Cengiz, vedova di Jamal Khashoggi, ha detto ai legislatori che 'nulla era stato fatto' sulla sua uccisione, chiede un'azione | Jamal Khashoggi's fiancee says 'nothing has been done' about his killing. At an emotional hearing, Hatice Cengiz, Jamal Khashoggi's widow, told lawmakers that 'nothing had been done' about his killing, calling for action |
oggetto distante a bordo del Sistema Solare è un antico frammento da 4,5 miliardi di anni fa. E 'un oggetto piuttosto entusiasmante, senza lune, anelli o nubi di polvere in orbita attorno ad esso; né v'è alcuna evidenza di un ambiente. | Distant object at edge of Solar System is an ancient fragment from 4.5 billion years ago. It's a rather uninspiring object, with no moons, rings or dust clouds in orbit around it; nor is there any evidence of an atmosphere. |