| Русский (Russian) | English |
| Помпео намерены встретиться с Путиным, с США и Россией в ладах над плотом кризисов. Россия и Соединенные Штаты имеют много говорить о том, в том числе Венесуэлы, Сирии, Ирана, Китая и ядерного оружия. | Pompeo set to meet Putin, with the U.S. and Russia at odds over a raft of crises. Russia and the United States have a lot to talk about, including Venezuela, Syria, Iran, China and nuclear weapons. |
| Пекин рассчитывает на его массивные поясах и инициативе Road. Но китайские фирмы на борту ?. Наши данные свидетельствуют о том, что это будет трудно продать. | Beijing is counting on its massive Belt and Road Initiative. But are Chinese firms on board?. Our findings suggest this will be a tough sell. |
| Почему союзники США, не спешат поддержать Трамп Китай торговой войны. Даже Trump союзники, как в Венгрии Виктора Орбана, понимают, что они имеют больше, чтобы получить, оставаясь вне вещей. | Why U.S. allies aren't rushing to back Trump's China trade war. Even Trump allies, like Hungary's Viktor Orban, realize they have more to gain by staying out of things. |
| Кремль: контроль над вооружениями, Иран на повестке дня на встрече с Помпео. Секретарь США Государственный Майк Помпео прибыл в Россию для переговоров, которые, как ожидается, сосредоточить внимание на контроле над вооружениями, Ирана и Сирии | Kremlin: Arms control, Iran on agenda at meeting with Pompeo. U.S. Secretary of State Mike Pompeo has arrived in Russia for talks that are expected to focus on arms control, Iran and Syria |
| Польша обещает твердые штрафы за злоупотребление секса на фоне церковного кризиса. Правительство обещает ужесточить наказание за педофилию, как Польша сталкивается с кризисом злоупотреблений со стороны священников | Poland vows firm penalties for sex abuse amid church crisis. Government vows tougher punishments for pedophilia as Poland faces crisis of abuse by priests |
| Наводнения ударили Боснию срабатывания сигнализации в Балканах. Переполненные реки в Боснии затоплены десятки домов и дорог, поставив на Балканы в состоянии повышенной готовности после того, как в 2014 году в результате наводнений погибли десятки людей погибли и погружают большие площади региона | Floods hit Bosnia triggering alarm in Balkans. Overflowing rivers in Bosnia have flooded dozens of homes and roads, putting the Balkans on high alert after 2014 floods killed dozens of people died and submerged large areas of the region |
| Филиппинские промежуточные выборы обеспечивают громкий вотум доверия Duterte. Дочь диктатора, бывший начальник полиции и селй счастливого помощник президента среди новых сенаторов. | Philippine midterm elections deliver a resounding vote of confidence for Duterte. A dictator's daughter, a former police chief and the president's selfie-happy assistant are among the new senators. |
| Новоназначенный тайский Сенат включает в себя множество солдат, полицейских. Сенат Таиланда вновь назначенный 250 членов, которые будут играть решающую роль в выборе следующего премьер-министра страны, будет иметь более 100 сотрудников полиции и военнослужащих, которые орудовали власть так как 2014 переворота свергнут избранного правительства | Newly appointed Thai Senate includes many soldiers, police. Thailand's newly appointed 250-member Senate, which will play a crucial role in selecting the country's next prime minister, will have more than 100 members of the police and military who have wielded power since a 2014 coup ousted an elected government |
| Последний: Испания отстаивает потянув фрегат из Персидского залива. Последний: испанский министр защищает решение вытаскивать фрегат от пересечения Персидского залива с американским авианосцем | The Latest: Spain defends pulling frigate from Persian Gulf. The Latest: Spanish minister defends decision to pull out frigate from crossing Persian Gulf with US aircraft carrier |
| Венесуэла исход вызывает заботы детей являются лицами без гражданства. Растет число детей, по существу, без гражданства после рождения и в других странах, чтобы венесуэльцы, бежавшие кризис на их родине | Venezuela exodus raises worries of babies being stateless. A growing number of children are essentially stateless after being born in other nations to Venezuelans who have fled the crisis in their homeland |