| English | Español |
| Donald Trump: a war against Iran "would not last long". He said that any conflict would not include troops on the ground. And the US position It would be very strong. | Donald Trump: una guerra contra Irán "no duraría mucho". Dijo que un eventual conflicto no incluiría tropas en el terreno. Y que la posición de EE.UU. sería muy fuerte. |
| The captain of a boat with 42 refugees aboard challenges Rome and enters Italy without permission. Matteo Salvini had closed all ports. 15 days ago that the ship sails aimlessly. "Do not give more," said the captain. | La capitana de un barco con 42 refugiados a bordo desafía a Roma y entra a Italia sin permiso. Matteo Salvini le había cerrado todos los puertos. Hace 15 días que la nave navega sin rumbo. "No dan más", dijo la capitana. |
| The escape of a capomafia in Uruguay: Rocco Morabito believe fled to Brazil. Security cameras caught fleeing by car to the border. But the police just saw those images 8 hours late. | La fuga de un capomafia en Uruguay: creen que Rocco Morabito huyó a Brasil. Cámaras de seguridad lo captaron huyendo en auto hacia la frontera. Pero la policía recién vio esas imágenes 8 horas tarde. |
| Sent to prison military entourage Jair Bolsonaro arrested in Spain with 39 kilos of cocaine. He is accused of "crimes against public health." The Civil Guard said it was part of the crew of the party and not of the security of the president. | Envían a prisión al militar de la comitiva de Jair Bolsonaro detenido en España con 39 kilos de cocaína. Está acusado de "delito contra la salud pública". La Guardia Civil aclaró que formaba parte de la tripulación de la comitiva y no del cuerpo de seguridad del presidente. |
| Sevilla stop at a military entourage Jair Bolsonaro with 39 kilos of cocaine in a suitcase. Brazilian President ordered his Ministry of Defense "immediate cooperation" with the Spanish authorities. | Detienen en Sevilla a un militar de la comitiva de Jair Bolsonaro con 39 kilos de cocaína en una valija. El presidente brasileño ordenó a su Ministerio de Defensa la "inmediata colaboración" con las autoridades españolas. |
| A 6.3 magnitude earthquake hits western Panama. The quake occurred near the border with Costa Rica. No great material damage or casualties were reported. | Un sismo de magnitud 6,3 golpea el oeste de Panamá. El temblor se produjo cerca de la frontera con Costa Rica. No se informaron grandes daños materiales ni víctimas. |
| Nancy Pelosi lashes out at Donald Trump for his immigration policy: "You are scaring the children, that's not human." "It is dividing families. The mass deportation is not to allow" the Speaker of the House of Representatives complained in an interview with a Mexican environment. | Nancy Pelosi arremete contra Donald Trump por su política migratoria: "Está asustando a los niños, eso no es humano". "Está dividiendo a las familias. La deportación masiva no se tiene que permitir", se quejó la presidenta de la Cámara de Representantes durante una entrevista con un medio mexicano. |
| United States: the prosecutor Mueller agreed to testify before Congress about the "Russian plot". Despite opposition from Trump, the magistrate will appear before two committees of the House and provide details of its investigation of the 2016 presidential election. | Estados Unidos: el fiscal Mueller aceptó testificar ante el Congreso sobre la "trama rusa". A pesar de la oposición de Trump, el magistrado se presentará ante dos comités de la Cámara y brindará detalles sobre su investigación de las elecciones presidenciales de 2016. |
| Jair Bolsonaro revoke the decree facilitating the possession and carrying of weapons. The president of Brazil introduced instead three other projects without the most controversial points, to avoid another defeat in Congress. | Jair Bolsonaro revoca el decreto que facilitaba la tenencia y porte de armas. El presidente de Brasil presentó en cambio otros tres proyectos, sin los puntos más polémicos, para evitar otra derrota en el Congreso. |
| Overcrowding, poor hygiene and mattresses: mistreatment of migrant kids in a US detention center .. denounced an NGO. They claim they can not swim and that many are sick. | Hacinamiento, falta de higiene y de colchones: el maltrato a chicos migrantes en un centro de detención de EE.UU.. Lo denunció una ONG. Afirman que no pueden bañarse y que muchos están enfermos. |