| English | Français |
| Donald Trump: a war against Iran "would not last long". He said that any conflict would not include troops on the ground. And the US position It would be very strong. | Donald Trump: une guerre contre l'Iran « ne durerait pas longtemps ». Il a dit que tout conflit ne comprendrait pas de troupes sur le terrain. Et la position des États-Unis Il serait très forte. |
| The captain of a boat with 42 refugees aboard challenges Rome and enters Italy without permission. Matteo Salvini had closed all ports. 15 days ago that the ship sails aimlessly. "Do not give more," said the captain. | Le capitaine d'un bateau avec 42 réfugiés défis à bord de Rome et entre l'Italie sans autorisation. Matteo Salvini avait fermé tous les ports. il y a 15 jours que le navire navigue sans but. « Ne donnez pas plus », a déclaré le capitaine. |
| The escape of a capomafia in Uruguay: Rocco Morabito believe fled to Brazil. Security cameras caught fleeing by car to the border. But the police just saw those images 8 hours late. | L'évasion d'un capomafia en Uruguay: Rocco Morabito a fui au Brésil croient. Les caméras de sécurité pris la fuite en voiture à la frontière. Mais la police a juste vu ces images 8 heures de retard. |
| Sent to prison military entourage Jair Bolsonaro arrested in Spain with 39 kilos of cocaine. He is accused of "crimes against public health." The Civil Guard said it was part of the crew of the party and not of the security of the president. | Envoyé à l'entourage militaire de la prison Jair Bolsonaro arrêté en Espagne avec 39 kilos de cocaïne. Il est accusé de « crimes contre la santé publique. » La Garde civile a dit qu'il faisait partie de l'équipage du parti et non de la sécurité du président. |
| Sevilla stop at a military entourage Jair Bolsonaro with 39 kilos of cocaine in a suitcase. Brazilian President ordered his Ministry of Defense "immediate cooperation" with the Spanish authorities. | Sevilla arrêter à un entourage militaire Jair Bolsonaro avec 39 kilos de cocaïne dans une valise. Le président brésilien a ordonné à son ministère de la Défense « Coopération immédiate » avec les autorités espagnoles. |
| A 6.3 magnitude earthquake hits western Panama. The quake occurred near the border with Costa Rica. No great material damage or casualties were reported. | Un séisme de magnitude 6,3 frappe l'ouest du Panama. Le tremblement de terre a eu lieu près de la frontière avec le Costa Rica. Pas grand dégâts matériels ou victimes ont été signalées. |
| Nancy Pelosi lashes out at Donald Trump for his immigration policy: "You are scaring the children, that's not human." "It is dividing families. The mass deportation is not to allow" the Speaker of the House of Representatives complained in an interview with a Mexican environment. | Nancy Pelosi se déchaîne à Donald Trump pour sa politique d'immigration: « Vous effrayent les enfants, ce n'est pas humain. » « Il divise les familles. La déportation massive est de ne pas laisser » le Président de la Chambre des représentants se plaignait dans une interview accordée à un environnement mexicain. |
| United States: the prosecutor Mueller agreed to testify before Congress about the "Russian plot". Despite opposition from Trump, the magistrate will appear before two committees of the House and provide details of its investigation of the 2016 presidential election. | États-Unis: le procureur Mueller a accepté de témoigner devant le Congrès sur le « complot russe ». En dépit de l'opposition de Trump, le magistrat comparaîtra devant deux comités de la Chambre et de fournir les détails de son enquête sur l'élection présidentielle 2016. |
| Jair Bolsonaro revoke the decree facilitating the possession and carrying of weapons. The president of Brazil introduced instead three other projects without the most controversial points, to avoid another defeat in Congress. | Jair Bolsonaro révoquer le décret facilitant la possession et le port d'armes. Le président du Brésil a présenté au lieu de trois autres projets sans points les plus controversés, afin d'éviter une nouvelle défaite au Congrès. |
| Overcrowding, poor hygiene and mattresses: mistreatment of migrant kids in a US detention center .. denounced an NGO. They claim they can not swim and that many are sick. | Surpopulation, mauvaise hygiène et matelas: les mauvais traitements des enfants migrants dans un centre de détention des États-Unis .. dénonçaient une ONG. Ils affirment qu'ils ne peuvent pas nager et que beaucoup sont malades. |