| Deutsch | English |
| Die Exzentrizitäten eines saudischen Prinzen in Europa, an Bord eines Batmobile 2 Millionen Euro. Die Polizei nahm das seltsame Fahrzeug, tatsächlich einen Lamborghini Gallardo V10. | The eccentricities of a Saudi prince in Europe, aboard a Batmobile 2 million euros. Police took the strange vehicle, actually a Lamborghini Gallardo V10. |
| Venezuela: Nach dem verheerenden Bericht Bachelet, Chavismus out heute mit einer Überraschung zu marschieren. Die Militärparade am 5. Juli, wird eine besondere „Würze". | Venezuela: Following the devastating report Bachelet, Chavismo out to march today with a surprise. The military parade on July 5, will have a special "seasoning". |
| Chris Cline, Bergbau Milliardär Geschäftsmann, der bei einem Flugzeugabsturz starb. Er starb wenige Stunden nach seinem Geburtstag, wenn der Hubschrauber er nach Florida unterwegs war, stürzte USA. Es war eine der großen Magnaten Kohle. | Chris Cline, mining billionaire businessman who died in a plane crash. He died a few hours after his birthday, when the helicopter he was traveling to Florida, United States crashed. It was one of the great magnates of coal. |
| Iran fordert die „sofortige Freilassung" des Öls aufgefangen in Gibraltar nach London. Nach Angaben der britischen Behörden war das Schiff zu Sanktionen des Europäischen Union syrische Einheit, die von einem Subjekt Rohöl in die Raffinerie in Banyas Unternehmen tragen. | Iran asks to London for the "immediate release" of the oil intercepted in Gibraltar. According to the UK authorities, the ship was carrying crude oil to the refinery in Banyas, owned by a subject to European Union sanctions Syrian entity. |
| Guaidó begrüßte den UN-Bericht über Venezuela und wiederholte seine Forderung nach einem Marsch gegen Maduro. „Dies ist eine Leistung von vielen Menschen, die alles getan haben, um sichtbar die Mißbräuche eines korrupten und Mörder Regime zu machen", den Kopf des Parlaments. | Guaidó welcomed the UN report on Venezuela and reiterated his call for a march against Maduro. "This is an achievement of many people who have done everything to make visible the abuses of a corrupt and murderer regime," the head of Parliament. |
| USA: Multan eine halbe Million Dollar an eine Frau für abgeschoben werden zu verweigern. Edith Espinal, 42, von denen ihr Herkunftsland nicht offenbart wurde, ist ein Einwanderer, der seine Tage verbringt beten und in einer mennonitischen Kirche zu lesen, wo vor fast zwei Jahren. | United States: Multan half a million dollars to a woman for refusing to be deported. Edith Espinal, 42 from whom their country of origin was not revealed, is an immigrant who spends his days praying and reading in a Mennonite church where almost two years ago. |
| Donald Trump feiert Independence Day mit einem nationalistischen Diskurs und Militärmärsche. Der Präsident wurde Protagonist des Main Event, alle Präzedenzfälle in den Straßen bricht mit einem Flyover gepanzert und eine intensive Rede mit Marschmusik geschmückt. | Donald Trump celebrated Independence Day with a nationalist discourse and military marches. The president became protagonist of the main event, breaking all precedents in the streets with armored a flyover and an intense speech adorned with military marches. |
| Das Erdbeben der Stärke 6,4 in Südkalifornien war die stärkste seit 20 Jahren. Es betrug 6,4 Punkte und traf südliches Kalifornien und Teile von Nevada. Keine Verluste gemeldet wurden, aber Schaden und mehrere Brände. | The 6.4 magnitude earthquake in Southern California was the strongest in 20 years. It was 6.4 points and hit southern California and parts of Nevada. No casualties were reported, but damage and several fires. |
| Chavez sagt UN-Bericht über Menschenrechtsfragen in Venezuela „verzerrt". Es ist der Bericht wird morgen Freitag von der UNO und deren härtesten und reißerische Details ausgearbeitet vorgelegt wurden Donnerstag erwartet. | Chavez says UN report on human rights issues in Venezuela is "distorted". It is the report to be submitted tomorrow Friday drafted by the UN and whose toughest and most lurid details were anticipated Thursday. |
| Vladimir Putin auf Rom genannt Sanktionen gegen Russland zu stoppen. Sie sind diejenigen, die durch die Annexion der Krim auferlegt. Der russische Staatschef traf mit den italienischen Behörden. Sagte, dass die Sanktionen „verletzt uns alle" | Vladimir Putin called on Rome to stop sanctions against Russia. They are those imposed by the annexation of Crimea. The Russian head of state met with Italian authorities. Said the sanctions "hurt us all" |