Deutsch | English |
Smack in Amsterdam: sie das Rotlichtviertel bewegen wollen, aber Sexarbeiterinnen weigern sich zu gehen. Es ist eine Touristenattraktion und ein Zentrum der Kriminalität und ist im historischen Viertel. Die Position der Nachbarn und Frauen, die dort arbeiten. | Smack in Amsterdam: they want to move the red light district but sex workers refuse to leave. It is a tourist attraction and a center of crime and is in the historical district. The position of neighbors and women who work there. |
Exhumieren den Körper des berühmten Gangster John Dillinger und ein Rätsel gelöst werden könnte. Vor 85 Jahren starb er vom FBI abgeknallt. Kriminelle für einige, ein Volksheld zu anderen, viele glauben, dass nichts in seinem Grab ist. | Exhume the body of the famous gangster John Dillinger and a mystery could be solved. 85 years ago, he died gunned down by the FBI. Criminal for some, a folk hero to others, many believe that there is nothing in his grave. |
Paraguay: Präsident Mario Abdo Benitez kompliziert. Es ist ein geheimes Abkommen mit Brasilien über Itaipu erzürnend Bürger und die Opposition, die jetzt zu anklagen droht. | Paraguay: President Mario Abdo Benitez complicated. It is a secret agreement with Brazil on Itaipu angering citizens and the opposition, which now threatens to impeach. |
Er starb die Frau des uruguayischen Präsidenten Tabaré Vázquez. Maria Auxiliadora Delgado war 82 Jahre alt und verheiratet mit dem Präsident seit 1964, mit der er drei Kinder hatte. | He died the wife of Uruguayan President Tabare Vazquez. Maria Auxiliadora Delgado was 82 years old and married to the president since 1964, with whom he had three children. |
Eine Stärke 6 Erdbeben mit Epizentrum im Pazifik schüttelte El Salvador. Katastrophenschutzbehörden, sagte der Beben empfindlich war in 9 der 14 Abteilungen der zentralamerikanischen Land. Sie regierten Tsunamigefahr. | A magnitude 6 earthquake with its epicenter in the Pacific shook El Salvador. Civil Protection authorities said the quake was sensitive in 9 of the 14 departments is the Central American country. They ruled tsunami risk. |
Afghanistan: Mindestens 34 durch die Explosion einer Gruppe getötet, die auf eine Bombe hochging. Beamte sagen, es war ein „von den Taliban Minen verübt schlachten". | Afghanistan: At least 34 killed by the explosion of a group that went on a bomb. Officials say it was a "perpetrated by the Taliban mines slaughter". |
Vereinigte Staaten: die zweite demokratische Debatte wieder an Spaltungen innerhalb der Partei angedeutet. Bernie Sanders und Elizabeth Warren, die beiden Figuren im Profil nach links wurden über in Frage hart von weniger bekannten Kandidaten, die Befürchtung geäußert, dass ihre Ideen unabhängige Wähler erschrecken. | United States: the second Democratic debate again hinted at divisions within the party. Bernie Sanders and Elizabeth Warren, the two figures in profile left over were questioned harshly by lesser-known candidates who expressed fear that their ideas scare independent voters. |
Hong Kong Richter 44 Personen in einer „verbotenen" Demonstration teilnehmen. Die Gefangenen, die bis zu zehn Jahren verurteilt up im Gefängnis konnte, waren Teil des letzten Tages der Proteste gegen die lokale Regierung. | Hong Kong judge 44 people for participating in a "prohibited" demonstration. The detainees, who could be sentenced up to ten years in prison, were part of the last day of protests against the local government. |
Sie berichteten, dass Nordkorea zwei ballistische Raketen abgefeuert. Es kommt vor den bevorstehenden gemeinsamen Militärübungen der USA und Südkorea. „Es hilft, Stress zu senken", sagte sie aus dem Süden. | They reported that North Korea fired two ballistic missiles. It occurs before the impending joint military exercises US and South Korea. "It helps to lower stress," they said from the South. |
Nicolas Maduro geschmückt US-Aktivisten, um die venezolanische Botschaft in Washington „zu verteidigen". Der Präsident bot den Gästen eine Replik des Schwertes Militanten, die die Befreier Simon Bolivar in der Schlacht von Carabobo, Schlüssel für die Unabhängigkeit des Landes verwendet. | Nicolas Maduro decorated US activists to "defend" the Venezuelan embassy in Washington. The president offered guests a replica of the sword militants who used the liberator Simon Bolivar in the Battle of Carabobo, key to the country's independence. |