You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: A shooting at a party in New York leaves at least - Un tiroteo en una fiesta en Nueva York deja al men... ⭐⭐⭐⭐⭐

July 28, 2019

English - Español: A shooting at a party in New York leaves at least - Un tiroteo en una fiesta en Nueva York deja al men...

English Español
A shooting at a party in New York leaves at least one dead and several wounded. Two men entered the shots annual Old Timers Day festival in Mendoza Park.Un tiroteo en una fiesta en Nueva York deja al menos un muerto y varios heridos. Dos hombres irrumpieron a los tiros la fiesta anual del Old Timers Day en el parque Mendoza.
The number two of Chavez says Venezuela is ready for a "total war" with the United States. Diosdado Cabello said it is "probable" that American marines from entering the country, but stressed that it will cost them out.El número dos del chavismo dice que Venezuela está lista para una "guerra absoluta" con Estados Unidos. Diosdado Cabello afirmó que es "probable" que los marines norteamericanos entren al país, aunque remarcó que les costará salir.
After a court battle, Petrobras had to supply the Iranian ships. Oil refused because he feared reprisals US because of the sanctions against the Persian country.Tras una batalla judicial, Petrobras tuvo que abastecer a los buques iraníes. La petrolera se negaba porque temía sufrir represalias de EE.UU. debido a las sanciones contra el país persa.
After Donald Trump's insults, France stands firm with its tax technology. President Emmanuel Macron Habo phone with his US counterpart on Friday criticized the "stupidity" of the French government.Después de los insultos de Donald Trump, Francia sigue firme con su impuesto a las tecnológicas. El presidente Emmanuel Macron habó por teléfono con su par estadounidense, que el viernes había criticado la "estupidez" del gobierno francés.
Despite the scandal of Russian funds, Matteo Salvini strengthens the front of the populist government of Italy. Interior Minister and Executive strongman grows in the polls. But it will face the fight with the European Union budget.Pese al escándalo de los fondos rusos, Matteo Salvini se fortalece al frente del gobierno populista de Italia. El ministro del Interior y hombre fuerte del Ejecutivo crece en las encuestas. Pero deberá enfrentar la pelea con la Unión Europea por el presupuesto.
China feeds its military: defense modernization or threat to their rivals ?. Defense spending has doubled in the last decade. Beijing says it is for peaceful purposes. United States doubt.China alimenta su poderío militar: ¿modernización defensiva o amenaza a sus rivales?. El gasto en Defensa se ha duplicado en la última década. Beijing afirma que es con fines pacíficos. Estados Unidos duda.
United States joins Venezuela and Nicaragua to the "blacklist" of countries that attack religious freedom. US Vice President Mike Pence reported that the governments of Daniel Ortega Nicolas Maduro and lash out against Catholic clergy that protects opponents.Estados Unidos suma a Venezuela y Nicaragua a la "lista negra" de países que atacan la libertad religiosa. El vicepresidente estadounidense Mike Pence denunció que los gobiernos de Nicolás Maduro y Daniel Ortega arremeten contra el clero católico que protege a los opositores.
Harsh repression against an opposition rally in Moscow more than 1,300 detainees. There were 70 wounded. They are protesting the disqualification of 57 suspected opponents in municipal elections next September Moscow candidate. During the week they arrested rival leaders to decapitate the fly.Dura represión contra una manifestación opositora en Moscú: más de 1.300 detenidos. Hubo 70 heridos. Protestaban por la sospechosa inhabilitación de 57 candidatos opositores en las elecciones municipales de Moscú de septiembre próximo. Durante la semana arrestaron a dirigentes rivales para descabezar la marcha.
Violent clashes in a new student protest in Hong Kong. The crisis takes eight weeks and still climbing. The police attacked with gas and rubber bullets.Violentos choques en una nueva protesta estudiantil en Hong Kong. La crisis lleva ocho semanas y sigue escalando. La policía reprimió con gases y balas de goma.
Colombia: Thousands of people were mobilized and demanded an end to the assassinations of social leaders. The marches were replicated in dozens of cities and with the participation of members of at least a dozen parties of various ideological currents.Colombia: miles de personas se movilizaron y exigieron el fin de los asesinatos de líderes sociales. Las marchas se replicaron en decenas de ciudades y contaron con la participación de los miembros de al menos una decena de partidos de diversas corrientes ideológicas.

More bilingual texts: