You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: Smack in Amsterdam: they want to move the red ligh - Polémica en Ámsterdam: quieren mudar el Barrio Roj... ⭐⭐⭐⭐⭐

July 31, 2019

English - Español: Smack in Amsterdam: they want to move the red ligh - Polémica en Ámsterdam: quieren mudar el Barrio Roj...

English Español
Smack in Amsterdam: they want to move the red light district but sex workers refuse to leave. It is a tourist attraction and a center of crime and is in the historical district. The position of neighbors and women who work there.Polémica en Ámsterdam: quieren mudar el Barrio Rojo, pero las trabajadoras sexuales se niegan a irse. Es una atracción turística y un polo de criminalidad y trata en pleno casco histórico. La postura de los vecinos y las mujeres que allí trabajan.
Exhume the body of the famous gangster John Dillinger and a mystery could be solved. 85 years ago, he died gunned down by the FBI. Criminal for some, a folk hero to others, many believe that there is nothing in his grave.Exhuman el cuerpo del famoso gángster John Dillinger y un misterio podría resolverse. Hace 85 años, moría acribillado por el FBI. Criminal para unos, héroe popular para otros, muchos creen que en su tumba no hay nada.
Paraguay: President Mario Abdo Benitez complicated. It is a secret agreement with Brazil on Itaipu angering citizens and the opposition, which now threatens to impeach.Paraguay: el presidente Mario Abdo Benítez, complicado. Es por un acuerdo secreto con Brasil sobre Itaipú que enfureció a la ciudadanía y a la oposición, que ahora amenaza con un juicio político.
He died the wife of Uruguayan President Tabare Vazquez. Maria Auxiliadora Delgado was 82 years old and married to the president since 1964, with whom he had three children.Murió la esposa del presidente uruguayo Tabaré Vázquez. María Auxiliadora Delgado tenía 82 años y estaba casada con el mandatario desde 1964, con quien tuvo tres hijos.
A magnitude 6 earthquake with its epicenter in the Pacific shook El Salvador. Civil Protection authorities said the quake was sensitive in 9 of the 14 departments is the Central American country. They ruled tsunami risk.Un sismo de magnitud 6 con epicentro en el Pacífico sacudió El Salvador. Las autoridades de Protección Civil indicaron que el movimiento telúrico fue sensible en 9 de los 14 departamentos que tiene el país centroamericano. Descartaron riesgo de tsunami.
Afghanistan: At least 34 killed by the explosion of a group that went on a bomb. Officials say it was a "perpetrated by the Taliban mines slaughter".Afganistán: al menos 34 muertos por la explosión de un colectivo que pasó sobre una bomba. Las autoridades aseguran que se trató de una "masacre perpetrada por las minas de los talibanes".
United States: the second Democratic debate again hinted at divisions within the party. Bernie Sanders and Elizabeth Warren, the two figures in profile left over were questioned harshly by lesser-known candidates who expressed fear that their ideas scare independent voters.Estados Unidos: el segundo debate demócrata dejó entrever nuevamente divisiones dentro del partido. Bernie Sanders y Elizabeth Warren, las dos figuras con perfil más de izquierda, fueron cuestionados con dureza por candidatos menos conocidos que expresaron temor de que sus ideas espanten a los votantes independientes.
Hong Kong judge 44 people for participating in a "prohibited" demonstration. The detainees, who could be sentenced up to ten years in prison, were part of the last day of protests against the local government.Hong Kong juzgará a 44 personas por participar de una manifestación "prohibida". Los detenidos, que podrían recibir penas de hasta diez años de prisión, formaron parte de la última jornada de las protestas contra el gobierno local.
They reported that North Korea fired two ballistic missiles. It occurs before the impending joint military exercises US and South Korea. "It helps to lower stress," they said from the South.Denuncian que Corea del Norte disparó dos misiles balísticos. Ocurre ante los inminentes ejercicios militares conjuntos de Estados Unidos y Corea del Sur. "No contribuye a bajar la tensión", dijeron desde el Sur.
Nicolas Maduro decorated US activists to "defend" the Venezuelan embassy in Washington. The president offered guests a replica of the sword militants who used the liberator Simon Bolivar in the Battle of Carabobo, key to the country's independence.Nicolás Maduro condecoró a activistas de Estados Unidos por "defender" la embajada venezolana en Washington. El presidente le ofreció a los militantes invitados una réplica del sable que usó el libertador Simón Bolívar en la Batalla de Carabobo, clave en la independencia del país.

More bilingual texts: