| English | Français |
| They arrested tycoon Jeffrey Epstein, accused of trafficking for sexual exploitation. Financier, 66, is accused of paying minors to give him a massage and then abuse them. | Ils ont arrêté Jeffrey Epstein tycoon, accusé de trafic pour l'exploitation sexuelle. Financeur, 66 ans, est accusé de payer des mineurs pour lui donner un massage, puis les abus. |
| Iran's new challenge: put a run for its possible exit from nuclear agreement and announced an increase in uranium enrichment. The authorities of the Islamic Republic 60 days gave the European Union to get ease economic sanctions levied on China. | Le nouveau défi de l'Iran: mettre un terme à sa sortie éventuelle d'un accord nucléaire et a annoncé une augmentation de l'enrichissement d'uranium. Les autorités de la République islamique 60 jours a donné l'Union européenne pour obtenir assouplir les sanctions économiques imposées à la Chine. |
| Princesses rebel and flee from Arab Gulf monarchies. In the last year there were at least six episodes with women from Arab Emirates and Saudi Arabia. One of them was kidnapped and returned to the country where he was confined. | Princesses rebelles et fuir les monarchies arabes du Golfe. L'année dernière, il y avait au moins six épisodes avec les femmes des Emirats Arabes Unis et l'Arabie Saoudite. L'un d'eux a été kidnappé et est retourné dans le pays où il était détenu. |
| Pressure on the Church to the secrecy of confession does not cover pedophiles. Parliaments in US, Chile and Australia, among others, bills were filed to force sacerdortes to report cases of abuse to confess them other religious. The Vatican against. | La pression sur l'Eglise au secret de la confession ne couvre pas les pédophiles. Les parlements des États-Unis, le Chili et l'Australie, entre autres, des projets de loi ont été déposées à la force sacerdortes à signaler les cas d'abus de les confesser d'autres religieux. Le Vatican contre. |
| Despite the rejection of the Supreme Court, Donald Trump insists on including a question on the census controversy 2020. It refers to nationality. President proposes to include it by decree. The decision has important political consequences. | Malgré le rejet de la Cour suprême, Donald Trump insiste sur l'inclusion d'une question sur la controverse du recensement 2020. Il fait référence à la nationalité. Le président propose de l'inclure par décret. La décision a des conséquences politiques importantes. |
| "A society based on fear or hatred is not built," says the president of the Supreme Court of Brazil. José Antonio Dias Toffoli defends the decision of the Court to criminalize homophobia, which caused outrage among evangelical political leaders. | « Une société fondée sur la peur ou la haine ne se construit pas », dit le président de la Cour suprême du Brésil. José Antonio Dias Toffoli défend la décision de la Cour de criminaliser l'homophobie, qui a provoqué l'indignation des dirigeants politiques évangéliques. |
| Summit of the Pacific Alliance in the midst of storms. The Chile, Peru, Colombia and Mexico make up. It is with the Mercosur the second block of the region. But the Alliance accounts for half of Latin American trade. The two-day summit in Lima underscore the repudiation of protectionism and trade wars. | Sommet de l'Alliance du Pacifique au milieu des tempêtes. Le Chili, le Pérou, la Colombie et le Mexique représentent. Il est avec le Mercosur le deuxième bloc de la région. Mais l'Alliance représente la moitié du commerce latino-américain. Le sommet de deux jours à Lima soulignent le rejet du protectionnisme et des guerres commerciales. |
| Video: the desperation of the people inside the mall Florida exploded. Images were recorded moments after the blast. Other footage shows the damage from the outside. | Vidéo: le désespoir des gens à l'intérieur du centre commercial a explosé en Floride. Les images ont été enregistrées moments après l'explosion. D'autres images montrent les dommages causés par l'extérieur. |
| An explosion in a shopping center in Florida left at least 21 wounded. As reported by firefighters who worked at the site, the explosion was caused by a gas leak at a pizzeria located opposite the main building. | Une explosion dans un centre commercial en Floride a fait au moins 21 blessés. Tel que rapporté par les pompiers qui ont travaillé sur le site, l'explosion a été causée par une fuite de gaz dans une pizzeria située en face du bâtiment principal. |
| Unusual institutional crisis in Guatemala for the purchase of the Pampa III aircraft to Argentina. They argue that President Jimmy Morales violated several laws by signing the acquisition of the ships this week in Buenos Aires. | crise institutionnelle inhabituelle au Guatemala pour l'achat de l'avion pampa III en Argentine. Ils soutiennent que le président Jimmy Morales a violé plusieurs lois en signant l'acquisition des navires cette semaine à Buenos Aires. |