Português | English |
Este embaixador afegão em Moscou mistura diplomacia e Dostoiévski. o principal diplomata do Afeganistão em Moscou está traduzindo clássicos da literatura russa em pashto pela primeira vez. | This Afghan ambassador in Moscow mixes diplomacy and Dostoevsky. Afghanistan's top diplomat in Moscow is translating Russian literary classics into Pashto for the first time. |
O Irã nega a afirmação de Trump que navio de guerra EUA destruíram um de seus drones. O último incidente levantou novas tensões no Golfo Pérsico, um mês depois de o presidente Trump ameaçou atacar o Irã para derrubar um avião-robô americano. | Iran denies Trump's claim that U.S. warship destroyed one of its drones . The latest incident raised new tensions in the Persian Gulf, a month after President Trump threatened to strike Iran for downing an American drone. |
Terrorismo faz aumentar com a imigração - mas apenas homegrown, o terrorismo de direita. Isso inclui o atacante que matou político alemão Walter Lübcke por suas políticas pró-refugiados, o atirador mesquita Christchurch, e muito mais. | Terrorism does increase with immigration — but only homegrown, right-wing terrorism. That includes the attacker who killed German politician Walter Lübcke for his pro-refugee policies, the Christchurch mosque shooter, and more. |
Estes irmãos gêmeos de Buenos Aires nunca viveram separados desde o dia em que nasceram. fotógrafo argentino Ignacio Colo foi dirigindo pela estrada um dia, quando ele viu dois irmãos gêmeos Eduardo e Miguel Portnoy andando pela rua. Ele os encontrou e passou três anos com eles, contando sua história. | These twin brothers from Buenos Aires have never lived apart since the day they were born. Argentinian photographer Ignacio Colo was driving down the road one day when he saw twin brothers Eduardo and Miguel Portnoy walking down the street. He found them and spent three years with them, telling their story. |
O ex-líder sul-Africano abandona testemunho do enxerto por agora. Ex Sul Africano presidente Zuma abandona testemunho do enxerto, por agora, alega tratamento injusto | Former South African leader abandons graft testimony for now. Former South African president Zuma abandons graft testimony for now, alleges unfair treatment |
tribunal tailandês aceita queixas contra PM, líderes da oposição. da Tailândia Tribunal Constitucional aceitou queixas contra o primeiro-ministro e dois líderes do partido da oposição em casos que poderiam vê-los desqualificado de escritório | Thai court accepts complaints against PM, opposition leaders. Thailand's Constitutional Court has accepted complaints against the prime minister and two opposition party leaders in cases that could see them disqualified from office |
legisladores búlgaros selar acordo para comprar 8 novos caças F-16 da US. O Parlamento da Bulgária aprovou a compra de oito novos caças americanos como parte de um plano para substituir o envelhecimento Soviética construído jatos do país dos Balcãs e trazer sua força aérea em conformidade com as normas da OTAN | Bulgarian lawmakers seal deal to buy 8 new F-16s from US. Bulgaria's parliament has approved the purchase of eight new American fighter jets as part of a plan to replace the Balkan country's aging Soviet-built jets and bring its air force in line with NATO standards |
Corte francesa rejeita reivindicação sobre 1994 desastre ferry. Um tribunal de Paris está definido para se pronunciar sobre um pedido de indemnização relacionado com o naufrágio de uma balsa Estonian 1994, que permanece desastres marítimos de uma Europa | French court rejects claim over 1994 ferry disaster. A Paris court is set to adjudicate on a compensation claim related to the 1994 sinking of an Estonian ferry, which remains one Europe's deadliest maritime disasters |
sucessos Forte terremoto perto da capital grega de Atenas, faíscas temer. Um forte terremoto atingiu perto da capital grega de Atenas, causando moradores a correr para as ruas com medo | Strong quake hits near Greek capital of Athens, sparks fear. A strong earthquake has hit near the Greek capital of Athens, causing residents to run into the streets in fear |
jatos turcos atacar rebeldes curdos após a morte do diplomata. O ministro da Defesa da Turquia diz o militar lançou ataques aéreos contra alvos rebeldes curdos na região curda semi-autônoma do Iraque, após o assassinato de um diplomata turco lá | Turkish jets strike Kurdish rebels after diplomat's death. Turkey's defense minister says the military launched aerial strikes against Kurdish rebel targets in Iraq's semi-autonomous Kurdish region, following the killing of a Turkish diplomat there |