| Deutsch | Español |
| Europa fürchtet auch die Auswirkungen von Handelskrieg zwischen den USA und China. Eurozone Wachstum stoppt und die Spannungen zwischen Washington und Peking, um die Gefahr einer Rezession Betankung. | Europa también teme los efectos de la guerra comercial entre EE.UU. y China. El crecimiento de la Eurozona se detiene y las tensiones entre Washington y Beijing alimentan la amenaza de una recesión. |
| Zwei durch eine Explosion an einer Raketenbasis in Russland getötet. Beamte sagen, dass keine Kontamination radioactvia. | Dos muertos por una explosión en una base de misiles en Rusia. Las autoridades aseguran que no hay contaminación radioactvia. |
| Donald Trump Lügen: 56 in einer Woche. Eine CNN Untersuchung detailliert die lange Liste von Unwahrheiten. | Las mentiras de Donald Trump: 56 en una semana. Una investigación de la CNN detalla la larga lista de falsedades. |
| Watergate: die Intimität des Skandals, die zum Rücktritt von Richard Nixon zum Präsidenten der Vereinigten Staaten geführt. Am 8. August 1974 wurde er der erste und einziger Präsident von der Geschichte des Landes Büro nach einer gründlichen journalistischen Recherche zu verlassen. | El Watergate: la intimidad del escándalo que provocó la renuncia de Richard Nixon a la presidencia de Estados Unidos. El 8 de agosto de 1974 se convirtió en el primer y único presidente de la historia del país en dejar el cargo, luego de una minuciosa investigación periodística. |
| Mindestens vier Tote und zwei in einer Reihe von Messerattacken in Kalifornien verwundet. Der Angreifer, 33, wurde mit einem Messer und einer Pistole verhaftet. | Al menos cuatro muertos y dos heridos en una serie de ataques con arma blanca en California. El agresor, de 33 años, fue detenido con un cuchillo y un arma. |
| Mutter-Shooter El Paso rief die Polizei besorgt, dass ihr Sohn eine Waffe hatte. Die Frau sagte „informativ" Titel mit den Behörden, er macht deutlich, dass der junge Mann sein Recht war, eine Waffe zu haben. | La madre del tirador de El Paso llamó a la Policía preocupada por que su hijo tuviera un arma. La mujer se comunicó a título "informativo" con las autoridades, que le aclararon que el joven estaba en su derecho de tener el fusil. |
| US hofft noch immer Gespräche mit Nordkorea „in den kommenden Wochen" wieder aufzunehmen. Wie Trump, verharmlost Staatssekretär Mike Pompeo die neuesten militärischen Prüfprogramm. | Estados Unidos mantiene la esperanza de reanudar las conversaciones con Corea del Norte "en las próximas semanas". Al igual que Trump, el secretario de Estado Mike Pompeo le restó importancia a las últimas pruebas militares del régimen. |
| Kimberly trat Breier, den US-Spitzendiplomaten für Lateinamerika. Im Mai hatte er Buenos Aires und halte Treffen mit dem Kabinett besucht. | Renunció Kimberly Breier, la principal diplomática de Estados Unidos para América Latina. En mayo, había visitado Buenos Aires y mantuvo reuniones con parte del Gabinete. |
| Boeing erwartet 737 MAX Flugzeuge wieder vor Jahresende fliegen. Das Unternehmen sagte, es weiterhin Software-Updates durchführt, Unfälle zu vermeiden, wie mit diesem Modell in Indonesien und Äthiopien aufgetreten, die 346 Tote gelassen. | Boeing espera que sus aviones 737 MAX vuelvan a volar antes de fin de año. La compañía informó que sigue realizando actualizaciones de software para evitar accidentes como los ocurridos con ese modelo en Indonesia y Etiopía, que se saldaron con 346 muertos. |
| Wanda Vazquez wurde der dritte Gouverneur von Puerto Rico in fünf Tagen. Der ehemalige Justizminister wurde vom Obersten Gerichtshof übertragen, nachdem die Annahme von Pedro Pierluisi für nichtig erklärt werden. Sie konnten die Änderungen folgen. | Wanda Vázquez se convirtió en la tercera gobernadora de Puerto Rico en cinco días. La exministra de Justicia fue investida por la Corte Suprema luego de que se anulara la asunción de Pedro Pierluisi. Podrían seguir los cambios. |