| English | Español |
| Europe also fears the effects of trade war between the US and China. Eurozone growth stops and tensions between Washington and Beijing fueling the threat of a recession. | Europa también teme los efectos de la guerra comercial entre EE.UU. y China. El crecimiento de la Eurozona se detiene y las tensiones entre Washington y Beijing alimentan la amenaza de una recesión. |
| Two killed by an explosion at a missile base in Russia. Officials say no radioactvia contamination. | Dos muertos por una explosión en una base de misiles en Rusia. Las autoridades aseguran que no hay contaminación radioactvia. |
| Donald Trump's lies: 56 in a week. A CNN investigation detailing the long list of falsehoods. | Las mentiras de Donald Trump: 56 en una semana. Una investigación de la CNN detalla la larga lista de falsedades. |
| Watergate: the intimacy of the scandal that led to the resignation of Richard Nixon to the presidency of the United States. On August 8, 1974 he became the first and only president of the country's history to leave office after a thorough journalistic investigation. | El Watergate: la intimidad del escándalo que provocó la renuncia de Richard Nixon a la presidencia de Estados Unidos. El 8 de agosto de 1974 se convirtió en el primer y único presidente de la historia del país en dejar el cargo, luego de una minuciosa investigación periodística. |
| At least four dead and two wounded in a series of knife attacks in California. The assailant, 33, was arrested with a knife and a gun. | Al menos cuatro muertos y dos heridos en una serie de ataques con arma blanca en California. El agresor, de 33 años, fue detenido con un cuchillo y un arma. |
| Mother shooter El Paso called police worried that her son had a gun. The woman told "informative" title with the authorities, he made it clear that the young man was his right to have a gun. | La madre del tirador de El Paso llamó a la Policía preocupada por que su hijo tuviera un arma. La mujer se comunicó a título "informativo" con las autoridades, que le aclararon que el joven estaba en su derecho de tener el fusil. |
| US still hopes to resume talks with North Korea "in the coming weeks". Like Trump, Secretary of State Mike Pompeo downplayed the latest military testing regime. | Estados Unidos mantiene la esperanza de reanudar las conversaciones con Corea del Norte "en las próximas semanas". Al igual que Trump, el secretario de Estado Mike Pompeo le restó importancia a las últimas pruebas militares del régimen. |
| Kimberly stepped down Breier, the US top diplomat for Latin America. In May, he had visited Buenos Aires and held meetings with the Cabinet. | Renunció Kimberly Breier, la principal diplomática de Estados Unidos para América Latina. En mayo, había visitado Buenos Aires y mantuvo reuniones con parte del Gabinete. |
| Boeing expects 737 MAX aircraft flying again before year-end. The company said it continues to perform software updates to avoid accidents such as occurred with that model in Indonesia and Ethiopia, which left 346 dead. | Boeing espera que sus aviones 737 MAX vuelvan a volar antes de fin de año. La compañía informó que sigue realizando actualizaciones de software para evitar accidentes como los ocurridos con ese modelo en Indonesia y Etiopía, que se saldaron con 346 muertos. |
| Wanda Vazquez became the third governor of Puerto Rico in five days. The former Minister of Justice was vested by the Supreme Court after the assumption of Pedro Pierluisi be annulled. They could follow the changes. | Wanda Vázquez se convirtió en la tercera gobernadora de Puerto Rico en cinco días. La exministra de Justicia fue investida por la Corte Suprema luego de que se anulara la asunción de Pedro Pierluisi. Podrían seguir los cambios. |