You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Français: Dies a nuclear treaty of the Cold War and the US a - Dies un traité nucléaire de la guerre froide et au... ⭐⭐⭐⭐⭐

August 02, 2019

English - Français: Dies a nuclear treaty of the Cold War and the US a - Dies un traité nucléaire de la guerre froide et au...

English Français
Dies a nuclear treaty of the Cold War and the US and it is preparing to test a new weapon. The INF pact was signed by Reagan and Gorbachev. His final revives the fear of an arms race between the world powers.Dies un traité nucléaire de la guerre froide et aux États-Unis et il se prépare à tester une nouvelle arme. Le pacte INF a été signé par Reagan et Gorbatchev. Sa finale ravive la crainte d'une course aux armements entre les puissances mondiales.
Dies of overdose a granddaughter of Bob Kennedy: X-ray of a family marked by tragedy. Saoirse Kennedy Hill, 22, died on Thursday in a new chapter of a family drama of murder, fatal accidents and drug abuse.Dies de surdosage une petite-fille de Bob Kennedy: X-ray d'une famille marquée par la tragédie. Saoirse Kennedy Hill, 22 ans, est décédé jeudi dans un nouveau chapitre d'un drame familial d'assassiner, d'accidents mortels et de l'abus de drogues.
EU votes to elect a candidate to replace Christine Lagarde in the direction of the IMF. Finance ministers from the old continent decide who is the nominee to stay with the position occupied by the French, new president of the European Central Bank.UE vote pour élire un candidat pour remplacer Christine Lagarde dans la direction du FMI. Les ministres des Finances de l'ancien continent de décider qui est le candidat de rester avec la position occupée par les Français, le nouveau président de la Banque centrale européenne.
Japan eliminated South Korea from its list of trading partners' confidence. " South Korean President Moon Jae-in, condemned the decision of his counterpart Shinzo Abe and threatened to take retaliatory measures.Le Japon a éliminé la Corée du Sud de sa liste de confiance des partenaires commerciaux ». Le président sud-coréen Jae-Lune dans, a condamné la décision de son homologue Shinzo Abe et a menacé de prendre des mesures de rétorsion.
Mike Pompeo endorsed new tariffs on China: "There was an agreement on the table and they backed off." Secretary of State he chided his indecisiveness Beijing during trade negotiations between the two countries and welcomed the maneuver Donald Trump.Mike Pompeo a approuvé les nouveaux tarifs sur la Chine: « Il y avait un accord sur la table et ils ont reculé. » Secrétaire d'Etat, il a réprimandé son irrésolution Pékin lors des négociations commerciales entre les deux pays et a salué la manœuvre Donald Trump.
Turkish MPs critical visit South America to tell what happens to minorities. Ebru Günay, of Kurdish origin, and Garó Paylán, Armenian, represent the hardest hit sectors. This month will tour Argentina, Uruguay, Chile and Brazil.Les députés turcs visite critiques Amérique du Sud pour dire ce qui se passe à des minorités. Ebru Günay, d'origine kurde, et Garo Paylán, arménienne, représentent les secteurs les plus durement touchés. Ce mois-ci sera en tournée en Argentine, en Uruguay, au Chili et au Brésil.
Saudi Arabia will allow women to travel abroad without authorization from a "tutor" man. Riad government announced that the same rule applies for over 21 years.Arabie Saoudite permettra aux femmes de voyager à l'étranger sans l'autorisation d'un homme « tuteur ». Riad gouvernement a annoncé que la règle applicable depuis plus de 21 ans.
Donald Trump revealed that analyzes a blockade of Venezuela. "Yes, I'm doing it," he told reporters the US president, who supports President Juan Guaidó charge.Donald Trump a révélé que les analyses d'un blocus du Venezuela. « Oui, je le fais », at-il dit aux journalistes que le président américain, qui soutient la charge président Juan Guaidó.
Care homes or accompany the elderly, new businesses are charged in dollars to deal with the crisis in Venezuela. By the mass exodus of Venezuelans, "born many ideas to help especially people who are living outside," says an entrepreneur.Foyers de soins ou accompagner les personnes âgées, les nouvelles entreprises sont facturés en dollars pour faire face à la crise au Venezuela. Par l'exode massif des Vénézuéliens «né de nombreuses idées pour aider en particulier les personnes qui vivent à l'extérieur », dit un entrepreneur.
Crisis in Paraguay: "He had a high political cost, but I think the President was strengthened". Interior Minister, Juan Villamayor, in dialogue with Clarin, admitted that the support of President Jair Bolsonaro helped lower the tension.Crise au Paraguay: « Il avait un coût politique élevé, mais je pense que le Président a été renforcée ». Ministre de l'Intérieur, Juan Villamayor, dans le dialogue avec Clarin, a admis que le soutien du président Jair Bolsonaro a contribué à réduire la tension.

More bilingual texts: