Русский (Russian) | English |
Армия Китая выпустила видео, показывая солдат практикующих съемки демонстрантов. В то же время, главный генерал Китая в Гонконге предупредил, что протесты «невыносимые». | China's army just released a video showing soldiers practicing shooting protesters. At the same time, China's top general in Hong Kong warned that protests are "intolerable." |
Два процента правильных китов в Северной Атлантике в мире погиб в течение последних двух месяцев. Восемь смертей в канадских водах с начала июня Тревожит тех, кто думал, что способствует прогрессу в защите исчезающих видов. | Two percent of the world's North Atlantic right whales have died in the last two months. Eight deaths in Canadian waters since the start of June is alarming those who thought they had been making progress in protecting the endangered species. |
Через год, Эбола вспышка Конго только ухудшается. Поскольку ситуация ухудшилась в первой годовщине кризиса, Руанда закрыла свою границу со своим западным соседом. | A year on, Congo's Ebola outbreak is only getting worse. As the situation deteriorated on the first anniversary of the crisis, Rwanda shut its border with its western neighbor. |
Президент Ирана: США санкции в отношении министра иностранных дел «детским». Президент Ирана считает США финансовых санкций в отношении Ирана министра иностранных дел «детского» и барьера на пути дипломатию | Iran president: US sanctions on foreign minister 'childish'. Iranian president says US financial sanctions on Iran's foreign minister 'childish' and barrier to diplomacy |
Правящая партия Индии вытесняет законодателя обвиняют в изнасиловании. Известный политик в Индии был исключен из правящей Бхаратии Джанат партии на фоне волны общественного возмущения после аварии смертельного автомобиля оставила женщину, обвинившую его в изнасиловании в критическом состоянии | India's ruling party expels lawmaker accused of rape. A prominent politician in India has been expelled from the ruling Bharatiya Janata Party amid waves of public outrage after a deadly car crash left a woman who accused him of rape in critical condition |
Австралия запускает $ 55M усилий по борьбе с торговлей людьми для АСЕАН. Австралия запустила 10-летний, программа $ 55 миллионов, чтобы помочь Юго-Восточной Азии страны, борьбе с торговлей людьми в регионе | Australia launches $55M anti-trafficking effort for ASEAN. Australia has launched a 10-year, $55 million program to help Southeast Asian nations combat human trafficking in the region |
Китайская армия выпускает промо-видео для Hong Kong войск. Китайская армия выпустила рекламный ролик о своих Hong Kong основой войск в условиях неопределенности по поводу того, военные вмешиваются летом городов протест | Chinese army releases promo video for Hong Kong troops. The Chinese army has released a promotional video about its Hong Kong-based troops amid uncertainty over whether the military will intervene in the city's summer of protest |
Частичный голландский запрет на лицо закрывающей одежды вступает в силу. Новый голландский закон вступил в силу, запрещающее лицо закрывающей одежды, в том числе паранджу и никаб носят консервативные мусульманские женщины, на общественном транспорте, в правительственных зданиях и в медицинских и образовательных учреждениях | Partial Dutch ban on face-covering clothing takes effect. A new Dutch law has taken effect banning face-covering clothing, including the burqa and niqab worn by conservative Muslim women, on public transportation, in government buildings and at health and education institutions |
Северокорейский солдат делает полночь черточку на свободу через ДМЗ. Человек ускользает от наземных мин и других укреплений, чтобы достичь Южной Кореи, где военные чиновники сказали, что он будет оцениваться. | North Korean soldier makes midnight dash to freedom across DMZ. The man eluded land mines and other fortifications to reach South Korea, where military officials said he would be assessed. |
Европейские модели здравоохранения глазами демократы рискуют прерывистым. Многие европейские системы общественного здравоохранения растягивается все более тонкими, что поднимает вопрос об их будущем. | The European health-care models eyed by Democrats are at risk of faltering. Many European public health-care systems are stretched increasingly thin, which raises questions about their future. |