You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Deutsch - English: Opfer Explosionen erschüttern die afghanischen Prä - Victimless explosions shake the Afghan presidentia... ⭐⭐⭐⭐⭐

September 28, 2019

Deutsch - English: Opfer Explosionen erschüttern die afghanischen Prä - Victimless explosions shake the Afghan presidentia...

Deutsch English
Opfer Explosionen erschüttern die afghanischen Präsidentschaftswahlen. Die Wahlen abgehalten werden zwischen Taliban Bedrohungen, den Prozess zu boykottieren, sollten sie eine Farce von den Vereinigten Staaten orchestriert.Victimless explosions shake the Afghan presidential elections. The elections are held between Taliban threats to boycott the process, they consider a charade orchestrated by the United States.
Er trat Trump besondere Vertreter in der Ukraine nach dem Skandal des Anrufs. Kurt Volker seit 2017 den Posten des Sondergesandter Kiew in Konflikt mit den abtrünnigen Provinzen Donbass zu beraten.He resigned Trump's special representative in Ukraine after the scandal of the call. Kurt Volker held since 2017 the post of special envoy to advise Kiev in its conflict with the breakaway provinces of Donbass.
Ein 70 Jahre nach seiner Gründung startet China ein Dokument, ihre Wünsche und Ziele zu erklären. Die Veröffentlichung, „China und die Welt in eine neue Ära" genannt, Beijing bekräftigt, dass sein Wille ist keine Hegemonialmacht zu werden.A 70 years after its founding, China launches a document to explain their aspirations and goals. The publication, called "China and the world into a new era", Beijing reaffirmed that his will is not to become a hegemonic power.
Schließt eine der führenden Zeitungen in Nicaragua durch den Druck des Regimes von Daniel Ortega. El Nuevo Diario hatte auslassen, nach 40 Jahren, das Papier und Tinte Embargo von der Regierung auferlegt.Closes one of the leading newspapers in Nicaragua by the pressure of the regime of Daniel Ortega. El Nuevo Diario had to leave out, after 40 years, the paper and ink embargo imposed by the government.
Ankläger Betrieb Lava Jato fragen Lula da Silva zu Hausarrest passieren. Sie argumentieren, dass bereits ein Sechstel seiner Strafe für Korruption serviert. Der ehemalige Präsident hatte die Möglichkeit eines halboffenen Regime abgelehnt.Prosecutors Operation Lava Jato ask Lula da Silva pass to house arrest. They argue that already served one-sixth of his sentence for corruption. The former president had rejected the possibility of a semi-open regime.
China und Russland, oder wenn Im Zeichen des Drachen zusammen ins Bett gehen.China and Russia, or when The Bear and the Dragon go to bed together.
Donald Trump will wissen, wer ihn verraten und sucht nach CIA-Informanten zu bestrafen. Der Präsident bleibt auf dem Leck seiner Berufung zu seinem Kollegen aus der Ukraine wütend. Er sagte, er verraten wurde und dass es sonst Spione „in der Vergangenheit".Donald Trump wants to know who betrayed him and seeks to punish CIA informants. The president remains furious at the leak of his call to his counterpart from Ukraine. He said he was betrayed and that it was otherwise spies "in the past".
„Willkommen im Reich der verbotenen": Saudi-Arabien eröffnet ausländischen Tourismus auf. In einem Antrieb seine Wirtschaft zu diversifizieren, um das Land ofecerá zum ersten Mal in seiner Geschichte Touristenvisa für Bürger von 49 Ländern."Welcome to the realm of the forbidden": Saudi Arabia opens up to foreign tourism. In a drive to diversify its economy, the country ofecerá for the first time in its history tourist visas to citizens of 49 countries.
Impeachment Donald Trump: Das Weiße Haus bestätigt eine wichtige Detail der Beschwerde. Eine Quelle in der Regierung eingeräumt, dass die Beschwerde eines Geheimdienstler eingereicht wurde, wobei der Präsident seine Macht missbraucht.Impeachment Donald Trump: White House confirms a key detail of the complaint. A government source admitted that the complaint was filed by an intelligence agent whereby the president abused his power.
Der Kampf von zwei Frauen auf das Meer Restaurant nicht zu essen. Die Geschichte des Widerstands Otamendi Schwestern und Restaurant „Vascos" ist die grausame Metapher der ungewissen Zukunft des Delta del Ebro.The battle of two women to the sea restaurant not to eat. The history of resistance Otamendi sisters and restaurant "Vascos" is the cruel metaphor of the uncertain future of the Delta del Ebro.

More bilingual texts: