| English | Español |
| Israeli elections: elections and opened the 6.4 million voters decide at the polls Netanyahu's future. About 18,000 policemen, employees of security firms and volunteers monitor polling stations across the country, as well as the Jewish settlements in the occupied West Bank and East Jerusalem. | Elecciones en Israel: abrieron los comicios y 6,4 millones de electores deciden en las urnas el futuro de Netanyahu. Unos 18.000 policías, empleados de empresas de seguridad y voluntarios vigilan los centros de votación de todo el país, además de las colonias judías en la Cisjordania ocupada y en Jerusalén Este. |
| Donald Trump publicly pointing to Iran for the recent attack on the Saudi refineries. "I do not want to go to war with anyone, I would like to help, but they are better prepared," said the US president during a meeting with the Crown Prince of Bahrain. | Donald Trump señala públicamente a Irán por el reciente ataque a las refinerías sauditas. "No quiero ir a la guerra con nadie, me gustaría evitarlo, pero estamos mejor preparados que ellos", advirtió el mandatario estadounidense durante una reunión con el príncipe heredero de Bahrein. |
| Brazilian judge rejected the complaint against Lula da Silva and his brother for corruption. The decision was taken by the magistrate's court in Sao Paulo Ali Mazloum, who saw "just cause for the opening of the criminal action" against the defendants. | Un juez de Brasil rechazó la denuncia contra Lula da Silva y su hermano por corrupción. La decisión fue tomada por el magistrado de primera instancia de Sao Paulo Ali Mazloum, quien no vio "causa justa para la apertura de la acción criminal" contra los acusados. |
| Venezuela: Juan Guaidó terminated the dialogue and Nicolas Maduro made a pact with a small group of opponents. The "responsible president," said the Chavista leader does not want to abandon the "usurpation". And the agreement with minor parties is "a mockery". | Venezuela: Juan Guaidó dio por terminado el diálogo y Nicolás Maduro pactó con un pequeño grupo de opositores. El "presidente encargado" dijo que el el líder chavista no quiere abandonar la "usurpación". Y que el acuerdo con partidos menores es "una burla". |
| Women fleeing North Korea and are trapped as slaves "cybersex" in China. Many of them tell them to work as waitresses in bars. But they are bought by traffickers who force them into prostitution. | Las mujeres que escapan de Corea del Norte y quedan atrapadas como esclavas del "cibersexo" en China. A muchas de ellas les dicen que trabajarán como meseras en bares. Pero son compradas por traficantes que las obligan a prostituirse. |
| United States: First day of strike of nearly 50,000 workers at General Motors. Are 31 factories around the country. The union is demanding better wages and preserve jobs. | Estados Unidos: primer día de huelga de casi 50.000 trabajadores de General Motors. Son 31 fábricas en todo el país. El sindicato exige mejoras salariales y preservar las fuentes de trabajo. |
| Cold Drop: huge losses by floods and rains in Spain. Only in the region of Valencia, farmers have lost 100 million euros. And some 300,000 hectares of crops have been destroyed by the storm. | Gota Fría: millonarias pérdidas por las inundaciones y lluvias en España. Sólo en la región de Valencia, los agricultores han perdido 100 millones de euros. Y unas 300.000 hectáreas de cultivos han sido arrasadas por el temporal. |
| Jair Bolsonaro was discharged after undergoing the fourth operation in a year. Brazil's president underwent surgery for a hernia. He had admitted to a hospital in San Pablo on 7 September. | Jair Bolsonaro recibió el alta tras someterse a la cuarta operación en un año. El presidente de Brasil fue operado de una hernia. Había ingresado a un hospital de San Pablo el pasado 7 de septiembre. |
| Brexit: European Union demands answers, but the premier Boris Johnson does not. British Prime Minister was in Luxembourg with the President of the European Commission, among others. And it was not good words. | Brexit: la Unión Europea exige respuestas, pero el premier Boris Johnson no las tiene. El primer ministro británico estuvo en Luxemburgo con el presidente de la Comisión Europea, entre otros. Y no se llevó buenas palabras. |
| They warn of a new offensive against ultraconservative Pope Francisco. The Superior of the Jesuits, Arturo Sosa Abscal, said right at the Catholic Church wants to prevent Pope made the dream of the Second Vatican Council. | Advierten sobre una nueva ofensiva de los ultraconservadores contra el papa Francisco. El Superior de los jesuitas, Arturo Sosa Abscal, afirmó que la derecha en la Iglesia Católica quiere impedir que el Papa realice el sueño del Concilio Vaticano II. |