| English | Français |
| Former Prime Minister John Major Boris Johnson to charge against the British Supreme Court. On the third day of hearings to decide whether it is legal suspension of Parliament until 15 October, former conservative prime minister said the decision of the current prime minister. | L'ancien Premier ministre John Major Boris Johnson à charge contre la Cour suprême britannique. Le troisième jour des audiences pour décider si elle est la suspension juridique du Parlement jusqu'au 15 Octobre, l'ancien premier ministre conservateur dit que la décision du premier ministre actuel. |
| Austria vetoed the agreement between Mercosur and the European Union, but the Argentine government downplayed the decision. The Foreign Ministry stated that it was time not yet signed or amend the treaty, announced in June. | Autriche a opposé son veto l'accord entre le Mercosur et l'Union européenne, mais le gouvernement argentin a minimisé la décision. Le ministère des Affaires étrangères a déclaré qu'il était temps pas encore signé ou de modifier le traité, a annoncé en Juin. |
| Donald Trump's wall threatens archaeological sites in Arizona. The construction of this barrier would hurt more than 130,000 hectares of land and a number of objects, tools and antique prints would be destroyed, according to a National Park. | le mur de Donald Trump menace des sites archéologiques en Arizona. La construction de cette barrière nuirait plus de 130.000 hectares de terres et un certain nombre d'objets, d'outils et de gravures anciennes seraient détruites, selon un parc national. |
| Iran warned that an attack by the US or Saudi Arabia would be the beginning of "total war". He affirmed Foreign Minister Mohamad Javad Zarif in an interview. His US counterpart, Mike Pompeo said once that Washington seeks a peaceful solution to the conflict. | L'Iran a averti qu'une attaque par les Etats-Unis ou l'Arabie Saoudite serait le début de la « guerre totale ». Il a affirmé le ministre des Affaires étrangères Mohamad Javad Zarif dans une interview. Son homologue américain, Mike Pompeo a dit une fois que Washington cherche une solution pacifique au conflit. |
| The "racist" picture by the Prime Minister of Canada should apologize. Justin Trudeau difrazó Aladdin at a party in 2001, and face painted black. A magazine spread image and sparked controversy. | L'image « raciste » par le premier ministre du Canada devrait présenter des excuses. Justin Trudeau difrazó Aladdin lors d'une fête en 2001, et le visage peint en noir. Une image de diffusion du magazine et controverse déclenchée. |
| They stole 2 million in jewels of the Chateau that defined the construction of Versailles. Owners Vaux-le-Vicomte were surprised by six masked men who were from a private collection. They carried no weapons or assaulted victims. | Ils ont volé 2 millions en bijoux du château qui ont défini la construction de Versailles. Les propriétaires de Vaux-le-Vicomte ont été surpris par six hommes masqués qui étaient d'une collection privée. Ils ne portaient pas d'armes ou victimes agressées. |
| Brazil: pave the office of head of Jair Bolsonaro senators in Congress. Fernando Bezerra Coelho is suspected of having taken bribes from construction companies between 2012 and 2014, during the government of Dilma Rousseff. | Brésil: préparer le terrain de la tête du bureau Jair Bolsonaro sénateurs au Congrès. Fernando Bezerra Coelho soupçonné d'avoir pris des pots de vin de sociétés de construction entre 2012 et 2014, pendant le gouvernement de Dilma Rousseff. |
| The world economy growth slows to lowest level in a decade, according to the OECD. The organization cut its forecasts significantly. It will be 2.9% this year and 3% by 2020. Trade tensions and uncertainty over the Brexit, the main causes. | La croissance de l'économie mondiale ralentit au niveau le plus bas en dix ans, selon l'OCDE. L'organisation coupé de manière significative ses prévisions. Il sera de 2,9% cette année et 3% d'ici à 2020. tensions commerciales et de l'incertitude sur la Brexit, les principales causes. |
| 195 Central American migrants arrested traveling in buses Mexico. In the operation they were seized 10 people, eight men and two women, who are allegedly responsible for the crime of smuggling of migrants. | 195 migrants d'Amérique centrale ont été arrêtés dans les autobus Mexique. Dans l'opération, ils ont été saisis 10 personnes, huit hommes et deux femmes, qui seraient responsables du crime de trafic illicite de migrants. |
| At least 15 dead and 70 injured after an attack on a hospital in Afghanistan. A suicide bomber blew up bombs carried in the truck driving next to a hospital in the city of Qalat, capital of Zabul province. | Au moins 15 morts et 70 blessés après une attaque contre un hôpital en Afghanistan. Un kamikaze a fait exploser des bombes transportées dans la conduite de camion à côté d'un hôpital dans la ville de Qalat, capitale de la province de Zaboul. |