| Deutsch | Español |
| Zweiter Tag des Generalstreiks in Chile: mehr Menschen werden ermutigt, zur Arbeit zu gehen und Pinera versucht, die Ausgangssperre zu heben. Der Präsident schickte einen Entwurf Sozialagenda an dem Kongress. Er kündigte an, die auf einem „Normalisierungsplan" arbeitet. | Segundo día de paro general en Chile: más gente se anima a ir a trabajar y Piñera busca levantar el toque de queda. El presidente envió al Congreso un proyecto de agenda social. Y anunció que trabaja en "un plan de normalización". |
| Horror in Großbritannien: Einwanderer in einem Lastwagen gefunden waren Chinesen und erfror. Sie waren in einem Kühlcontainer. Es ist noch nicht bekannt, wann stieg. Erfrieren ist ein schrecklicher und langsamer Prozess. | Horror en Gran Bretaña: los inmigrantes hallados en un camión eran chinos y murieron congelados. Iban en un contenedor refrigerado. Aún no se sabe cuándo subieron. Morir de frío es un un proceso atroz y lento. |
| Wahlen in Bolivien: Evo Morales erklärte Sieger in der ersten Runde. Der derzeitige Präsident sagte, dass über 10% Differenz mit seinem Gegner, Carlos Mesa, dank der ländlichen Stimme. Aber es bleiben Zweifel und Spannung. | Elecciones en Bolivia: Evo Morales se declaró ganador en primera vuelta. El actual mandatario aseguró que superó el 10% de diferencia con su rival, Carlos Mesa, gracias al voto rural. Pero siguen las dudas y la tensión. |
| Mit 98,4% der Stimmen gezählt, Evo Morales und hat den Vorteil, einen Abfluss zu vermeiden. Der Präsident hat das 46,83% der Stimmen, gegen 36,7% des Mitte-Rechts-Kandidaten Carlos Mesa. die endgültigen Daten erwartet wird. | Con el 98,4% de los votos escrutados, Evo Morales ya tiene la ventaja para evitar el balotaje. El presidente tiene el 46,83% de los votos, contra el 36,7% del candidato de centroderecha Carlos Mesa. Se espera el dato final. |
| Sie bewegten sich die Überreste des Diktators Francisco Franco von seinem Mausoleum auf einem Friedhof in Spanien. Nach dem seit 44 Jahren begraben zu werden, nahm der Sarg in seinem neuen Bestimmungsort ohne Auszeichnung. | Trasladaron los restos del dictador Francisco Franco de su mausoleo a un cementerio en España. Tras estar enterrado durante 44 años, el féretro participó en su nuevo destino sin honores. |
| Ein kleines Flugzeug abgestürzt im Westen Mexikos: mindestens fünf Personen. Das Flugzeug, das in Michoacan abgestürzt ist, hat aus dem Bundesstaat Durango im Norden gebrochen. | Una avioneta se estrelló en el oeste de México: al menos cinco muertos. La aeronave, que se accidentó en Michoacán, habría partido desde el estado de Durango en el norte. |
| Failure Schlüssel zu Lula: Brasilien Gericht begannen, ob stimm die Verhaftungen nach Verurteilungen im Berufungsverfahren auszusetzen. Die Studie erreichte die Oberste Gericht drei Klagen argumentieren, dass die Inhaftierungen gegen den Grundsatz der Unschuldsvermutung verstoßen. Es könnte etwa 5.000 Gefangene und ehemaligen Präsidenten begünstigt. | Fallo clave para Lula: la Corte de Brasil comenzó a votar si suspende los arrestos tras condenas de segunda instancia. El juicio llegó al máximo tribunal por tres demandas que argumentan que las detenciones violan el principio de la presunción de inocencia. Podría favorecer a unos 5.000 presos y al ex presidente. |
| Pop in Chile: Besorgnis über Behauptungen von Menschenrechtsverletzungen. Der Direktor des Nationalen Instituts für DD.HH., eine autonome staatliche Agentur, traf sich mit Präsident Piñera auf alles, um die Leistung der Sicherheitskräfte im Vorgehen gegen Demonstranten im Zusammenhang zugreifen. | Estallido en Chile: preocupación por denuncias de violaciones a los derechos humanos. El director del Instituto Nacional de DD.HH., un ente estatal autónomo, se reunió con el presidente Piñera para tener acceso a todo lo relacionado con la actuación de las fuerzas de seguridad en la represión de manifestantes. |
| Ausbruch in Chile: Die Suche nach Protesters Brücken mit Militär und Polizei zu bauen. Diese jungen Menschen fürchten sie nicht in den Straßen. Insult, das Gesicht und die ruhigsten und versucht, sie davon zu überzeugen, dass es falsch ist, eine Waffe gegen einen Lands zu zeigen, | Estallido en Chile: los manifestantes que buscan tender puentes con militares y carabineros. Estos jóvenes no les temen en las calles. Los insultan, los enfrentan y, los más pacíficos, intentan convencerlos de que no está bien apuntar un arma contra un compatriota, |
| Bolivien: mit 97,5% der Stimmen gezählt, Evo Morales ist 0,15 Punkte einen Abfluss zu vermeiden. Boliviens Präsident erhält 46,69% der Stimmen, gefolgt von der Opposition Carlos Mesa, der 36,84% der Stimmen hat. | Bolivia: con el 97,5% de los votos escrutados, Evo Morales está a 0,15 puntos de evitar el balotaje. El presidente boliviano obtiene el 46,69% de los votos, seguido por el opositor Carlos Mesa, que tiene el 36,84% de los sufragios. |