| English | Español |
| "Crushed bodies and broken bones," Xi Jinping threatened protesters Hong Kong. After another weekend of violence, the president warned of any foreign attempt to intervene. | "Cuerpos aplastados y huesos rotos", la amenaza de Xi Jinping a los manifestantes de Hong Kong. Tras otro fin de semana de violencia, el mandatario advirtió sobre cualquier intento extranjero de intervenir. |
| Scandal in the Vatican cast the "guardian angel" of Pope Francisco. He is the head of the Gendarmerie Domenico Giani, with 20 years in office. Bergoglio forced his resignation. | Escándalo en el Vaticano: echan al "ángel guardián" del papa Francisco. Es el jefe de la Gendarmería Domenico Giani, con 20 años en el cargo. Bergoglio forzó su renuncia. |
| Broadcast a fake video of Donald Trump, killing enemies in a partisan act in its resort in Miami. It is a montage in which the president runs shots and stabs Hillary Clinton, CNN and Politico. | Difunden un video falso de Donald Trump, matando a sus enemigos, en un acto partidario en su resort de Miami. Es un montaje en el que el presidente ejecuta a tiros y acuchilla a Hillary Clinton, CNN y Politico. |
| After Catalan separatists sentences, they dictate a new arrest warrant against Carles Puigdemont. The former president is in Belgium and was pronounced in absentia for Justice | Tras las condenas a independentistas catalanes, dictan una nueva orden de detención contra Carles Puigdemont. El ex mandatario está en Bélgica y fue declarado en rebeldía por la Justicia |
| Japan: Typhoon Hagibis left at least 56 dead and still finding missing. About 110 thousand rescuers, including 31 thousand soldiers, work in rescuing survivors. | Japón: el tifón Hagibis dejó al menos 56 muertos y sigue la búsqueda de desaparecidos. Cerca de 110 mil socorristas, incluyendo 31 mil soldados, trabajan en el rescate de sobrevivientes. |
| A great pomp, Queen Elizabeth II presented the plan of the government in the most difficult Brexit week. As is tradition, read before Parliament the speech written by the Executive, caught in the battles for the exit of Europe. | A toda pompa, la reina Isabel II presentó el plan del gobierno en la semana más difícil del Brexit. Como es tradición, leyó ante el Parlamento el discurso escrito por el Ejecutivo, atrapada en las batallas por la salida de Europa. |
| Spain: they condemned to sentences of up to 13 years in prison for Catalan independence leaders. Oriol Junqueras, former vice president of the regional government received the harshest punishment. Three of the 12 defendants were acquitted. | España: condenaron con penas de hasta 13 años de cárcel a los líderes independentistas de Cataluña. Oriol Junqueras, ex vicepresidente del gobierno regional, recibió el castigo más duro. Tres de los 12 acusados resultaron absueltos. |
| The moment the roof in a traditional festival in Peru collapses: at least six dead. The structure would have fallen by heavy rains on Sunday. There are 40 wounded. | El momento en que se desploma el techo en una fiesta costumbrista en Perú: al menos seis muertos. La estructura habría caído por las intensas lluvias del domingo. Hay 40 heridos. |
| Ecuador: Lenin Moreno repealed Decree 883 following the establishment of dialogue with indigenous groups. Ecuadorian President said that it replaced by another measure. Since earlier this month, there were seven killed in the violence. | Ecuador: Lenín Moreno derogó el decreto 883 tras el establecimiento de diálogo con los grupos indígenas. El presidente ecuatoriano adelantó que lo sustituirá por otra medida. Desde inicios de mes, hubo siete muertos por los episodios de violencia. |
| Traces of the battle in Quito: a pungent smell of smoke and destruction in the streets. Although Sunday dawned calm, in the Ecuadorian capital are still small clashes between protesters and police. | Las huellas de la batalla en Quito: un penetrante olor a humo y destrozos en las calles. Aunque el domingo amaneció en calma, en la capital ecuatoriana aún hay pequeños choques entre manifestantes y policías. |