Français | Deutsch |
Élections en Bolivie: un contexte d'incertitude sur les résultats, Evo Morales a dénoncé un « coup d'État ». Le président a annoncé sa victoire aux élections et dirigée contre ceux qui « laissez pas exécuter le compte. » | Wahlen in Bolivien: Unter Unsicherheit über die Ergebnisse, prangerte Evo Morales einen „Staatsstreich". Der Präsident kündigte seinen Sieg bei den Wahlen und die gegen diejenigen, die „lassen nicht die Zählung durchzuführen." |
Horreur en Grande-Bretagne: 39 personnes sont tuées dans un conteneur de camion. Le camion avec les immigrés clandestins était venu de Bulgarie et est entré en Angleterre au Pays de Galles. Il y a un pilote d'Irlande du Nord a arrêté. | Horror in Großbritannien: 39 Personen sind in einem LKW Container getötet. Der Lkw mit illegalen Einwanderern war aus Bulgarien kommt und trat in England für Wales. Es ist ein nordirische Fahrer gestoppt. |
Le gouvernement de Hong Kong a récidivé avec la réforme de la loi d'extradition. La proposition a suscité la crainte généralisée que les résidents de Hong Kong étaient à risque d'être envoyé au système judiciaire en Chine continentale. | Hongkongs Regierung einen Rückzieher mit der Reform des Gesetzes der Auslieferung. Der Vorschlag erzeugte weit verbreitete Angst, dass Hong Kong Bewohner in Gefahr, gesendet an das Justizsystem in China waren. |
fils Bolsonaro a refusé la nomination comme ambassadeur du Brésil aux États-Unis. Eduardo Bolsonaro a dit qu'il peut aider son père de la Chambre des députés, où il dirige le bloc au pouvoir. | Bolsonaro Sohn lehnte die Ernennung zum brasilianischen Botschafter in den Vereinigten Staaten. Eduardo Bolsonaro sagte er seinem Vater von der Abgeordnetenkammer helfen kann, wo er den herrschenden Block führt. |
Soulevez le couvre-feu au Chili et il y a 17 morts et 2000 blessés par les protestations. Mardi soir, une voiture a percuté un groupe de manifestants à Concepcion et par conséquent deux personnes ont été tuées. | Heben Sie die Ausgangssperre in Chile und gibt es 17 Tote und 2000 von den Protesten verletzt. Am Dienstagabend rammte ein Auto in eine Gruppe von Demonstranten in Concepcion und als Ergebnis zwei Menschen getötet wurden. |
élection finale en Bolivie incertain malgré les protestations et les craintes de fraude. Avec 95,5% de l'élection, Evo Morales a manqué une poignée de voix pour éviter un second tour. La tension et la veille dans les rues. | Endgültige Wahl in Bolivien unsicher unter Protesten und die Angst vor Betrug. Mit 95,5% der Wahl fehlte Evo Morales eine Handvoll Stimmen eine Stichwahl zu vermeiden. Spannung und Mahnwache in den Straßen. |
Cinq jours de violentes manifestations au Chili en vidéo. Un examen des troubles sociaux dans le pays andin qui a déclenché la hausse du prix du métro. | Fünf Tage gewaltsamer Proteste in Chile in Video. Eine Überprüfung der sozialen Unruhen in dem Andenland, das den Anstieg der Preise von der U-Bahn ausgelöst. |
Chili: Sebastian Pinera a appelé à « pardon » et a annoncé un vaste « agenda social » pour lutter contre la crise. Le président chilien a annoncé une série de mesures après la cinquième journée consécutive de manifestations violentes à Santiago et d'autres villes. | Chile: Sebastian Pinera forderte „Vergebung" und kündigte einen breiten „Sozialagenda", um die Krise zu bewältigen. Chilenischer Präsident kündigte eine Reihe von Maßnahmen nach dem fünften Mal in Folge Tage der gewaltsamen Proteste in Santiago und anderen Städten. |
De nouvelles marches et des affrontements dans plusieurs villes en Bolivie. En attendant de diffuser les résultats, les manifestants de l'opposition ont maintenu leur veillée devant le siège des tribunaux électoraux. Dans certains endroits, il violence a éclaté. | Neue Märsche und Auseinandersetzungen in mehreren Städten in Bolivien. Während des Wartens auf die Ergebnisse zu verbreiten, gehalten Opposition Demonstranten ihre Mahnwache vor dem Sitz der Wahlgerichten. In einigen Orten Gewalt brach es aus. |
Pour suspicion de fraude, il a démissionné le vice-président de la Cour suprême électoral de la Bolivie. Antonio Costas remis en question la « décision malavisée de la Chambre du Tribunal électoral suprême de suspendre la publication des résultats préliminaires. » | Um Betrugsverdacht, trat er der Vizepräsident des Obersten Wahlgericht Boliviens. Antonio Costas Zweifel an der „verbohrt Entscheidung der Kammer des Obersten Wahlgericht die Veröffentlichung der vorläufigen Ergebnisse zu suspendieren." |