| Deutsch | Español |
| Wahlen in der Slowakei: Der Triumph eines Verbündeten von Wladimir Putin, der sich auf den Krieg zwischen Russland und Ukraine auswirken kann. - Der frühere "Pro Russische" Premierminister Robert Fico gewann die frühen Gesetzgebungswahlen. - und erholte das Land mit zwei Slogans: Hör auf, Waffen in die Ukraine zu schicken und Einwanderer zu inhaftieren. | Elecciones en Eslovaquia: el triunfo de un aliado de Vladimir Putin que puede impactar en la guerra entre Rusia y Ucrania. - El ex primer ministro "pro ruso" Robert Fico ganó las elecciones legislativas anticipadas. - Y recuperó el país con dos consignas: dejar de enviar armas a Ucrania y detener a los inmigrantes. |
| Schweden, das Ende des Paradieses? Damián Migueles, Argentinier und Doktor der Wirtschaftswissenschaften der Stockholm School of Economics seit mehr als 20 Jahren in Stockholm. Spezialist für Finanzpolitik beschreibt die schwedische soziale Situation mit einer Zunahme des beispiellosen Verbrechens. Was ist in der egalitärsten Gesellschaft in Europa passiert? | Suecia, ¿el fin del paraíso?. Damián Migueles, argentino y doctor en economía de Stockholm School of Economics vive desde hace más de 20 años en Estocolmo. Especialista en políticas fiscales, describe la situación social sueca con un aumento de la criminalidad sin precedentes. ¿Qué pasó en la sociedad más igualitaria de Europa? |
| Der Geist der Stromausfälle kehrt mit einer neuen Krise aufgrund mangelnder Treibstoff nach Kuba zurück. - Die Ankündigung dieser neuen Knappheitsspirale wurde diese Woche im staatlichen Fernsehen gemacht. - Nach Angaben der Behörden befindet sich das Land in einer "engen" Situation, aber nicht "Null -Treibstoff". | El fantasma de los apagones vuelve a Cuba con una nueva crisis por falta de combustible. - El anuncio de esta nueva espiral de escasez lo hizo el Gobierno en la televisión estatal esta semana. - De acuerdo con las autoridades, el país se encuentra en una situación "estrecha" pero no de "cero combustible". |
| Tragödie in Spanien: Ein Kurzschluss hätte das Feuer auf Murcias Album verursacht. - Bis jetzt waren 13 Tote, 3 verschwunden und vier Personen, die mit Atemwegskomplikationen aufgenommen wurden, wurden bestätigt. - Es ist die größte Tragödie einer Disco seit 1990, als 43 Menschen im Fliegen starben, eine Kegelbahn in Zaragoza. | Tragedia en España: un cortocircuito habría provocado el incendio en la disco de Murcia. - Hasta ahora se confirmaron 13 muertos, 3 desparecidos y cuatro personas que fueron internadas con complicaciones respiratorias. - Es la mayor tragedia en una discoteca desde 1990, cuando 43 personas murieron en Flying, un boliche de Zaragoza. |
| Der frühere Präsident Jimmy Carter, eine Ikone in den Vereinigten Staaten, wurde 99. Er war zwischen Januar 1977 und Januar 1981 Präsident. Er war Nobelpreis für Frieden und einer der angesehensten Führer der Welt. | El ex presidente Jimmy Carter, un ícono de Estados Unidos, cumplió 99 años. Fue presidente entre enero de 1977 y enero de 1981. Fue premio Nóbel de la Paz y uno de los mandatarios más respetados en el mundo. |
| Carlos Alcaraz 'Schmerz für das tragische Feuer in Murcia: "Ich bin sehr betroffen." - Aus China drückte der spanische Tennisspieler in den Netzwerken seine Traurigkeit nach dem Feuer, das 13 Todesfälle verursachte, zum Ausdruck. - Die Nummer 2 des Weltrangs wurde im Palmar geboren und hat seine Residenz in Murcia. | El dolor de Carlos Alcaraz por el trágico incendio en Murcia: "Estoy muy impactado". - Desde China, el tenista español expresó en las redes su tristeza tras el incendio que provocó 13 muertes. - El N°2 del ranking mundial nació en El Palmar y tiene su residencia en Murcia. |
| "Mama, ich liebe sie, wir werden sterben", das herzzerreißende Audio eines Opfers des Feuers auf Murcias Album. - Die junge Frau ist 28 Jahre alt und hatte mit ihrem Partner und einigen Freunden den Tanzplatz besucht. Er vermisst immer noch. - Mindestens 13 Menschen starben an den Folgen des Feuers. | "Mami, la amo, vamos a morir", el desgarrador audio de una víctima del incendio en la disco de Murcia. - La joven tiene 28 años y había asistido al lugar bailable con su pareja y algunos amigos.Aún está desaparecida. - Al menos 13 personas murieron como consecuencia del incendio. |
| Tragödie in Spanien: Mindestens 13 Tote für das Feuer eines Rekords in Murcia. - Es geschah um 6 Uhr in der Gegend von Atalayas. Das Feuer begann in der Kegelbahn Milagros und erstreckte sich auf andere Räumlichkeiten. - Es ist nicht ausgeschlossen, dass es tödlichere Opfer gibt. | Tragedia en España: al menos 13 muertos por el incendio de una disco en Murcia. - Ocurrió a las 6 en la zona de Atalayas. El fuego comenzó en el boliche La fonda Milagros y se extendió a otros locales. - No se descarta que haya más víctimas fatales. |
| Kolumbien: Gustavo Petros Sohn sagt nun, dass sein Vater über das Geld der trüben Herkunft für seine Kampagne wusste. - Nicolás Petro wurde im Juli verhaftet und beschuldigt, Mittel von einem ehemaligen Drogenhändler für das Präsidentschaftsrennen erhalten zu haben. - Grundsätzlich sagte er, dass der derzeitige Präsident nicht wusste. Aber ein neues Video zeigte eine andere Version. | Colombia: el hijo de Gustavo Petro ahora dice que su padre sabía del dinero de origen turbio para su campaña. - Nicolás Petro fue detenido en julio, acusado de recibir fondos de un ex narcotraficante para la carrera por la presidencia. - En principio dijo que el actual mandatario no estaba al tanto. Pero un nuevo video mostró otra versión. |
| Mit der Wahl neuer Kardinäle markiert der Papst den Weg für seine Nachfolge. - In 10 Jahren Pontificate schuf Francisco 99 mariniert von der 137, die den nächsten Papst auswählt. - versucht, die Öffnung zu stärken und die Armen zu betrachten. | Con la elección de los nuevos cardenales, el Papa marca el camino para su sucesión. - En 10 años de pontificado, Francisco creó 99 purpurados, de los 137 que elegirán al próximo Papa. - Busca fortalecer la línea de apertura y de mirada a los pobres. |