You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Español: North Korea Donald Trump recommends to "think twic - Corea del Norte le recomienda a Donald Trump "pens... ⭐⭐⭐⭐⭐

December 10, 2019

English - Español: North Korea Donald Trump recommends to "think twic - Corea del Norte le recomienda a Donald Trump "pens...

English Español
North Korea Donald Trump recommends to "think twice if you do not want to see greater catastrophic consequences". Pyongyang failed the latest definitions used by the US President when speaking of Kim Jong-un.Corea del Norte le recomienda a Donald Trump "pensar dos veces, si no quiere ver mayores consecuencias catastróficas". Pyongyang reprobó las últimas definiciones que utilizó el presidente de Estados Unidos a la hora de hablar de Kim Jong-un.
New Zealand opened a criminal investigation into the deaths after the eruption of the volcano. And five deaths were confirmed and the authorities claim that "there is strong evidence that no one left alive on the island."Nueva Zelanda abre una investigación penal por las muertes tras la erupción del volcán. Ya se confirmaron cinco muertes y las autoridades aseguran que "hay fuertes indicios de que no queda nadie con vida en la isla".
Hong Kong police defused two homemade bombs in a school. Investigating whether the fact is related to the political crisis shaking the territory.La policía de Hong Kong desactivó dos bombas caseras en una escuela. Investigan si el hecho tiene relación con la crisis política que sacude al territorio.
Chile: a military plane disappeared with 38 people and launch a search operation. Contact with the aircraft was lost while en route from Punta Arenas to the white continent.Chile: desapareció un avión militar con 38 personas y lanzan un operativo de búsqueda. Se perdió contacto con la aeronave mientras se dirigía desde Punta Arenas al continente blanco.
Chile: President Sebastián Piñera launched a plan to try to end the social crisis. The president listed a series of anti-abuse measures relating to the functioning of markets and consumer rights, to remedy the extensive sense of privilege that Chileans have claimed on the street about the elite.Chile: el presidente Sebastián Piñera lanzó un plan para intentar poner fin a la crisis social. El mandatario enumeró una serie de medidas anti-abusos, relacionados con el funcionamiento de los mercados y derechos del consumidor, para subsanar la extensa sensación de privilegios que los chilenos han reclamado en la calle respecto a la elite.
Amazon accused Donald Trump have pressed so you will not be awarded a contract with the state. A few months ago, the US president had said that the company's online trade harms the US economyAmazon acusó a Donald Trump de haber presionado para que no le adjudicaran un contrato con el Estado. Hace algunos meses, el mandatario norteamericano había afirmado que la empresa de comercio online perjudica la economía de EE.UU.
USA bogged down in Afghanistan: a war that already has 18 years and it seems impossible to win. The Washington Post revealed in an investigation of a conflict costs that Americans feel distant and on which they have not told the whole truth.EE.UU. empantanado en Afganistán: una guerra que ya lleva 18 años y que parece imposible ganar. El diario The Washington Post reveló en una investigación los costos de un conflicto, que los norteamericanos sienten lejano y sobre el que no les han contado toda la verdad.
Daniel Scioli: "As Alberto in Argentina, I propose to close me the crack with Brazil." The future ambassador to Brazil said it will seek to strengthen relations and promote business with the neighboring country.Daniel Scioli: "Como Alberto en la Argentina, yo me propongo cerrar la grieta con Brasil". El futuro embajador en Brasil dijo que tratará de fortalecer las relaciones y fomentar los negocios con el país vecino.
16 rebel soldiers who managed to leave Venezuela after seven months hiding in an embassy. They were part of those who rose up on April 30 against Nicolas Maduro and failed. They feel defrauded by people close to the president who failed in their promise to leave the Chavista leader.Los 16 militares rebeldes que lograron salir de Venezuela luego de siete meses escondidos en una embajada. Fueron parte de quienes se levantaron el 30 de abril contra Nicolás Maduro y fracasaron. Se sienten defraudados por allegados al presidente, quienes incumplieron su promesa de abandonar al líder chavista.
Uber Cuban: young entrepreneurs determined to break the blockade. Mobile Internet came a year ago, and the same happened a decade ago in the rest of the world, it has changed the daily lives of people.Uber a la cubana: los jóvenes emprendedores decididos a romper el bloqueo. Internet móvil llegó hace un año y, al igual que sucedió una década atrás en el resto del mundo, ha cambiado el día a día de la gente.

More bilingual texts: