English | Français |
Restaurants in Saudi Arabia: women may enter through the same door as men. So far ruled the exclusive income, which prevented women and their children enter through there. | Restaurants en Arabie Saoudite: les femmes peuvent entrer par la même porte que les hommes. Alors décidé de loin le revenu exclusif, ce qui empêchait les femmes et leurs enfants entrent par là. |
Dollarization and poverty: this is the "death" of the bolivar in Venezuela. The US bill imposes more and more. From businessmen to street vendors put price in that currency. But only a few have access to it. | Dollarisation et la pauvreté: voilà la « mort » du bolivar au Venezuela. Le projet de loi américain impose de plus en plus. Hommes d'affaires à des vendeurs de rue prix mis dans cette monnaie. Mais seulement quelques-uns ont accès. |
A volcano erupted in New Zealand: at the least 5 dead and several wounded. Officials said there are 23 people who were moved from the island to be addressed. | Un volcan a fait éruption en Nouvelle-Zélande: au moins 5 morts et plusieurs blessés. Les fonctionnaires ont déclaré il y a 23 personnes qui ont été déplacés de l'île à traiter. |
A march with musicians and artists in Bogotá gives new impetus to protests unusual in Colombia. In Bogotá there was an itinerant concert that included three fixed platforms along seven kilometers from the bike path and other mobile Sunday. There were no incidents. | Une mars avec des musiciens et des artistes à Bogotá donne un nouvel élan à des manifestations inhabituelles en Colombie. A Bogota il y avait un concert itinérant qui comprenait trois plates-formes fixes le long de sept kilomètres de la piste cyclable et un autre dimanche mobile. Il n'y a eu aucun incident. |
The government of Cuba silent on the presence of Evo Morales on the island. The only mention in the state media made the newspaper Granma, the organ of the ruling Communist Party, in a short note posted on its website without own fonts or images of the arrival of the Bolivian leader. | Le gouvernement de Cuba sous silence la présence de Evo Morales sur l'île. La seule mention dans les médias d'Etat a fait le journal Granma, l'organe du Parti communiste au pouvoir, dans une courte note sur son site Web sans propres polices ou des images de l'arrivée du leader bolivien. |
The high cost of drugs in Chile unleashed anger against the pharmaceutical industry. Since the crisis erupted, pharmacies have been at the center of complaints and many of them were attacked in demonstrations. | Le coût élevé des médicaments au Chili déchaîne la colère contre l'industrie pharmaceutique. Depuis la crise a éclaté, les pharmacies ont été au centre des plaintes et beaucoup d'entre eux ont été attaqués à des manifestations. |
Jeanine Áñez on Alberto Fernandez's decision not to invite her to his inauguration: "I indifferent". "Even I would have felt comfortable (attending)," he said in a interview to a Bolivian environment. He also said of Cristina Kirchner. | Jeanine ANEZ sur la décision de Alberto Fernandez ne pas l'inviter à son investiture: «J'indifférent ». « Même moi, je l'aurais senti à l'aise (assistant) », at-il dit dans une interview à un environnement bolivien. Il a également dit de Cristina Kirchner. |
The self-proclaimed president of Bolivia said Jeanine Añez not be a candidate. "From Made no, no," he said in an interview published by the Bolivian newspaper Página Siete when consulted if you seek to reach power through the ballot box. | Le président autoproclamé de la Bolivie a déclaré Jeanine Añez ne pas être candidat. « De Made non, non, » at-il déclaré dans une interview publiée par le journal bolivien Página Siete lorsqu'il est consulté si vous cherchez à atteindre le pouvoir par les urnes. |
"Brexit yes or no", the dispute in elections Thursday in Britain. British exit from the European Union dominates the campaign. Polls do not give clarity about what can happen in the polls between supporters of the prime minister and opposition Johnson. | « Brexit oui ou non », le différend aux élections en Grande-Bretagne jeudi. sortie britannique de l'Union européenne domine la campagne. Les sondages ne donnent pas de clarté sur ce qui peut arriver dans les sondages entre les partisans du premier ministre et de l'opposition Johnson. |
The decision of railway trains stop more deepens the strike in France. Emmanuel Macron's government faces a decisive week because of opposition from the trade unions to its draft pension reform. | La décision des trains de chemin de fer arrêt plus approfondit la grève en France. Le gouvernement d'Emmanuel Macron fait face à une semaine décisive en raison de l'opposition des syndicats à son projet de réforme des retraites. |