You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: Français - Deutsch: Restaurants en Arabie Saoudite: les femmes peuvent - Restaurants in Saudi-Arabien: Frauen, die die glei... ⭐⭐⭐⭐⭐

December 09, 2019

Français - Deutsch: Restaurants en Arabie Saoudite: les femmes peuvent - Restaurants in Saudi-Arabien: Frauen, die die glei...

Français Deutsch
Restaurants en Arabie Saoudite: les femmes peuvent entrer par la même porte que les hommes. Alors décidé de loin le revenu exclusif, ce qui empêchait les femmes et leurs enfants entrent par là.Restaurants in Saudi-Arabien: Frauen, die die gleiche Tür wie Männer treten durch kann. Bisher das ausschließliche Einkommen ausgeschlossen, die verhindert, Frauen und ihre Kinder durch dort ein.
Dollarisation et la pauvreté: voilà la « mort » du bolivar au Venezuela. Le projet de loi américain impose de plus en plus. Hommes d'affaires à des vendeurs de rue prix mis dans cette monnaie. Mais seulement quelques-uns ont accès.Dollarisierung und Armut: Das ist der „Tod" des bolívar in Venezuela. Die US-Rechnung erlegt mehr und mehr. Von Geschäftsleute Straßenhändler setzen Preis in dieser Währung. Aber nur wenige haben Zugang zu ihr.
Un volcan a fait éruption en Nouvelle-Zélande: au moins 5 morts et plusieurs blessés. Les fonctionnaires ont déclaré il y a 23 personnes qui ont été déplacés de l'île à traiter.Ein Vulkan brach in Neuseeland: auf mindestens 5 Tote und mehrere Verletzte. Beamte sagten, gibt es 23 Personen, die von der Insel bewegt wurden angegangen werden.
Une mars avec des musiciens et des artistes à Bogotá donne un nouvel élan à des manifestations inhabituelles en Colombie. A Bogota il y avait un concert itinérant qui comprenait trois plates-formes fixes le long de sept kilomètres de la piste cyclable et un autre dimanche mobile. Il n'y a eu aucun incident.Ein Marsch mit Musikern und Künstlern in Bogotá gibt neue Impulse für die Proteste ungewöhnlich in Kolumbien. In Bogotá war es ein Wander Konzert, das entlang sieben Kilometer vom Radweg und anderen mobilen Sonntag drei festen Plattformen enthalten. Es gab keine Zwischenfälle.
Le gouvernement de Cuba sous silence la présence de Evo Morales sur l'île. La seule mention dans les médias d'Etat a fait le journal Granma, l'organe du Parti communiste au pouvoir, dans une courte note sur son site Web sans propres polices ou des images de l'arrivée du leader bolivien.Die Regierung von Kuba schweigt über das Vorhandensein von Evo Morales auf der Insel. Die einzige Erwähnung in den staatlichen Medien machte die Zeitung Granma, das Organ der regierenden Kommunistischen Partei, in einer kurzen Notiz auf seiner Website ohne eigene Schriften oder Bilder von der Ankunft des bolivianischen Führer geschrieben.
Le coût élevé des médicaments au Chili déchaîne la colère contre l'industrie pharmaceutique. Depuis la crise a éclaté, les pharmacies ont été au centre des plaintes et beaucoup d'entre eux ont été attaqués à des manifestations.Die hohen Kosten der Drogen in Chile entfesselt Wut gegen die Pharmaindustrie. Seit Ausbruch der Krise, Apotheken haben im Zentrum von Beschwerden und viele von ihnen wurden in Demonstrationen angegriffen.
Jeanine ANEZ sur la décision de Alberto Fernandez ne pas l'inviter à son investiture: «J'indifférent ». « Même moi, je l'aurais senti à l'aise (assistant) », at-il dit dans une interview à un environnement bolivien. Il a également dit de Cristina Kirchner.Jeanine Anez auf Alberto Fernandez Entscheidung nicht auf sich zu seiner Einweihung einladen: „Ich indifferent". „Auch würde ich mich wohl gefühlt habe (Teilnahme)", sagte er in einem Interview mit einer bolivianischen Umwelt. Er sagte auch, von Cristina Kirchner.
Le président autoproclamé de la Bolivie a déclaré Jeanine Añez ne pas être candidat. « De Made non, non, » at-il déclaré dans une interview publiée par le journal bolivien Página Siete lorsqu'il est consulté si vous cherchez à atteindre le pouvoir par les urnes.Der selbsternannte Präsident von Bolivien, sagte Jeanine Añez keinen Kandidaten. „Von Aus nein, nein", sagte er in einem Interview mit der bolivianischen Zeitung Página Siete veröffentlicht, wenn Rate gezogen, wenn Sie versuchen, Macht über die Wahlurnen zu erreichen.
« Brexit oui ou non », le différend aux élections en Grande-Bretagne jeudi. sortie britannique de l'Union européenne domine la campagne. Les sondages ne donnent pas de clarté sur ce qui peut arriver dans les sondages entre les partisans du premier ministre et de l'opposition Johnson.„Brexit ja oder nein", der Streit bei den Wahlen am Donnerstag in Großbritannien. Britischer Austritt aus der Europäischen Union dominiert die Kampagne. Umfragen geben keine Klarheit darüber, was in den Umfragen zwischen den Anhängern des Premierministers und Opposition Johnson passieren kann.
La décision des trains de chemin de fer arrêt plus approfondit la grève en France. Le gouvernement d'Emmanuel Macron fait face à une semaine décisive en raison de l'opposition des syndicats à son projet de réforme des retraites.Die Entscheidung der Eisenbahnzüge halten mehr vertieft, den Streik in Frankreich. Emmanuel Macron Regierung steht vor einer entscheidenden Woche wegen des Widerstands der Gewerkschaften auf seinen Entwurf einer Rentenreform.

More bilingual texts: