| Deutsch | Español |
| Selbstkritik Nicolas Maduro unerwartet: „Es gibt Dinge, die keine Arbeit tun". Der Präsident von Venezuela, sagte, dass „alles, was nicht die Schuld der Trump ist" und muss sich ändern „was falsch ist". | La inesperada autocrítica de Nicolás Maduro: "Aquí hay cosas que no funcionan". El Presidente de Venezuela aseguró que "no todo es culpa de Trump" y que deben cambiar "lo que está mal". |
| Italien angekündigt, dass sie es geschafft, die corona zu isolieren: „Es wird leichter zu behandeln sein" Nach der Bestätigung, zwei Fälle und in Alarmbereitschaft erklärte, nahm Italien einen großen Schritt im Kampf gegen das Virus. | Italia anunció que logró aislar el coronavirus: "Será más fácil tratarlo". Luego de confirmar dos casos y declararse en alerta, Italia dio un gran paso en la lucha contra el virus. |
| Chile: folgen Proteste Bars bravas nach dem Tod eines Lüfters. Einhundert Universidad de Chile Anhänger mit der Polizei kollidierte, vier Tage nach einem Polizisten Treffer durch Sympathisanten von Colo Colo. | Chile: siguen las protestas de barras bravas tras la muerte de un hincha. Un centenar de simpatizantes de Universidad de Chile se enfrentaron con la Policía, cuatro días después de que un carabinero atropellara al simpatizante de Colo Colo. |
| Philippinen registriert den ersten Tod von corona außerhalb Chinas. Es ist ein gebürtiger Chinese Mann aus der Stadt Wuhan. Es wäre vor dem Erreichen des Landes kontaminiert worden. | Filipinas registra la primera muerte por coronavirus fuera de China. Se trata de un hombre chino nativo de la ciudad de Wuhan. Habría sido contaminado antes de llegar al país. |
| WHO Alarm Regierungen auf der ganzen Welt, die lokalen Ausbrüche von corona leiden. Die UN-Behörde wurde über die rasche Ausbreitung des Ausbruchs betroffen. Es gibt bereits 304 Tote und 13.700 infiziert. | La OMS alerta a los gobiernos de todo el mundo que sufrirán brotes locales de coronavirus. El organismo de la ONU se mostró preocupado por la veloz propagación del brote. Ya hay 304 muertos y 13.700 infectados. |
| US-Landwirte Sie sind nicht gut, aber immer noch Donald Trump unterstützen. Montag startet in Iowa, Landwirtschaftszentrum des Landes, der Wahlkampf aus. China Handelskrieg betroffen, das Feld mit fallenden Gewinnen. | Los granjeros de EE.UU. no están bien, pero aún apoyan a Donald Trump. Este lunes arranca en Iowa, centro agrícola del país, la campaña electoral. La guerra comercial contra China afectó al campo con la caída de ganancias. |
| Er gescheiterten Versuch, Opposition Sektoren Evo Morales eine gemeinsame Front zu bilden. Die Veranstaltung brachte das Hauptzentrum und Mitte-Rechts-Kandidaten zusammen. Es gab gegenseitige Beschuldigungen. | Fracasó el intento de sectores opositores a Evo Morales de conformar un frente único. La cita reunió a los principales candidatos centro y centroderecha. Hubo acusaciones cruzadas. |
| Michael Bloomberg: „Sie haben Grenzen zu kontrollieren, aber Amerika braucht Einwanderer." Der ehemalige Bürgermeister von New York und demokratischen Präsidentschaftskandidaten präsentierten seine Politik gegenüber Hispanics. Was sagt es über Kuba und Venezuela. | Michael Bloomberg: "Hay que controlar las fronteras, pero Estados Unidos necesita inmigrantes". El ex alcalde de Nueva York y precandidato demócrata a la presidencia presentó sus políticas hacia los hispanos. Qué dice sobre Cuba y Venezuela. |
| Nach Brexit, Schottland „liebt immer noch die Europäische Union". In einem Marsch in Edinburgh, Tausende von Menschen bekräftigten ihre Ablehnung der britischen Abreise. Und sie für ein neues Referendum über die Unabhängigkeit genannt. | Tras el Brexit, Escocia "todavía ama a la Unión Europea". En una marcha en Edimburgo, miles de personas reiteraron su rechazo a la salida británica. Y reclamaron un nuevo referéndum de independencia. |
| Die Brexit löst die illegale Überquerung von Migranten aus Frankreich nach Großbritannien. Mehr als 2.700 Menschen wurden im vergangenen Jahr abgefangen versuchen den Ärmelkanal in wackeligen Booten zu überqueren. | El Brexit dispara el paso clandestino de migrantes de Francia a Gran Bretaña. Más de 2.700 personas fueron interceptadas el año pasado cuando intentaban cruzar el Canal de la Mancha en embarcaciones precarias. |