| English | Español |
| The Odebrecht case unleashes another political crisis in Peru: renounce cabinet ministers and rearm Vizcarra. The firm is being investigated for bribery, the country now sues for breach of contract. A meeting of ministers with the construction sparked a scandal. | El caso Odebrecht desata otra crisis política en Perú: renuncian ministros y Vizcarra rearma gabinete. La firma que es investigada por sobornos, ahora demanda al país por incumplimiento de contratos. Un encuentro de ministros con la constructora desató un escándalo. |
| A sex scandal brings down to Macron candidate for mayor of Paris. Broadcasting a video and messages to a mistress allegedly forced his resignation Friday. He stood third with 15% of voting intentions | Un escándalo sexual hace caer al candidato de Macron a la alcaldía de París. La difusión de un video y mensajes a una supuesta amante forzaron este viernes su renuncia. Se ubicaba tercero con el 15% de las intenciones de voto |
| Housewives, elderly, youth with disabilities: Nicolas Maduro militias to defend Chavez. There are about 4 million people who make up the "special component" of the armed forces. | Amas de casa, ancianos, jóvenes con discapacidades: las milicias de Nicolás Maduro para defender al chavismo. Son cerca de 4 millones de personas que conforman el "componente especial" de las fuerzas armadas. |
| They start leaving passengers were quarantined on the cruiser he was traveling in Argentina with coronavirus. They are older people with health complications that were on the Diamond Princess arrived at the port of Yokohama on February 3 and was quarantined. | Comienzan a salir pasajeros que estaban en cuarentena en el crucero en el que viajaba el argentino con coronavirus. Son personas de mayor edad y con complicaciones de salud que estaban en el Diamond Princess que llegó al puerto de Yokohama el 3 de febrero y quedó en cuarentena. |
| At 81, the soldier who captured the "Che" is free and breathes relieved. He was processed on a "case of terrorism" for allegedly overthrow Evo in 2009. With the departure of the former president, Justice closed the case. This says. | A los 81 años, el militar que capturó al "Che" queda en libertad y respira aliviado. Estaba procesado en un "caso de terrorismo" para supuestamente derrocar a Evo en 2009. Con la salida del ex presidente, la Justicia archivó la causa. Esto dice. |
| The US Attorney General Donald Trump criticized for their messages against Justice on Twitter. William Barr, until now an ally loyal to the president, said his allegations "make it impossible to do my job." And he warned: "I will not be intimidated" | El fiscal general de Estados Unidos criticó a Donald Trump por sus mensajes contra la Justicia en Twitter. William Barr, hasta ahora un fiel aliado al Presidente, dijo que sus acusaciones "hacen que sea imposible hacer mi trabajo". Y advirtió: "No me voy a dejar intimidar" |
| Coronavirus: China reports another 116 deaths and total deaths rose to almost 1500. The deaths of the epidemic in the province of Hubei, outbreak of disease, increased in the past 24 hours. | Coronavirus: China reporta otros 116 muertos y el total de víctimas fatales se elevó a casi 1500. Las decesos por la epidemia en la provincia de Hubei, foco de la enfermedad, aumentaron en las últimas 24 horas. |
| Brazil's central bank intervenes and manages to curb the escalation of the dollar. The US currency had reached a record. The controversial argument Economy Minister. | El Banco Central de Brasil interviene y logra frenar la escalada del dólar. La divisa estadounidense había llegado a un récord. El polémico argumento del ministro de Economía. |
| Nicolas Maduro's government charged to Uncle John Guaidó for illicit trafficking in arms and explosives. Juan José Márquez was arrested Tuesday by the government of Venezuela, at the Maiquetia International Airport. | El gobierno de Nicolás Maduro imputó al tío de Juan Guaidó por tráfico ilícito de armas y explosivos. Juan José Márquez fue arrestado el martes por el gobierno de Venezuela, en el aeropuerto internacional de Maiquetía. |
| Amazon stopped a contract for 10,000 million dollars Microsoft with the Pentagon. The firm went to court arguing that its offer was rejected by an alleged revenge against President Donald Trump Jeff Bezos. | Amazon frenó un contrato de 10.000 millones de dólares de Microsoft con el Pentágono. La firma recurrió a la Justicia argumentando que su oferta fue rechazada por una presunta venganza del presidente Donald Trump contra Jeff Bezos. |