| Português | Русский (Russian) |
| Sudão do Sul forja 'governo de unidade' na tentativa de acabar com a guerra civil que já matou 400.000. Vem depois de intensa pressão internacional, o movimento é visto como a chance mais grave ainda pôr fim a anos de guerra. | Южный Судан кует «объединенное правительство» в попытке положить конец гражданской войне, которая убила 400.000. Приходя после интенсивного международного давления, движение рассматривается как самый серьезный шанс еще на окончание года войны. |
| EUA suspende operações militares ofensivas no Afeganistão como parte do negócio Taliban. O comandante americano superior a repórteres em Cabul que "nossas operações são defensivos neste momento." A medida visa reduzir a violência antes de uma possível acordo de paz. | США приостанавливает наступательные военные операции в Афганистане в рамках сделки талибов. Высокопоставленный американский командующий заявил журналистам в Кабуле, что «наши операции оборонительные в этот момент.» Этот шаг направлен на сокращение насилия перед возможным мирным соглашением. |
| grupos Al-Qaeda e do Estado Islâmico estão trabalhando juntos na África Ocidental para agarrar grandes áreas de território. Autoridades norte-americanas e da África Ocidental avisar a parceria poderia se transformar em uma ameaça global. | Аль-Каида и исламское государство группа совместно работает в Западной Африке, чтобы захватить большие участки территории. США, а также Западная Африка чиновники предупреждают партнерство может перерасти в глобальную угрозу. |
| Um grupo de israelenses está se beneficiando do ciclo interminável de eleições: assessores de campanha. Eles têm um emprego remunerado, mas precisa encontrar novas formas para espalhar suas mensagens rivais. | Одна группа израильтян выигрывает от бесконечного цикла выборов: советников кампании. Они оплачиваемую работу, но нужно найти новые способы распространения своих конкурирующих сообщений. |
| Guarda Revolucionária do Irã lutar com nova realidade depois de matar de seu estrategista chefe militar. O IRGC está a enfrentar novos perigos no exterior, bem como uma reação em casa sobre a derrubada de um avião de passageiros eo tratamento de protestos. | КСИР Ирана бороться с новой реальностью после убийства своего главного военного стратега. КСИР сталкивается с новыми опасностями за рубежом, а также ответную реакцию на дому за сбитого пассажирского самолета и обработки протестов. |
| A leste da Líbia FM exige 'distribuição justa' ao fechamento de óleo final. O chefe da diplomacia no leste da Líbia diz que o encerramento das instalações de petróleo vitais no país chegaria a um fim "quando os líbios têm a garantia de uma repartição justa dos seus recursos." | Восточная Ливия FM требует «справедливого распределения» для закрытия конца нефти. Верхний дипломат в восточной части Ливии говорит, что закрытие жизненно важных объектов нефти в стране придет конец «когда ливийцы гарантированную распределения справедливого их ресурсов.» |
| Japão: 23 passageiros de cruzeiro não testado antes de desembarcar. O ministro da Saúde do Japão diz que 23 passageiros desceram do navio de cruzeiro Diamond Princess sem ser testado para o novo vírus, devido a erros processuais, outro sinal de desleixo na quarentena do navio, onde mais de 600 pessoas foram infectadas | Япония: 23 круизные пассажиры не тестируются перед высадкой. Министр здравоохранения Японии говорит 23 пассажиров отделались круизное судно Алмазная Принцесса без испытания для нового вируса из-за процедурных ошибок, еще один признак неряшливости в карантине корабля, где были инфицированы более 600 человек |
| Um relatório constata L'Arche fundador abusado sexualmente 6 mulheres. Um relatório interno revela que o fundador L'Arche Jean Vanier, uma figura religiosa canadense respeitado, abusada sexualmente pelo menos seis mulheres | Находки отчет L'Arche основатель изнасиловал 6 женщин. Внутренний отчет показывает, что основатель L'Arche Жан Ванье, уважаемый канадский религиозный деятель, сексуальное насилие, по крайней мере, шесть женщин |
| linha-dura do Irã tirar vantagem inicial em Teerã após a votação. Iranian TV estatal está anunciando os primeiros resultados parciais das eleições parlamentares do país | ястреба Ирана принять раннее лидерство в Тегеране после голосования. Иранское государственное телевидение объявляет первые частичные результаты парламентских выборов в стране |
| OMS especialistas cabeça para Wuhan, epicentro do surto coronavírus, como casos continuam a subir. O "ponto de inflexão em todo o país" na epidemia ainda não chegou, os líderes chineses dizem. | Эксперты ВОЗ направиться в Ухань, эпицентр коронавируса вспышки, так как случаи продолжают расти. «Общенациональной перегиб» в эпидемии еще не пришло, лидеры Китая говорят. |