You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 日本語 (Japanese) - English: 米国は麻薬テロの容疑でベネズエラのマドゥロをindicts。この動きは、電源からの権威主義社会主義を - The United States indicts Venezuela’s Maduro on na... ⭐⭐⭐⭐⭐

March 26, 2020

日本語 (Japanese) - English: 米国は麻薬テロの容疑でベネズエラのマドゥロをindicts。この動きは、電源からの権威主義社会主義を - The United States indicts Venezuela’s Maduro on na...

日本語 (Japanese) English
米国は麻薬テロの容疑でベネズエラのマドゥロをindicts。この動きは、電源からの権威主義社会主義を強制的に政権の入札が劇的にエスカレーションです。The United States indicts Venezuela's Maduro on narco-terrorism charges. The move is a dramatic escalation in the administration's bid to force the authoritarian socialist from power.
イタリアの新しいコロナウイルスの例は鈍化しています。どのようにすぐに普通の生活が戻るまで?。これは、制限が続く必要がありますどのくらいを考え出す、繊細な計算です。Italy's new coronavirus cases are slowing. How soon until normal life returns?. It's a delicate calculation, figuring out how long restrictions should last.
イランの最もエレガントな手で洗濯機にメキシコの最新のスーパーヒーローから:ウォッチは、どの国では、コロナウイルスの安全性を推進しています。From Mexico's newest superhero to Iran's most elegant hand-washer: Watch how countries are promoting coronavirus safety.
兵士たちは、遅発性ウイルスにバングラデシュで10日のシャットダウンを強制します。バングラデシュは人口密度の高い国のコロナウイルスの拡散を遅らせるために全国の10日間のシャットダウンを強制するために兵士や警官を展開されますSoldiers enforce 10-day shutdown in Bangladesh to slow virus. Bangladesh is deploying soldiers and police to enforce a nationwide 10-day shutdown to slow the spread of the coronavirus in the densely populated country
G20のビデオ通話:ウイルスの時代では、さえサミットが仮想です。敵の中で対面緊張が消えていましたThe G20 video call: In virus era, even summits are virtual. The face-to-face tension among foes was gone
民間人の死者で有罪判決を受けたスリランカのリーダーを解放兵士。スリランカの大統領は、同国の内戦の間に8人の民間人を殺害で死刑を宣告された兵士を解放しましたSri Lankan leader frees soldier convicted in civilian deaths. Sri Lanka's president has freed a soldier who was sentenced to death for killing eight civilians during the country's civil war
ビデオ通話の世界G20の指導者たちは、ウイルスの対応を調整します。世界で最も強力な国の指導者たちは、急速に広がるコロナウイルスへの対応を調整することは事実上招集されていますWorld G20 leaders in video call to coordinate virus response. Leaders of the world's most powerful economies have convened virtually to coordinate a response to the fast-spreading coronavirus
マリ野党指導者は、北のキャンペーンチームと誘拐さ。マリの政治的対立、ソウマイラ・シセの指導者、および彼のキャンペーンチームのメンバーは、北に正体不明の武装集団によって人質に取られていますMali opposition leader abducted with campaign team in north. The leader of Mali's political opposition, Soumaila Cissé, and members of his campaign team have been taken hostage by unidentified gunmen in the north
どのようにコロナウイルスは、世界の刑務所で暴動、リリースや取り締まりに点火されます。多くはすでに壊滅的な病気の発生のための肥沃な土地です厳しい、不衛生な場所です。How the coronavirus is igniting riots, releases and crackdowns in the world's prisons. Many are already harsh, unsanitary places that are fertile ground for catastrophic disease outbreaks.
米国は伝統的に、危機の時代につながります。今では、中国とロシアは空白を埋めるためにステップアップしているようコロナウイルスのスプレッドとして、米国がこのようなライバル..自己の分離を練習しています。The U.S. traditionally leads in times of crisis. Now it's practicing self-isolation.. As the coronavirus spreads, U.S. rivals such as China and Russia are stepping up to fill the void.

More bilingual texts: