| English | Français |
| Coronavirus in prisons: the different measures taken by countries most affected by the "plague". All face the problem of HIV in prisons. And looking to decompress overpopulated prison systems, with various initiatives. | Coronavirus dans les prisons: les différentes mesures prises par les pays les plus touchés par la « peste ». Tous sont confrontés au problème du VIH dans les prisons. Et la recherche de décomprimer les systèmes pénitentiaires surpeuplés, avec diverses initiatives. |
| Coronavirus in Germany: the government plans by 2020 the worst recession in 50 years. Estimated a decline of 6.3% of GDP, according to the minister of Economy, Peter Altmaier. | Coronavirus en Allemagne: les plans gouvernementaux d'ici 2020 la pire récession en 50 ans. Estimé une baisse de 6,3% du PIB, selon le ministre de l'Economie, Peter Altmaier. |
| Defeat for Jair Bolsonaro: a judge of the Supreme Court of Brazil suspended the appointment of the new head of the Federal Police. Alexandre Ramagem served as police commissioner and was a personal friend of the son of the president. | Vaincre pour Jair Bolsonaro: un juge de la Cour suprême du Brésil a suspendu la nomination du nouveau chef de la police fédérale. Alexandre Ramagem a été commissaire de police et était un ami personnel du fils du président. |
| Boris Johnson and his girlfriend Carrie Symonds are parents of a son. "It's a healthy baby", it was officially reported. He was born this morning. The premier, who comes from suffering Covid-19, and his wife are fine. | Boris Johnson et sa petite amie Carrie Symonds sont parents d'un fils. «C'est un bébé en bonne santé », il a été officiellement rapporté. Il est né ce matin. Le premier ministre, qui vient de la souffrance Covid-19, et sa femme sont très bien. |
| Coronavirus in USA .: "Trump lost the election, and not only for the economy," says Joseph Stiglitz. Nobel Prize harshly criticized the head of the White House for the management of the pandemic. "Most of the country now wants a free and universal health care." | Coronavirus aux Etats-Unis. « Trump a perdu l'élection, et non seulement pour l'économie », dit Joseph Stiglitz. Prix Nobel a sévèrement critiqué le chef de la Maison Blanche pour la gestion de la pandémie. « La plupart des pays veut maintenant un système de santé gratuit et universel. » |
| Coronavirus today: of that "gripecita" a disease that progresses throughout the body. The Covid-19 is much more than respiratory infection. cause heart attacks, seizures, stroke, kidney damage ... and the list goes on. | Coronavirus aujourd'hui: de cette « gripecita » une maladie qui évolue dans tout le corps. Le Covid-19 est beaucoup plus que l'infection des voies respiratoires. causer des crises cardiaques, des convulsions, accidents vasculaires cérébraux, des lésions rénales ... et la liste continue. |
| Coronavirus in Spain: slight increase in the number of deaths per day per coronavirus. He scored 325 deaths in the past 24 hours. Anyway, he recorded the highest number of recovered since the start of the pandemic. | Coronavirus en Espagne: légère augmentation du nombre de décès par jour par coronavirus. Il a marqué 325 décès au cours des dernières 24 heures. Quoi qu'il en soit, il a enregistré le plus grand nombre de repris depuis le début de la pandémie. |
| Venezuela, ready to receive humanitarian aid "any country" to confront the pandemic. Nicolas Maduro rejected the US officials said their government refused to accept international technical assistance. | Venezuela, prêt à recevoir l'aide humanitaire « tout pays » faire face à la pandémie. Nicolas Maduro a rejeté les responsables américains ont déclaré que leur gouvernement a refusé d'accepter une assistance technique internationale. |
| Coronavirus in Mexico: there are 1,569 deaths and is expected to next critical phase. They expect a peak in the first weeks of May. The government has rejected a curfew. | Coronavirus au Mexique: il y a 1.569 morts et devrait la prochaine phase critique. Ils attendent un pic dans les premières semaines de mai. Le gouvernement a rejeté un couvre-feu. |
| At least 16 killed by the poisoning with ethyl alcohol in the Mexican state of Jalisco. 16 others showed symptoms and were hospitalized. | Au moins 16 tués par l'empoisonnement à l'alcool éthylique dans l'état mexicain de Jalisco. 16 autres ont présenté des symptômes et ont été hospitalisés. |