| English | Français |
| "This crisis teaches us that we must invest in health systems and not cut costs". Dr. Helena Legido Quigley is medical researcher at the London School of Hygiene and Tropical Medicine in London, the most prestigious institutions specialized in tropical medicine. And it specializes in architecture of global health and in South East Asia, where the virus started. | « Cette crise nous enseigne que nous devons investir dans les systèmes de santé et non pas à réduire les coûts ». Dr Helena Legido Quigley est chercheur en médecine à l'École d'hygiène et de médecine tropicale de Londres, à Londres, le plus prestigieux établissements spécialisés en médecine tropicale. Et il se spécialise dans l'architecture de la santé mondiale et en Asie du Sud-Est, où le virus a commencé. |
| Coronavirus in Spain: slight increase in the number of daily deaths and infections are maintained. health authorities reported that 551 people died in the last 24 hours there were 5,183 new cases confirmed. | Coronavirus en Espagne: légère augmentation du nombre de décès quotidiens et les infections sont maintenues. Les autorités sanitaires ont signalé que 551 personnes sont mortes au cours des 24 dernières heures, il y avait 5.183 nouveaux cas confirmés. |
| Coronavirus: a "Big Brother" world is coming ?. Several --ricos, poor, authoritarian or democráticos-- countries and weigh monitor the health and location of people. | Coronavirus: un monde "Big Brother" est à venir?. Plusieurs --ricos, pauvres, autoritaires ou pays democráticos-- et pèsent surveiller la santé et la localisation des personnes. |
| Donald Trump threatens to close Congress to appointments without supervision. The president explained that there are 129 positions awaiting approval from the Senate to take up their posts, some of them vital to help the pandemic COVID-19. | Donald Trump menace de fermer le Congrès aux rendez-vous sans surveillance. Le président a expliqué qu'il ya 129 postes en attente d'approbation du Sénat pour prendre leurs fonctions, certains d'entre eux vital pour aider le Covid-19 en cas de pandémie. |
| Coronavirus in Brazil: São Paulo Governor also launched fighting "Bolsonarovirus". "We have to stand up to the president and to protect the population '', he attacked the leader of the city most affected by the pandemic. | Coronavirus au Brésil: São Paulo gouverneur a également lancé des combats « Bolsonarovirus ». « Nous devons tenir debout au président et de protéger la population « », il a attaqué le chef de la ville la plus touchée par la pandémie. |
| Coronavirus: Lenin Moreno admits that Ecuador was not ready to confront the pandemic. The president said his government must confront the spread of the virus with the tax coffers diminished by the economic difficulties facing the country. | Coronavirus: Lenin Moreno admet que l'Equateur était pas prêt à faire face à la pandémie. Le président a déclaré que son gouvernement doit faire face à la propagation du virus avec les coffres de l'État a diminué par les difficultés économiques du pays. |
| Coronavirus in China: no new dead, again lower the amount of imported infections. In the last 24 hours 46 positive cases, of which 34 are of people who arrived recently to the country were recorded. | Coronavirus en Chine: aucun nouveau mort, abaisser à nouveau le montant des infections importées. Au cours des dernières 24 heures 46 cas positifs, dont 34 sont des gens qui sont arrivés récemment au pays ont été enregistrées. |
| Coronavirus in Nicaragua: President Daniel Ortega reappeared and said that "if it stops working, the country dies." After more than a month without appearing in public, Bush defended his administration amid criticisms of its strategy to address the pandemic. | Coronavirus au Nicaragua: Daniel Ortega Président réapparu et a déclaré que « si elle cesse de fonctionner, les matrices de pays. » Après plus d'un mois sans se montrer en public, Bush a défendu son administration au milieu des critiques de sa stratégie pour lutter contre la pandémie. |
| Netanyahu and Gantz fail in their attempt to create government in Israel continues the blockade. Not achieved an agreement in the next three weeks, Israel will have to go again, and for the fourth time to the polls. | Netanyahu et Gantz échouent dans leur tentative de créer un gouvernement en Israël continue le blocus. Non atteint un accord dans les trois prochaines semaines, Israël devra aller à nouveau, et pour la quatrième fois aux urnes. |
| Coronavirus: Paraguay warns that the economy can not sustain if quarantine spreads. "We believe we can hold out until May part," admitted Finance Minister Benigno Lopez. | Coronavirus: Paraguay avertit que l'économie ne peut pas soutenir si les écarts de quarantaine. « Nous croyons que nous pouvons tenir jusqu'à ce qu'une partie de mai », a admis le ministre des Finances Benigno Lopez. |