You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 日本語 (Japanese) - English: パンデミックなか、議論がメキシコに激怒:ビール不可欠です?。おそらく、大流行中のメキシコで最も加熱さ - Amid pandemic, debate rages in Mexico: is beer ess... ⭐⭐⭐⭐⭐

April 16, 2020

日本語 (Japanese) - English: パンデミックなか、議論がメキシコに激怒:ビール不可欠です?。おそらく、大流行中のメキシコで最も加熱さ - Amid pandemic, debate rages in Mexico: is beer ess...

日本語 (Japanese) English
パンデミックなか、議論がメキシコに激怒:ビール不可欠です?。おそらく、大流行中のメキシコで最も加熱された議論の1 - 個人用保護具約不一致の後のテスト - ビールをロックダウン中に「必須」の項目と見なされるべきかどうかの燃え問題がありますAmid pandemic, debate rages in Mexico: is beer essential?. Perhaps one of the most heated debates in Mexico during the pandemic — after disagreements about personal protective equipment and testing — is the burning issue of whether beer should be considered an "essential" item during the lockdown
バングラデシュの衣料品労働者の何百もの未払い賃金を求めています。衣服労働者数百人が近くに工場の数千人を余儀なくされた全国のlackdown時の未払い賃金を要求するために、バングラデシュの首都で抗議してきましたHundreds of Bangladeshi garment workers demand unpaid wages. Hundreds of garment workers have protested in Bangladesh's capital to demand unpaid wages during a nationwide lackdown that has forced thousands of factories to close
東京オリンピックは高騰の顔の「エキストラ」を切ることができます。東京オリンピックの主催と国際オリンピック委員会は、来年の延期試合のうち、エキストラの多くをカットしようとしますTokyo Olympics could cut 'extras' in face of soaring costs. Tokyo Olympic organizers and the International Olympic Committee will try to cut many of the extras out of next year's postponed games
ベルギーのブルーベルは、パンデミック時に見ることがあまりにも美しいです。自然はその明るいで、今年の場合は、そのうちのいくつかはあるため、コロナウイルスパンデミックの視界から隠される必要がありますBelgian bluebells are too beautiful to see during pandemic. When nature is at its brightest this year, some of it needs to be hidden from sight because of the coronavirus pandemic
死者数は、ケニアの門限の取り締まりから急上昇します。以上の2週間前に始まったコロナウイルス夜間外出禁止令を施行しながら、警察は、世界で最悪のケニアのロックダウン1を作る、少なくとも12人が死亡しています。Death toll soars from Kenya's curfew crackdown. Police have killed at least 12 people while enforcing a coronavirus curfew that began more than two weeks ago, making Kenya's lockdown one of the deadliest in the world.
イスラエルの派閥は、第四選挙の可能性を高め、フォームの政府に再び失敗します。ネタニヤフ首相と彼のライバル、ベニー・ガンツは、彼らは首相のオフィスでターンを取るだろうし、消費電力を共有する契約に同意する週間苦労されています。Israel's factions fail again to form government, raising chance of fourth election. Prime Minister Benjamin Netanyahu and his chief rival, Benny Gantz, have been struggling for weeks to agree on a power-sharing deal in which they would take turns in the prime minister's office.
UAEの「幸福と好感度理事会は、」コロナウイルスの戦闘のための新しいハイテク警察のヘルメットをデビュー。その警察は、遠くから人を診断しようとすることができるので、ヘルメットは、体温を読み取ることができます。UAE's 'Happiness and Positivity Council' debuts new high-tech police helmet for coronavirus combat. The helmet can read body temperatures so that police can try to diagnose people from afar.
石油の豊富なベネズエラは、ガスが不足している、とマドゥロはオプションが不足しています。ポンプの長い行は、さえカラカスでは、四面楚歌の権威に新たな課題を提示します。Oil-rich Venezuela is running out of gas, and Maduro is running out of options. Long lines at the pump, even in Caracas, present a new challenge to the embattled authoritarian.
あなたはパンデミック後に価格を上げることはできますか?鍋テストの中国の御用達海...中国のダイナーは、コロナウイルスロックダウンアンダー週間後に燃えるピックミーアップを切望するが、彼らは高いレストランタブを我慢することはできません。Can you raise prices after a pandemic? China's purveyors of hot pot test the waters.. Chinese diners crave a fiery pick-me-up after weeks under coronavirus lockdown, but they can't stomach the higher restaurant tabs.
アフリカでは100万人以上のコロナウイルスの検査をロールアウトします。疾病管理予防センターアフリカのヘッドは100万人以上のコロナウイルスのテストが大陸に例真の数を評価する上で「大きなギャップ」を対処するためにアフリカで来週から展開される予定と言いますAfrica to roll out more than 1 million coronavirus tests. The head of the African Centers for Disease Control and Prevention says more than 1 million coronavirus tests will be rolled out starting next week in Africa to address the "big gap" in assessing the true number of cases on the continent

More bilingual texts: