You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: 日本語 (Japanese) - English: 「分離の痛い感覚」:女王は珍しいアドレスに第二次世界大戦の子避難を思い出します。エリザベス女王は、彼 - ‘A painful sense of separation’: Queen recalls WWI... ⭐⭐⭐⭐⭐

April 07, 2020

日本語 (Japanese) - English: 「分離の痛い感覚」:女王は珍しいアドレスに第二次世界大戦の子避難を思い出します。エリザベス女王は、彼 - ‘A painful sense of separation’: Queen recalls WWI...

日本語 (Japanese) English
「分離の痛い感覚」:女王は珍しいアドレスに第二次世界大戦の子避難を思い出します。エリザベス女王は、彼らがパンデミック時に今あるとして英国の両親と子供たちの何百万人は、第二次世界大戦中に分離したことを彼女の被験者に思い出させました。'A painful sense of separation': Queen recalls WWII child evacuations in rare address. Queen Elizabeth II reminded her subjects that millions of British parents and children were separated during World War II, as they are now during the pandemic.
ラテンアメリカ全体のコロナウイルスのロックダウンは、ベネズエラの移住者が自分の壊れた祖国に送り返します。折りたたまれた社会主義国家を逃れた後何年、何千人も戻ってきています。Coronavirus lockdowns across Latin America send Venezuelan migrants back to their broken homeland. Years after fleeing the collapsed socialist state, thousands are returning.
中国のウイルスパンデミック震源地武漢は76日のロックダウンを終了します。世界中のコロナウイルスと戦って国のためのモデルを務めたロックダウンは水曜日11週間後に終了しましたChina's virus pandemic epicenter Wuhan ends 76-day lockdown. The lockdown that served as a model for countries battling the coronavirus around the world ended after 11 weeks Wednesday
南アフリカの病院の66はほとんどのスタッフ、コロナウイルスを持っています。南アフリカでの単一の病院で66人の人々は、過去数日間にコロナウイルスが陽性をテストしました66 at South African hospital have coronavirus, mostly staff. Sixty-six people at a single hospital in South Africa have tested positive for the coronavirus in the past few days
指導者たちは、オフィスで被災された場合、どの国が行動しますか?。英国首相ボリス・ジョンソンの入院は、前面に被災リーダーの健康についての透明性の問題をプッシュしていますWhen leaders are stricken in office, how do nations act?. The hospitalization of British Prime Minister Boris Johnson has pushed the matter of transparency about a stricken leader's health to the fore
パンデミックの中、チェコの集中治療病棟はまだ半分いっぱいです。イタリアとスペインの同僚とは異なり、チェコの病院の医師は、まだCOVID-19患者が最良のケアを取得した上で悲惨な意思決定を行うために必要なされていませんAmid pandemic, Czech intensive care ward is still half-full. Unlike their colleagues in Italy and Spain, Czech hospital doctors have not yet needed to make harrowing decisions on which COVID-19 patients get the best care
マリの北部の攻撃で殺された25人の兵士、軍隊は述べています。マリは、武装した男たちが、北の軍キャンプを襲撃し、少なくとも25人の兵士が死亡したと言います25 soldiers killed in an attack in Mali's north, army says. Mali says armed men attacked an army camp in the north and killed at least 25 soldiers
ドミニク・ラーブ、ボリス・ジョンソンのために立っている人は誰です?。ボリス・ジョンソンはcovid-19で集中治療している間にラーブは、国を実行しています。Who is Dominic Raab, the man standing in for Boris Johnson?. Raab is running the country while Boris Johnson is in intensive care with covid-19.
彼はcovid-19を戦いとしてのボリス・ジョンソンは、「酸素のサポート」を受けます。息のに苦労し、英国の首相は、ロンドンの病院のICUで夜を過ごしました。Boris Johnson receives 'oxygen support' as he battles covid-19. Struggling to breathe, the British prime minister spent the night in a hospital ICU in London.
ニュージーランドはちょうどカーブを平坦化されていません。それはそれを潰しています。..新しいコロナウイルスの例数は、国の追求として排除ではなく、封じ込め政策を拒否し始めています。New Zealand isn't just flattening the curve. It's squashing it.. The number of new coronavirus cases is starting to decline as the country pursues a policy of elimination rather than containment.

More bilingual texts: