| Русский (Russian) | English |
| Франция предписывает маски для управления коронавируса. Бурки остаются запрещены .. Мусульмане видеть иронию в обществе, которое сопротивлялось лицо покрытия в настоящее время требующее лиц должны быть охвачено. | France mandates masks to control the coronavirus. Burqas remain banned.. Muslims see irony in a society that has resisted face coverings now requiring faces to be covered. |
| Locked вниз колумбийцев, выбегая из пищи, летят красные флаги на помощь. По всей Колумбии, красный флаг - или шарф, или полотенце или футболку - имеет символизировать срочную потребность в помощи. | Locked-down Colombians, running out of food, fly red flags for help. Across Colombia, the red flag — or scarf, or towel, or T-shirt — has come to symbolize an urgent need for assistance. |
| Старые турки пользуются прогулки за пределами, как расслабились правила коронавируса. старшие граждане Турции получить свой первый шанс выйти за пределами в течение семи недель, поскольку они имеют право покинуть свои дома под ослабленными ограничениями коронавируса | Older Turks enjoy walks outside as coronavirus rules relaxed. Turkey's senior citizens get their first chance to venture outside in seven weeks as they are permitted to leave their homes under relaxed coronavirus restrictions |
| Став «Король» может Вентиляторы привести к неожиданным перенасыщению. Президент Trump пообещала в конце марта, чтобы обеспечить производство 100.000 дополнительных вентиляторов в течение 100 дней для решения проблемы с нехваткой во время пандемии коронавируса | Becoming 'King of Ventilators' may result in unexpected glut. President Trump pledged in late March to ensure production of 100,000 additional ventilators within 100 days to address a shortage during the coronavirus pandemic |
| Мелкие наркодилеры пересмотреть стратегии вируса эпохи. Мелкий наркодельцы переосмысление, как они делают бизнес из-за коронавирус пандемии | Small-time drug dealers rethink strategies for the virus era. Small-time drug dealers are rethinking the way they do business because of the coronavirus pandemic |
| Новый Ирак PM высвобождает митингующие, способствует уважал целом. Судебная Ирака приказал судам освободить антиправительственных демонстрантов, выполняя одну из первых решений недавно открыт премьер-министра так же, как десятки демонстрантов сгоревших шин в возобновившихся протестах против нового руководства | New Iraq PM releases protesters, promotes respected general. Iraq's judiciary has ordered courts to release anti-government protesters, carrying out one of the first decisions of the recently inaugurated prime minister just as dozens of demonstrators burned tires in renewed protests against the new leadership |
| Индия отрицает новые дорожные НАРУШЕНИЯ территорию спорного с Непалом. Индия говорит, что недавно открылась дорога не незаконно пересечь границу в соседний Непал, отрицая требование крошечного гималайской страны, что индуистская националистическая правительство под руководством премьер-министра Нарендра Моди является игнорирование давнего спора по границе с Китаем и Тибетом | India denies new road breaches territory disputed with Nepal. India says a newly inaugurated road does not illegally cross into neighboring Nepal, denying the tiny Himalayan country's claim that Prime Minister Narendra Modi's Hindu nationalist-led government is ignoring a long-standing dispute over a border with China and Tibet |
| Прибыль до для Emirates Air, но доходы вниз на фоне пандемии. крупнейший перевозчик Ближнего Востока, Emirates объявила прибыль в размере $ 288 миллионов за последний год даже доходы снизились из-за полет суспензии зажгли от коронавируса | Profits up for Emirates Air, but revenue down amid pandemic. The Middle East's biggest carrier, Emirates, has announced profits of $288 million over the past year even as revenue declined due to flight suspensions sparked by the coronavirus |
| Задержка Вирус, ранний лед растопить вызов арктической науки миссии. Десятки ученых сидят в карантине, ожидая разрешений на паруса вперед и захватить важный момент в полярном Календаре, необходимые для их годичной исследовательской миссии Ледовитом | Virus delay, early ice melt challenge Arctic science mission. Dozens of scientists are sitting in quarantine, waiting for permission to sail forth and capture a crucial moment in the polar calendar that's essential to their year-long Arctic research mission |
| Талибы говорят, что они не хватают США подрядчика. Лидеры талибов искали свои ряды, в том числе много опасались сети Хаккани, а в воскресенье сообщил Associated Press, они не держат Mark R | Taliban say they don't have missing US contractor. Taliban leaders searched their ranks, including the much-feared Haqqani network, and on Sunday told The Associated Press they are not holding Mark R |