| English | Français |
| Coronavirus: After the controversy over changes in the count, Brazil reduced deaths and daily cases. For the first time in nearly a week, the government side less than a thousand deaths recorded in 24 hours. | Coronavirus: Après la controverse change sur dans le décompte, le Brésil a réduit les décès et les cas quotidiens. Pour la première fois depuis près d'une semaine, du côté du gouvernement à moins d'un millier de décès enregistrés en 24 heures. |
| Mass demonstrations against racism in France and United. Thousands of young people braved the prohibitions and sympathized with American George Floyd. | Des manifestations de masse contre le racisme en France et au Royaume. Des milliers de jeunes ont bravé les interdictions et ont sympathisé avec américain George Floyd. |
| Joe Biden described as "despicable" Donald Trump by invoking George Floyd data celebrating the US economy .. The Democratic candidate called that word to the sayings of the Republican President, that mentioned African American citizen killed by police . | Joe Biden décrit comme Donald Trump « méprisable » en invoquant des données George Floyd célébrant l'économie américaine .. Le candidat démocrate a appelé ce mot aux paroles du président républicain, qui a mentionné citoyen afro-américain tué par la police . |
| Racial violence: the dismemberment of the United States. Racism is still alive in the country, says the renowned Nigerian journalist Azu Ishiekwene, while the whole world raises his voice after the death of George Floyd. | la violence raciale: le démembrement des États-Unis. Le racisme est encore en vie dans le pays, dit le célèbre journaliste nigérian Azu Ishiekwene, alors que le monde entier élève sa voix après la mort de George Floyd. |
| Coronavirus in Brazil: "My legacy to Manaus will be 5,200 new graves in the cemetery." In an interview with Clarin, the mayor of that city in the Amazon criticizes the management of Jair Bolsonaro against the pandemic. | Coronavirus au Brésil: « Mon héritage à Manaus sera 5.200 nouvelles tombes dans le cimetière. » Dans une interview accordée à Clarin, le maire de cette ville en Amazonie critique la gestion de Jaïr Bolsonaro contre la pandémie. |
| The policemen who assaulted an elderly man in New York were charged and 57 companions resigned from office. They left the Buffalo special body riot in protest because they believe that agents following orders. | Les policiers qui ont agressé un homme âgé à New York ont été inculpés et 57 compagnons démissionné de ses fonctions. Ils ont quitté l'émeute du corps spécial Buffalo en signe de protestation parce qu'ils croient que les agents suivre les ordres. |
| Crowds on the streets across the US They demanded justice for the murder of Floyd. The largest march was in Washington in front of the House Blanca.También were large concentrations in major cities. The events were peaceful. | Des foules dans les rues à travers les Etats-Unis Ils ont exigé la justice pour l'assassiner de Floyd. La plus grande mars était à Washington devant la Maison Blanca.También étaient grandes concentrations dans les grandes villes. Les événements étaient pacifiques. |
| They accuse the government of Bolsonaro of "invisible" dead coronavirus. Since the beginning of the pandemic, Brazil has more than 600,000 cases and Friday exceeded the mark of 35,000 victims. | Ils accusent le gouvernement de Bolsonaro des coronavirus morts « invisibles ». Depuis le début de la pandémie, le Brésil a plus de 600.000 cas et le vendredi a dépassé le seuil de 35.000 victimes. |
| Coronavirus in Spain: more than half the country in the last phase to exit quarantine. Since Monday, will open cinemas, theaters, museums and even shopping malls, but with half of the public. | Coronavirus en Espagne: plus de la moitié du pays dans la dernière phase de mise en quarantaine de sortie. Depuis lundi, ouvrira les cinémas, les théâtres, les musées et même les centres commerciaux, mais avec la moitié du public. |
| Thousands march in several cities in Europe against racism and police violence. London, Paris, Berlin and Munich, among others, protesters repudiated the death of American George Floyd in the hands of the police. | Des milliers marchent dans plusieurs villes en Europe contre le racisme et la violence policière. Londres, Paris, Berlin et Munich, entre autres, les manifestants ont répudié la mort de Floyd George américaine dans les mains de la police. |