日本語 (Japanese) | English |
メキシコはコロナロックダウンを持ち上げるために開始されますが、当局は国が「危険で」まだあると言います。 70日間の検疫は、時には矛盾した施策のパッチワークに置き換えられます。 | Mexico begins to lift coronavirus lockdown, but officials say the country is still 'in danger'. The 70-day quarantine is replaced by a patchwork of sometimes contradictory measures. |
イングランドの学校を再オープンし、多くの学生がコロナウイルスの恐怖の中で家に滞在します。月曜日に耐性の強い流れがありました。 | England reopens schools, but many students stay home amid coronavirus fears. There was a strong current of resistance on Monday. |
コロンビア当局はコロナウイルスの流行時に貧しい家族を立ち退か。ボゴタの職員は、彼らが不正アルトス・デ・ラ・エスタンシア決済の人々を保護していると言います。住民は、彼らが行くためにどこも持っていると言います。 | Officials in Colombia evicting poor families during coronavirus outbreak. Bogota officials say they're protecting the people in the unauthorized Altos de la Estancia settlement. Residents say they have nowhere else to go. |
南米では、ウイルスのピークに近づくと、ヨーロッパやアカウント再開を無視します。南米諸国は、ウイルスによって以前に虐待されたヨーロッパ諸国での例のセットを無視し、でもそのウイルスのピークに向けて地域のhurtlesとしてCOVID-19の制限を緩和し始めています | South America ignores Europe and reopens as virus peak nears. South American countries have begun easing COVID-19 restrictions even as the region hurtles toward its viral peak, disregarding the example set by European nations that were battered earlier by the virus |
南米では、ウイルスのピークに近づくと、ヨーロッパやアカウント再開を無視します。南米諸国は、ウイルスによって以前に虐待されたヨーロッパ諸国での例のセットを無視し、でもそのウイルスのピークに向けて地域のhurtlesとしてCOVID-19の制限を緩和し始めています | South America ignores Europe and reopens as virus peak nears. South American countries have begun easing COVID-19 restrictions even as the region hurtles toward its viral peak, disregarding the example set by European nations that were battered earlier by the virus |
武装集団は、ニジェール、水の供給をオフカットの難民キャンプを攻撃します。国連難民機関は、オートバイのガンマンの数十は、西部のニジェールで町を攻撃し、地元の水供給と携帯電話ネットワークを切断した後、3人が死んでいると言います | Gunmen attack refugee camp in Niger, cut off water supply. The U.N. refugee agency says three people are dead after dozens of gunmen on motorcycles attacked a town in western Niger and cut off the local water supply and mobile phone network |
政治犯ファイルとして開催された米国の市民は、エジプトの元首相に対して訴訟を拷問します。 643日を開催し、モハメド・ソルタンはエジプトの軍事弾圧の囚人のためのアメリカの人権の声となっています。 | U.S. citizen held as political prisoner files torture lawsuit against Egypt's ex-prime minister. Held 643 days, Mohamed Soltan has become an American human rights voice for prisoners of Egypt's military crackdown. |
トルドーは、ロシアはG7には含まれませんと言います。カナダの首相ジャスティン・トルドーは、彼がロシアを招待することを計画した米大統領はドナルド・トランプ、と不同意、ロシアは7カ国のグループには含まれませんと言います | Trudeau says Russia won't be included in the G7. Canadian Prime Minister Justin Trudeau says Russia won't be included in the Group of 7 nations, disagreeing with U.S. President Donald Trump, who said he plans to invite Russia |
イスラエルの科学者たちは、古代寺院で大麻トレースを掘ります。イスラエルの考古学者は、彼らがイスラエル南部の古代寺院から遺物の大麻残留物を見つけ、ドープ発見を作ったと言います | Israeli scientists dig up cannabis traces in ancient temple. Israeli archaeologists say they've made a dope discovery, finding cannabis residue on artifacts from an ancient temple in southern Israel |
驚き:英国は月内のレコードの日照時間が長いヶ月を記録します。月は記録に日照時間が長いヶ月だった - の英国の気象サービスは推測しているかもしれないもの、ほとんどの人がコロナウイルスロックダウン中に自宅に閉じこもっ確認しています | No surprise: UK records sunniest month on record in May. The U.K.'s meteorological service has confirmed what most people cooped up at home during the coronavirus lockdown may have guessed — May was the sunniest month on record |