You have Javascript Disabled! For full functionality of this site it is necessary to enable JavaScript, please enable your Javascript!

▷ Learn languages: English - Français: Hagia Sophia: eight places of worship were also co - Sainte-Sophie: huit lieux de culte ont également é... ⭐⭐⭐⭐⭐

July 14, 2020

English - Français: Hagia Sophia: eight places of worship were also co - Sainte-Sophie: huit lieux de culte ont également é...

English Français
Hagia Sophia: eight places of worship were also converted over the centuries. From Syria to Spain via Cyprus, here are some examples of sites emblematic converted into mosques or churches.Sainte-Sophie: huit lieux de culte ont également été convertis au cours des siècles. De la Syrie à l'Espagne via Chypre, en voici quelques exemples de sites emblématiques convertis en mosquées ou des églises.
The United States considers "totally illegal" Beijing claims in the South China Sea. Mike Pompeo denounced a "campaign of intimidation" of the Asian country to control offshore resources in the area.Les Etats-Unis considèrent « totalement illégales » réclamations de Pékin dans la mer de Chine du Sud. Mike Pompeo a dénoncé une « campagne d'intimidation » du pays asiatique pour contrôler les ressources en mer dans la région.
The drama of being displaced: the struggle of indigenous Brazilians against coronavirus in a big city. They are of the Pataxó people. First they had to abandon their land in Bahia by growth logging and then went to Minas Gerais. But pollution of rivers forced to return to emigrate to reach Belo Horizonte, surrounded by cement.Le drame d'être déplacé: la lutte des Brésiliens indigènes contre le coronavirus dans une grande ville. Ils sont des pataxó. D'abord, ils ont dû abandonner leurs terres à Bahia par l'exploitation forestière de croissance, puis sont allés à Minas Gerais. Mais la pollution des cours d'eau forcé de retourner à émigrer pour atteindre Belo Horizonte, entouré de ciment.
According to the UN, hunger in the world and grows worse with the coronavirus. The famine affected last year to about 690 million people, ie 8.9% of the world population. And in 2020 the pandemic worsen the situation. It is estimated that 83 to 132 million people could be considered undernourished this year.Selon l'ONU, la faim dans le monde et se aggrave avec le coronavirus. La famine affecté l'an dernier à environ 690 millions de personnes, soit 8,9% de la population mondiale. Et en 2020, la pandémie empirent la situation. On estime que 83 à 132 millions de personnes pourraient être considérées sous-alimentées cette année.
Inmate in Cape Verde, the alleged front man Nicolas Maduro hired as an advocate to judge Baltazar Garzon former. Colombian Alex Saab is accused of shady dealings with the Chavez regime. United States requested his extradition for money laundering.Détenu au Cap-Vert, l'homme avant présumé Nicolas Maduro a embauché comme avocat pour juger Baltazar Garzón ancien. Alex Saab colombien est accusé d'affaires louches avec le régime Chavez. États-Unis ont demandé son extradition pour blanchiment d'argent.
Who is Andrzej Duda, the ultraconservative friend of Trump was re-elected in Poland. The president got the 51.03% of the vote, against 48.97% of its liberal rival and pro-European, Rafal Trzaskowski.Qui est Andrzej Duda, l'ami ultraconservatrice de Trump a été réélu en Pologne. Le président a le 51,03% des voix, contre 48,97% de son rival libéral et pro-européen, Rafal Trzaskowski.
Coronavirus: nearly 3.5 million people return to a strict quarantine in Colombia. It is at the alarming growth of infections, according to the authorities, it could reach its maximum spread in the coming weeks. The country already has more than 150,000 cases and 5,300 deaths.Coronavirus: près de 3,5 millions de personnes revenir à une stricte quarantaine en Colombie. Il est à la croissance alarmante des infections de, selon les autorités, il pourrait atteindre sa propagation maximale dans les prochaines semaines. Le pays a déjà plus de 150.000 cas et 5.300 décès.
"Millennials" and "baby boomers": how it impacts the pandemic coronavirus in every generation. For larger is a blow to his dreams of retirement. For younger one start over to an uncertain economic outlook.« millénaire » et « baby-boomers »: comment elle influe sur la pandémie coronavirus dans toutes les générations. Pour plus est un coup porté à ses rêves de retraite. Pour un jeune recommencer à des perspectives économiques incertaines.
They claim that the immunity of patients recovered coronavirus is not the same in all people. A study of 41 patients recovered plasma indicates that all had antibodies to the virus spike protein, but neutralizing capacity varied from each other, as published by Nature Medicine.Ils affirment que l'immunité des patients se sont rétablis coronavirus n'est pas le même dans toutes les personnes. Une étude de 41 patients plasma récupéré indique que tous avaient des anticorps à la protéine de pic de virus, mais la capacité de neutralisation variait de l'autre, tel que publié par Nature Medicine.
83 millionaires calling for more taxes on the rich to fight coronavirus. These include Abigail Disney, the heir to the empire of Disneyland, Jerry Greenfield, co-founder of Ben and Jerry ice cream and Stephen Tindall, founder of Warehouse and the richest man in New Zealand.83 millionnaires appelant à plus d'impôts sur les riches pour lutter contre le coronavirus. Ceux-ci comprennent Abigail Disney, l'héritier de l'empire de Disneyland, Jerry Greenfield, co-fondateur de la crème glacée Ben et Jerry et Stephen Tindall, fondateur de l'entrepôt et homme le plus riche en Nouvelle-Zélande.

More bilingual texts: