| English | Español |
| Disappearances in Mexico: AMLO opens the doors to the UN to investigate. These unpunished crimes are an outstanding bill for years with relatives of some 70 thousand victims. | Desapariciones en México: AMLO le abre las puertas a la ONU para que investigue. Estos crímenes impunes son una cuenta pendiente desde hace años con los familiares de unas 70 mil víctimas. |
| Crisis in Venezuela: people fear more isolation than the coronavirus. Many Venezuelans are choosing not reported as infected to prevent security forces take them and isolate health centers, hotels and sports facilities in poor conditions. | Crisis en Venezuela: la gente le teme más al aislamiento que al coronavirus. Muchos venezolanos están optando por no reportarse como contagiados para evitar que las fuerzas de seguridad se los lleven y los aíslen en centros de salud, hoteles e instalaciones deportivas en precarias condiciones. |
| Germany: Angela Merkel expects a fight against coronavirus even "harder" in the coming months. "We will have to live with this virus for a long time," he warned. "Take it seriously." Back to school, priority. | Alemania: Angela Merkel prevé una lucha contra el coronavirus aún "más difícil" en los meses que vienen. "Vamos a tener que vivir con este virus durante mucho tiempo", alertó. "Tómenselo en serio." La vuelta a clases, prioridad. |
| Who is Prince, "Red Pirate" defending Communist China in cyberspace. From his small office near Hong Kong, this thirtysomething is presented as one of the "official" in cyberspace Beijing service. Simply move the mouse on your computer to have dozens of volunteers under his command, he says. | Quién es Prince, "el pirata rojo" que defiende a la China comunista en el ciberespacio. Desde su pequeña oficina cerca de Hong Kong, este treintañero se presenta como uno de los "oficiales" en el ciberespacio al servicio de Beijing. Basta mover el ratón de su computadora para tener a decenas de voluntarios a sus órdenes, asegura. |
| Israel bombards Gaza in response to the release of incendiary balloons from the Palestinian enclave. three weeks of almost daily exchanges of fire in the area are met. | Israel bombardea Gaza en respuesta al lanzamiento de globos incendiarios desde el enclave palestino. Se cumplen tres semanas de intercambios de disparos casi diarios en la zona. |
| Japanese Prime Minister Shinzo Abe announced his resignation for health reasons. The president suffers an intestinal disease that already forced him to step down in 2007 remain in office until his party appointed a successor. | El primer ministro japonés Shinzo Abe anunció su renuncia por problemas de salud. El mandatario sufre una enfermedad intestinal que ya lo forzó a dejar el poder en 2007. Seguirá en el cargo hasta que su partido designe a un sucesor. |
| Donald Trump accepted the Republican nomination for the US presidency with a clash against Joe Biden hard. He promised to return "to build the largest economy in history". And he called the "law and order" for the country. | Donald Trump aceptó la candidatura republicana a la presidencia de EE.UU. con un duro embate contra Joe Biden. Prometió que volverá "a construir la mayor economía de la historia". Y llamó a la "ley y el orden" para el país. |
| The crisis in Venezuela, an electoral weapon to Donald Trump. US President seeks to make a difference with Democratic rival Joe Biden. And secure the support of voters in Florida. | La crisis en Venezuela, un arma electoral para Donald Trump. El presidente de Estados Unidos busca marcar una diferencia con su rival demócrata Joe Biden. Y asegurarse el apoyo de los votantes de Florida. |
| Venezuela accounts for more deaths by Nicolas Maduro coronavirus and extends the economic measures. Before a strong resurgence of the Covid-19, the government has postponed until December a series of incentives to SMEs to be completed in August. | Venezuela suma más muertos por coronavirus y Nicolás Maduro extiende las medidas económicas. Ante un fuerte rebrote del Covid-19, el gobierno postergó hasta diciembre una serie de incentivos a las Pymes que debían terminar en agosto. |
| United States: "disrupted lives" after the passage of Hurricane Laura for Louisiana. It made landfall at dawn Thursday in a fierce hurricane level-four with winds up to 300 kilometers per hour, but caused catastrophic damage they feared the authorities. | Estados Unidos: Las "vidas trastocadas" tras el paso del huracán Laura por Luisiana. Tocó tierra en la madrugada del jueves en un feroz huracán de nivel cuatro con vientos de hasta 300 kilómetros por hora, pero no causó el daño catastrófico que temían las autoridades. |