| English | Français |
| Donald Trump Road to stay in the White House is increasingly narrow. More cautious pollsters show that four years ago about the chances of the president, especially because this time there are variables difficult to handle. | Donald Trump Road to séjour à la Maison Blanche est de plus en plus étroite. sondeurs plus prudents montrent qu'il ya quatre ans sur les chances du président, en particulier parce que cette fois il y a des variables difficiles à manipuler. |
| Venezuela: Nicolas Maduro regime claims that Colombia is preparing a "aggression" against the country. Affirmed the Strategic Operational Commander of the Bolivarian National Armed Force (fanbase) of Venezuela, Remigio Ceballos. | Venezuela: revendications régime Nicolas Maduro que la Colombie prépare une « agression » contre le pays. A affirmé le commandant opérationnel stratégique de la Force armée nationale bolivarienne (de base de fans) du Venezuela, Remigio Ceballos. |
| Bill Gates and foreboding about the spread of a new pandemic. The technology entrepreneur focused his gaze on mosquitoes, who could cause a new health crisis. | Bill Gates et de mauvais augure quant à la propagation d'une nouvelle pandémie. L'entrepreneur technologique a concentré son regard sur les moustiques, qui pourraient causer une nouvelle crise sanitaire. |
| Sebastián Piñera pushes a controversial immigration law to restrict the illegal entry of foreigners into Chile. President seeks to curb illegal immigration due to rising unemployment and GDP bilge. But opposition groups reject the rule as discriminatory. | Sebastián Piñera pousse une loi sur l'immigration controversée de limiter l'entrée illégale des étrangers au Chili. Le président cherche à lutter contre l'immigration clandestine en raison de la hausse du chômage et cale PIB. Mais les groupes d'opposition rejettent la règle discriminatoire. |
| Coronavirus in Brazil: a field hospital, a key to start the deconfinement. It is at the Riocentro convention center. It cost two million dollars and has a monthly maintenance cost of 4.5 million. | Coronavirus au Brésil: un hôpital de campagne, une clé pour démarrer le déconfinement. Il est au centre des congrès de Riocentro. Il a coûté deux millions de dollars et a un coût d'entretien mensuel de 4,5 millions. |
| Jair Bolsonaro threatened a journalist: "How I long to bust a mouth shock". That was the response of the Brazilian head of state when the reporter asked about the alleged role of the first lady in an illegal scheme payments. | Jair Bolsonaro a menacé un journaliste: « Comment puis-je longtemps pour le buste d'un choc de la bouche ». Ce fut la réponse de la tête brésilienne de l'Etat lorsque le journaliste a posé des questions sur le rôle présumé de la première dame dans un régime de paiements illégaux. |
| Growing fear the second wave of coronavirus in the world and increase restrictions. In Europe and Asia, cases have risen to the levels of the first outbreak. Already more than 805,000 deaths worldwide and 23 million infections. | De plus en plus peur de la deuxième vague de coronavirus dans les restrictions mondiales et augmenter. En Europe et en Asie, les cas ont augmenté aux niveaux de la première épidémie. Déjà plus de 805.000 décès dans le monde et 23 millions d'infections. |
| Venezuela: Nicolas Maduro said he did not "shake" the pulse to arrest opposition leader Juan Guaidó. The president said he will not hesitate to stop if you order "prosecutors or the courts." | Venezuela: Nicolas Maduro a dit qu'il n'a pas « secouer » le pouls d'arrêter chef de l'opposition Juan Guaidó. Le président a dit qu'il ne hésitera pas à arrêter si vous commandez « les procureurs ou les tribunaux. » |
| Coronavirus: Russia says it expects to produce two million doses month by the end of the year. He was stated by Minister of Industry and Trade Russian, Denis Manturov. And explained that the manufactured three companies. | Coronavirus: la Russie affirme qu'il prévoit produire deux mois millions de doses d'ici la fin de l'année. Il a été déclaré par le ministre de l'Industrie et du Commerce russe, Denis Manturov. Et a expliqué que les trois sociétés fabriquées. |
| Endless debate: Uruguay should change its Independence Day ?. Every August 25 reopens the discussion. It is that the date puts the willies historians who argue that the celebration does not fit what happened almost 200 years ago. | débat sans fin: l'Uruguay devrait changer de son indépendance?. Chaque 25 Août rouvre la discussion. Il est que la date met les historiens de Willies qui soutiennent que la célébration ne correspond pas à ce qui est arrivé il y a près de 200 ans. |